Red de conocimientos turísticos - Información sobre alquiler - ¿Cuántas versiones de la interpretación de Tan Yilu existen?

¿Cuántas versiones de la interpretación de Tan Yilu existen?

En 1948, el tratado de apreciación de la poesía del Sr. Qian Zhongshu "Tan Yi Lu" se publicó en Shanghai. Inmediatamente atrajo la atención de los círculos literarios y académicos y se reimprimió al año siguiente (1949). A mediados de la década de 1960, varias editoriales alentaron sucesivamente al Sr. Qian a reimprimir este libro, pero al final fue rechazado porque tuvo "suerte de ocultarlo". Después de que la "Banda de los Cuatro" fuera aplastada, salió la obra maestra del Sr. Qian, "Guan Zhui Bian", y los estudiosos nacionales y extranjeros quedaron impresionados por ella. Entonces, los lectores pensaron en "Hablar de arte", que había sido pirateado e impreso en el extranjero y que había estado agotado en China continental durante más de 30 años, y su deseo de reimprimirlo se hizo cada vez más fuerte.

El señor Qian ya no pudo negarse. Por lo tanto, se utilizó el libro original como parte superior, y los suplementos se fueron agregando paso a paso, y los suplementos se hicieron en la parte inferior, duplicando la longitud. En el verano de 1985, finalmente se lanzó a los lectores la edición revisada de tapa dura "Talk about Art". En ese momento, el autor fue testigo de la conmovedora escena de algunas personas en el departamento de servicio al lector de Chung Hwa Book Company que estaban ansiosas por este libro, y si podían comprarlo fue una bendición o una lástima. Ahora, este libro hace tiempo que está agotado en Beijing, Shanghai, Hong Kong y Macao. Algunas personas lamentan la lenta circulación de obras académicas literarias serias, que puede deberse a un solo aspecto (a principios de 2001, "Hablando de arte" del Sr. Lu Wenhu en la triple edición de "Qian Zhongshuji" tenía la parte recientemente revisada y la primera parte original reorganizada en volúmenes superior e inferior; en primer lugar, cumple el último deseo del Sr. Qian y, en segundo lugar, facilita enormemente la lectura de los lectores (comunicado de prensa del autor del 4 de abril de 2002).

El 9 de octubre de 1985, "People's Daily·Overseas Edition" publicó el artículo de Huang Ke "El vuelo del dragón" que presentaba "Hablar sobre arte". El artículo cita la leyenda de los "Tres Héroes" de los estudiantes de la Universidad de Tsinghua. Qian Zhongshu, Wan Jiabao (también conocido como Cao Yu) y Yan Yuheng eran tres personas talentosas a las que la gente apodaba "dragón, tigre y perro". Cuando Huang Ke estudiaba en la Universidad de Nankai en la década de 1950, escuchó esta anécdota contada por su maestro, por lo que admiraba "los perros son así, ¡y mucho menos los dragones y los tigres!". Ahora que había terminado de leer el libro de Qian, se sorprendió al ver un dragón volando y sus escamas y garras se veían levemente.

Inesperadamente, después de ver este artículo, el Sr. Qian inmediatamente me envió una carta que decía: "El artículo sobre mí (refiriéndose a "El vuelo del dragón") me hizo sonrojar; aunque sabía que el autor Entusiasmado, pero la atmósfera de halagos envolvió esta edición, y finalmente me sentí avergonzado. La sección "Dragón, Tigre y Perro" también es un mito moderno. El inglés de Yan Jun es muy bueno, y Wan Jun (refiriéndose a Cao Yu) lo es; No es muy talentoso en ese momento. Este asunto no necesita ser confirmado, ¡por favor ríete!"

El Sr. Qian rechazó cortésmente todas las entrevistas de conferencias extranjeras y periodistas nacionales y extranjeros, y perseveró. en la vigilancia de su "puesto frío". Como dijo el Sr. Zheng Chaozong, profesor de la Universidad de Xiamen que dirigió a los estudiantes de posgrado a estudiar las obras del Sr. Qian y amigo cercano del Sr. Qian: "El Sr. Qian es una de las personas más inteligentes, pero también es un erudito que trabaja más duro para aprender." El Sr. Qian me regaló recientemente un poema en el que la copla del cuello es particularmente advertencia: "La pérdida de los lazos familiares fortalece la relación, y la pérdida del nombre evita el aumento de la calumnia". El Sr. Qian es uno de los académicos más solitarios de nuestro país. Por lo tanto, todos nosotros, los jóvenes y los de mediana edad, tenemos un entendimiento tácito. La forma más eficaz de cuidar al Sr. Qian es: no molestarlo.

