¿Cuáles son las tramas del Reino de las Mujeres en Viaje al Oeste?
Sinopsis de la trama de la versión 86 de Viaje al Oeste: En el camino hacia el Oeste, Monk Tang y Bajie bebieron agua del río Zimu por error y desarrollaron gases fetales en sus vientres. Wukong tomó el agua del manantial del nacimiento y curó las extrañas dolencias de su maestro y su hermano menor. La hija de la dinastía Liang Occidental, el rey, admiraba los talentos de Tang Seng y estaba dispuesta a confiar en su país para casarse con su hermano menor. La hija del rey se mostró tierna y rindió homenaje una y otra vez. Aunque Tang Monk era un monje santo, no era un hombre de madera y piedra, por lo que su corazón estaba inevitablemente un poco turbulento. Sin embargo, para aprender de la gran causa, cortó resueltamente el amor oculto y rechazó la bondad de su hija, el rey. La Chica Demonio Pipa que se escondía en el palacio de su hija, el Rey, había estado prestando atención a Tang Seng y aprovechó la oportunidad para secuestrarlo en la Cueva Pipa en la Montaña Venenosa, obligándolo a convertirse en marido y mujer con ella, pero Tang Seng se negó. Wukong y Bajie buscan un maestro y luchan ferozmente con la chica demonio, pero son apuñalados por su aguja secretamente venenosa. Más tarde, con la ayuda de Lord Pléyades, el espíritu escorpión que se transformó en bruja fue sometido. Ese día, los cuatro maestros y discípulos de Tang Seng llegaron a un río cristalino. Después de que la anciana en el ferry los llevó a través del río, Tang Seng tenía sed y le pidió a Bajie que sacara un cuenco de agua del río. Bajie también tenía sed, así que saltó al río y bebió felizmente. Inesperadamente, media hora después, Tang Seng y Bajie comenzaron a sentir dolores de estómago.
Wukong decidió buscar un pueblo cercano para vivir, conseguir agua caliente o hierbas y dejar que el maestro las bebiera para curar su enfermedad. Pronto, llegaron a una aldea. Inesperadamente, después de escuchar a Wukong contar la razón por la que Tang Monk tenía dolor de estómago, la anciana de la aldea se rió, corrió y gritó: "¡Mira! ¡Dos hombres bebieron el agua del río Zimu!". "Pronto llegó un gran grupo de mujeres.
Wukong preguntó por ahí y descubrió que este es un país de niñas y no hay hombres. Cuando una mujer cumple veinte años, bebe agua del río Zimu y da a luz a una niña en tres días. Después de que Tang Monk y Bajie escucharon las repetidas quejas sobre su sufrimiento, la anciana sonrió y dijo: "No te preocupes, hay un manantial de nacimiento en el templo Juxian en la montaña Jieyang. Si bebes el agua del manantial, estarás bien. "
Preguntó Wukong. Después de descubrir la ubicación del manantial, montó en las nubes hasta la montaña Jieyang y pidió el agua del manantial al maestro del convento, Ruyi Zhenxian. Inesperadamente, el Inmortal Ruyi se puso furioso cuando escuchó las palabras "Sun Wukong". Resulta que es el tío del chico rojo en la cueva Huoyun. Él culpa a Wukong por no aceptar que su sobrino sea un buen chico para Guanyin, no importa cómo le explique Sun Wukong, simplemente se niega a escucharlo y se niega a darle la primavera. agua.
Wukong luchó con él en un ataque de ira, y Ruyi Zhenxian fue derrotado en unas pocas rondas. Wukong no lo persiguió. Encontró un manantial en el convento y tomó un balde para sacar agua. Inesperadamente, el Inmortal Ruyi se acercó sigilosamente por detrás, enganchó la pierna de Wukong con Ruyi Hook y tiró con fuerza, haciendo que Wukong cayera de rodillas.
Wukong se levantó y vio que el tipo se había escapado, por lo que no lo persiguió. Sostuvo el garrote dorado en su mano izquierda y fue a buscar agua con su mano derecha. Inesperadamente, el Inmortal Ruyi volvió, rompió la cuerda del pozo y escapó de nuevo. Wukong no tuvo tiempo de esconderse y buscar con él, así que decidió buscar a Sha Monk para que lo ayudara a conseguir agua. Después de tomar una decisión, escaló las nubes de salto mortal y abandonó el Templo Juxian.
Wukong llamó a Sha Monk y molestó a Ruyi Zhenxian para que le pidiera a Sha Monk que fuera a buscar agua del pozo. Sand Monk llenó un balde con agua de pozo, montó en una nube y le gritó a Wukong: "¡Hermano, tenemos el agua, perdónale la vida!" Pero el Inmortal Ruyi se negó a detenerse, por lo que Wukong no tuvo más remedio que dársela. un golpe. Derribarlo y romper el anzuelo de los deseos.
Wukong perdonó al Inmortal Ruyi y se apresuró a regresar a la aldea con Sha Monk en las nubes. Tang Seng y Bajie bebieron el agua del manantial, les sonó el estómago por un tiempo y su enfermedad se curó. Al día siguiente, llegaron a la Ciudad Imperial del Reino Hija y vieron que las calles estaban llenas de mujeres. Cuando las vieron, todos se reunieron para mirarlas. Bajie mostró su rostro original rápidamente, lo que provocó que las mujeres gritaran y huyeran.