De hecho, China siempre ha tenido dos tipos de dragones. Uno es una metáfora de Zhuge Liang (los tres hermanos son "dragón, tigre y perro"), el dragón entre los hombres, que simboliza al hombre sabio. El otro es el hijo del dragón. El nieto del dragón asusta al dragón del pueblo. Así como el profesor Wu Mi elogió a los destacados profesores y estudiantes de la Universidad de Tsinghua en sus primeros años: "Los talentos destacados de hoy en literatura e historia, los mayores deberían recomendar a Chen Yinke y los jóvenes deberían recomendar a Qian Zhongshu. Todos son dragones entre los hombres. "

Esto es exactamente lo que es: con la fragancia natural del ciervo almizclero, no hay necesidad de estar ocupado con la brisa primaveral; la gran sabiduría es como un mar de agua, y el arroyo ama para hacer ruido.

El artículo anterior fue publicado en el suplemento de "People's Daily" y "Dadi" el 27 de marzo de 1986. Lamentablemente, los hechos de los diez años siguientes demostraron que los "mitos modernos" y la "atmósfera de defensa" que preocupaban al Sr. Qian eran una especie de interferencia innecesaria e interminable para él.

Ji Ran (un discípulo de Laozi) dijo: "Cuando veas cosas buenas, serás arruinado; cuando veas cosas buenas, serás malo ("Wenzi·Fuyan"). Liu Yuxi de la dinastía Tang también dijo en "Yin of Qi Xi": "Es difícil protegerse de una gran reputación y una colección de palabras". Wang Anshi, de la dinastía Song, lo expresó más claramente en "Leyendo a Jiangnan Lu": "La destrucción nace de los celos y los celos nacen de la invencibilidad" (no de un oponente).

La calumnia que acompaña a los elogios casi siempre sigue, convirtiéndose en un atajo para que algunas personas se vuelvan famosas rápidamente. En particular, "Fortress Besieged" se convirtió en un éxito de ventas y las "Obras completas de Qian Zhong" publicadas después de la muerte del Sr. Qian provocaron que algunas personas hicieran críticas y calumnias muy indecorosas e irrazonables en nombre de la crítica (Sr. Qian Siempre damos la bienvenida a todas las críticas bien intencionadas); algunos de los viciosos calumniadores de hoy son simplemente los locos revendedores de ayer. La razón también es muy sencilla: arder de celos. El resultado fue contraproducente, haciendo que el Sr. Qian fuera respetado por más lectores. Si esos halagos inapropiados (es decir, los "mitos modernos" que el Sr. Qian odia) añaden problemas al Sr. Qian y le hacen un flaco favor, entonces algunas personas que difaman al Sr. Qian por celos le han hecho un flaco favor. Qian fue de gran ayuda. En cualquier época, los villanos nunca se extinguirán. Pueden desempeñar el papel de un espejo negativo. La imagen distorsionada en este espejo es exactamente la representación de las malas intenciones del villano que no se pueden ocultar. "¡Es ridículo que un gusano sacuda un gran árbol!"

El Sr. Qian resistió la doble presión de varios grandes honores y algunas calumnias viciosas, dejando tras de sí una rica riqueza espiritual y carácter para las generaciones futuras. El dramaturgo británico del siglo XVII Jonson dijo en la tragedia histórica "La conspiración de Catalina": "Un gran honor es una gran carga, y si su dueño está celoso al mismo tiempo, carga con una doble carga".

Aquí creo que es necesario extraer parte de una carta que el Sr. Qian me envió a principios de 1992. La carta mostraba cómo Qian Zhongshu trató la creación del "mito moderno de Qian Zhongshu". "People's Daily Overseas Edition" reimprimió la entrevista "Wu Zuxiang habla sobre Qian Zhongshu" (ver Figura 1) en el primer número de la revista "People" de 1992 el 17 de febrero de 1992. El Sr. Qian leyó este artículo y me escribió inmediatamente. La carta decía: "Hoy recibí por correo un artículo extenso en la "Edición de ultramar" (nota del autor: en adelante denominado "Changtan"), y no pude evitar hacer algunos comentarios al respecto.":

1. (Este párrafo se omite). 2. Párrafo 1 de "Chang Tan": En 1979, un académico extranjero le preguntó a Qian Zhongshu sobre Wu Zuxiang. El Sr. Qian dijo: "Wu Zuxiang es un escritor muy cauteloso y siempre se siente inadecuado para escribir; después de su publicación (. renombrado "Mountain Flood"), dejé de escribir." El Sr. Qian comentó sobre esto: No pasó nada en absoluto. Me avergüenza decir que hasta hoy no he leído ninguna de las obras del Sr. Wu. Los "registros" del "erudito extranjero" también fueron muy "creativos"; esto se ha convertido en una cuestión de "ética profesional" para los entrevistadores chinos y extranjeros.

3. "Chang Tan" dijo: Diez años después, el Sr. Wu dijo: Qian Zhongshu y mis compañeros de clase eran "ratones de biblioteca". Voy a menudo a su habitación y hay montones de cuadernos. Entré a su habitación y vi que tenía los ojos cerrados. Sacó un libro. Al mirarlo se golpeó la cabeza con un "¡Oh!": lo recordé mal, lo metí y saqué otro libro. El Sr. Qian comentó además sobre este párrafo: "No pasó nada en absoluto. Wu y yo estábamos en el mismo grado (1933), pero en departamentos diferentes (yo estaba en el Departamento de Idiomas Extranjeros y él en el Departamento de Chino). ); él era mayor que yo, y solo nos conocíamos pero no teníamos contacto. Solo sabía que había publicado una novela en ese momento. Recién comencé a llevar cuadernos a la biblioteca después de que llegué a Inglaterra y la biblioteca no. prestarlos."

4. "Chang Tan" dijo: Le gusta charlar con la gente, pero menosprecia a la gente común. En ese momento, había un estudiante en Tsinghua que era particularmente bajo, llamado Xu Yuanpei. Al Sr. Qian le gusta más charlar con él, incluso durante las comidas, sin cesar. Esta es la relación actual entre el Sr. Qian y el Sr. Zhou Zhenfu. Él y yo no podíamos hablar. Después de la liberación, me preguntó varias veces: "¿Con quién se casó la tercera nieta de Marx?". Le dije: "No lo sé".

El Sr. Qian comentó además sobre este párrafo: "Qi Yanpei" parece ser un miembro clandestino del partido que fue sacrificado. Me asignaron compartir el dormitorio con él. Xu Zhendejun, que estaba en el mismo departamento que el mío, era su compañero de clase de la misma ciudad natal. Xu y yo teníamos una buena relación (es decir, la persona que "quería darme una paliza". para desahogar su ira", como escribió Yang Jiang en "Qian Zhongshu y la ciudad asediada"); en su 70 cumpleaños en los Estados Unidos, también escribí un poema para desearle: "Hemos sido compañeros de clase durante mucho tiempo, pero son viejos amigos en todo el mundo...), y Qi es simplemente el mismo compañero de cuarto". El Sr. Qian continuó diciendo: Después de la liberación, cuando fui a la Universidad de Tsinghua, el Sr. Wu se mostró condescendiente conmigo y me preguntó por cierto el significado de las frases de "Poesía de una chica hermosa" de Zuo Si (parecía que estaba enseñando este poema).

Yang Jiang y yo teníamos contactos frecuentes y también visitamos al Sr. Wu y su esposa. Recuerdo que el Sr. Wu me dijo que escuchó algo sobre "Fortress Besieged" transmitido en Taiwán. Eso es todo lo que recuerdo. En el futuro, por supuesto, nos encontraremos y saludaremos en eventos públicos. En cuanto a cuántas hijas tuvo Marx y con quién se casó, no tengo ni interés ni conocimiento. Después de la Revolución Cultural, vi la biografía de la hija de Marx publicada en el Reino Unido. Una vez hablé de ella con el camarada Zhou Yang y se mostró muy interesado. El Sr. Wu parece haber tenido una buena relación con el camarada Zhou, y tal vez hayan "pasado por alto a los demás".

5. "Chang Tan" dijo: "La Universidad de Tsinghua no está dividida en clases o departamentos, y los intercambios son muy cercanos. La sala de café está abierta, Wu Mi jugó a la pelota por la tarde, se duchó Y fue a tomar café. Una vez, Cao Yu me dijo: Qian Zhongshu está tomando té allí, ¿por qué no le pides que te abra los libros en inglés prohibidos (puedes explorar la biblioteca libremente, pero los hay? demasiados libros para tocar la puerta). Le pediré a Qian Zhongshu que me abra tres libros. Publicó más de 40 libros a la vez, incluido el nombre del autor y las características del contenido..."

Sr. Qian dijo sobre esta anotación: No es nada. Cao Yu y yo estamos en el mismo departamento y en la misma clase. Si quieres preguntar, puedes preguntarme directamente. Hasta donde yo sé, el dominio del inglés del Sr. Wu no es muy alto. Cao Yu no necesita pedirle consejo primero. Además, solo leí algunos escritores mencionados en historia de la literatura pero mis compañeros no los leyeron, así como algunos libros de filosofía y psicología. No hay muchos libros en lengua occidental "prohibidos" en posesión de la Universidad de Tsinghua; se rumorea ampliamente que sólo una copia de "My Life and Love" de Harry está en su colección; más tarde, durante la Guerra Antijaponesa, compré una copia pirata; una copia bielorrusa en Shanghai. "El amante de Lady Chatterley" de Lawrence, la vi en Francia y no pude leerla más.

6. El párrafo 7 de "Chang Tan" dice: Qian Zhongshu es muy famoso entre sus compañeros de clase y tiene mucho éxito en la lectura. Zhao Wanli nos enseñó sobre la bibliografía de versiones y una vez dijo: "No estoy alardeando, soy el único que ha visto la versión de cierto libro". Después de clase, dos estudiantes dijeron: "No es eso. Lo hemos visto antes y es diferente de lo que él presentó". Estos dos estudiantes eran Qian Zhongshu y Wu Han. "Tsinghua Weekly" del 26 de marzo de 1932, el poema del Sr. Qian "Chen Bo (Wu Han) presentó un poema como un regalo, genial, ajustado a 28 palabras": "La investigación intensiva y el conocimiento integral se combinan en uno, y nunca Cansado de leer artículos de alto nivel. "El resto son poemas maravillosos, pero ser versátil es demasiado perjudicial para la integridad". El Sr. Wu dijo: "Qian Zhongshu dijo que había visto esa versión muchas veces y que era diferente de lo que dijo Zhao Wanli. Zhao Wanli originalmente planeó hablar sobre diez temas, pero después de dejar la broma, dejó siete u ocho temas. "Para que Qian Zhongshu hable con él, dijo Wu Han".

El Sr. Qian dijo en este comentario: Excepto por las tareas en este departamento, nunca tomaré materias optativas en el departamento paralelo. Zhao Wanli y yo nos conocimos en Nanjing después de la liberación. Nunca he sido estudiante de una clase de bibliografía en el Departamento de Chino. Cuando leo un libro, nunca presto atención a la versión. No tengo conocimiento ni interés en la versión. ¿Cómo puedo ser tan "experto"? ! Wu Han se transfirió de Yanjing al Departamento de Historia de Tsinghua. Yo ya estaba en mi tercer año y nunca había tomado ningún curso con él. Quizás era un estudiante de una clase de "Bibliografía". Después de que Wu Han llegó a la Universidad de Tsinghua, se llevó bien conmigo y de repente me dio dos cuartetas y yo respondí con una. Lo tomó y lo publicó en "Tsinghua Weekly" (Nota del autor: Cantando un poema con Wu Han, publicado en "Tsinghua Weekly", volumen 37, número 5, 26 de marzo de 1932). Hace unos años, se volvió a publicar el "Libro del 50 aniversario de la graduación de quinto grado de la Universidad de Tsinghua" (y se encontraron y publicaron mis transcripciones de cada clase).

7. El párrafo 7 de "Chang Tan" (el Sr. Qian escribió por error 8 caracteres) decía: El Sr. Wu también dijo: "Después de graduarse en 1933, la Universidad de Londres le pidió al Sr. Qian que diera una conferencia sobre Literatura inglesa. Esto es muy notable. Cuando se habla de literatura inglesa en el Reino Unido, ¿la gente corriente no hace simplemente lo que hace? El Sr. Qian comentó sobre el párrafo 7: "Todavía no hay profesores chinos o británico-chinos en las universidades británicas; pero hace sesenta años, se necesitaba un joven chino que no se hubiera graduado (en 1932, no en 1933). ¡Vaya a enseñar literatura inglesa! ¡La gente con un poco de sentido común se reirá a carcajadas después de leer esto!"

No hay anécdotas en la carta del Sr. Qian. Diez años después de escribir esta carta, ¡el Sr. Qian lleva muerto cuatro años! Lo publico en este momento porque tengo la responsabilidad de transmitir la actitud honesta del Sr. Qian para evitar algunos "mitos y leyendas" creados sobre él. La mayoría de las personas contracriticarán inmediatamente las críticas falsas, mientras que a menudo responden con silencio a las reputaciones falsas;

Sin embargo, el tratamiento que Qian Zhongshu dio a estos "mitos", incluso si provenían de celebridades, compañeros de clase y amigos, fue enteramente por buenas intenciones, y cortésmente rechazó y defendió todas sus palabras falsas y hermosas.

Aunque esta carta del Sr. Qian está oculta en mi posesión, sus derechos de autor y publicación pertenecen al Sr. Qian. Quiero aprovechar la vida del Sr. Yang Jiang para obtener su consentimiento y hacerlo público, y olvidarme de mi deseo de "establecer esto como un registro" en mi nombre.

El Sr. Zuxiang, al igual que el Sr. Qian, es un estudiante de último año al que admiro. La nuera del Sr. Wu, Wu Jiusheng, también era mi compañera de clase en la Academia Central de Drama. También soy una persona avanzada en mi vida, así que sólo puedo decir una palabra sobre los hechos y la evidencia en los discursos y cartas de la generación anterior, así como sobre lo correcto y lo incorrecto (nota del autor: no hay grandes cuestiones sobre el bien o el mal en todo). La mejor manera es dejar que los expertos en historia de la escuela de Tsinghua lo verifiquen y dejar que la historia comente.