No les resultó fácil entrar en la casa de postas. Después de que una funcionaria les preguntara sobre sus orígenes, ella haría los arreglos para que se quedaran. Inmediatamente fue al palacio para informar a la reina. Cuando la reina escuchó que Tang Seng era muy guapo, decidió convertir a Tang Seng en rey y a ella misma en reina, y envió a tres feos discípulos a aprender escrituras budistas.
La reina le pidió al gran maestro que fuera casamentero y fue a la casa de correos para proponerle matrimonio a Tang Monk. Tang Monk se negó, pero Wukong dijo: "Maestro, ya que la reina es sincera, ¡quédese!" Mientras decía esto, le guiñó un ojo al maestro. Al ver que Tang Seng bajó la cabeza y no dijo nada, el gran maestro pensó que había estado de acuerdo, por lo que se fue y regresó al palacio para informar a la reina.
Tang Monk se quejó de que Wukong no debería decir tonterías. Wukong dijo: "¡Oye! Si no estás de acuerdo con este matrimonio, la reina definitivamente no estará dispuesta a cambiar el matrimonio, por lo que solo puede usarlo. un matrimonio falso para salir de la red." Luego dio más detalles. Explicó en detalle. Después de escuchar esto, Tang Monk comprendió de repente, y Bajie y Sha Seng no pudieron evitar elogiar: "¡Qué plan! ¡Qué plan!". Después de un tiempo, la reina vino en persona en un carro de dragón para darle la bienvenida a la novia.
Tang Seng rápidamente llevó a sus discípulos a saludarlo. La reina apoyó a Tang Seng y lo subió al carruaje del dragón para regresar al palacio para la ceremonia de la boda. Tang Monk se aferró a Wukong, y Wukong le guiñó un ojo y dijo: "¡Maestro y Maestro, por favor regresen al palacio rápidamente y cambien las costumbres para mí y mi hermano menor!"
El carro del dragón entró en el palacio Y la reina estaba sonriendo, ayudando a Tang Monk a ir al banquete. Era una oportunidad única, así que Bajie lo soltó y comió hasta saciarse. Después de comer y beber, gritó mientras Wukong le enseñaba: "Ahora los que están casados están casados, los que están casados están casados y los que quieren. aprender de las escrituras tienen que seguir su camino. Por favor, apúrate, Reina." ¡Cambia el Guan Wen por nosotros!"
La Reina fue inmediatamente al palacio, leyó el Guan Wen, selló el sello. y se lo entregó a Wukong. Después de que Wukong lo tomó, se levantó y se despidió. Tang Seng le dijo a la Reina: "Su Majestad, me gustaría pedirle que me acompañe para enviarlos fuera de la ciudad y darles unas palabras para mostrar mi afecto como maestro. La Reina inmediatamente envió una orden a". Prepara un carro de dragón y ve a despedirlos.
El carro del dragón salió por la puerta oeste de la ciudad. Tang Monk se bajó del carro del dragón, se dio la vuelta y dijo: "Su Majestad, por favor regrese. ¡El pobre monje ha ido a aprender las escrituras!" Sorprendido, agarró a Tang Monk por la manga y gritó: "Hermano Yudi, ya tomamos el vino de la boda, ¿por qué has cambiado de opinión otra vez?". Bajie se alejó de la reina y Sha Monk rápidamente ayudó a su maestro a montar en su caballo.
Al ver esto, todos los oficiales civiles y militares se apresuraron a detenerlos. Wukong estaba a punto de recitar un hechizo y usar el método de inmovilización para detenerlos. De repente, hubo un fuerte viento y una mujer cayó. El cielo. Cogió a Tang Monk por la cintura y corrió hacia el cielo. En un abrir y cerrar de ojos, se fue. Wukong sabía que era un monstruo, por lo que rápidamente saltó sobre la nube y persiguió la nube de humo.
Bajie y Sha Seng llevaron al caballo blanco Teng Yun a perseguirlo. Los tres hermanos los persiguieron hasta una montaña alta. Cuando el humo se disipó, bajaron sus nubes y buscaron por todas partes, finalmente encontraron dos puertas de piedra debajo de un acantilado con las palabras "Cueva Pipa en la Montaña Venenosa" escritas en ellas. Wukong dijo que primero le dejara sentir la situación.
Wukong sacudió su cuerpo, se convirtió en una abeja y voló hacia el agujero. Vi una banshee sentada en el pabellón, sosteniendo un panecillo e instando al maestro a comérselo. El rostro del maestro se puso amarillo, como si lo hubieran envenenado, cerró la boca y se negó a comer el panecillo. La súcubo dijo: "Tú y yo somos marido y mujer aquí, y estás más libre y cómodo que en casa de la hija. país."
La súcubo trató de burlarse de Tang Monk haciendo muchas apariciones poco elegantes. Wukong no pudo soportarlo más, por lo que reveló su verdadera forma, levantó su garrote dorado y comenzó a golpearla. La banshee lanzó una bola de fuegos artificiales con su boca, cubriendo el pabellón, y Tang Monk desapareció de inmediato. Luego levantó su tenedor y golpeó a Wukong. Wukong luchó y se retiró, sacando a la banshee de la cueva.
Después de salir de la cueva de Pipa, Bajie y Sha Seng levantaron cada uno sus armas para luchar contra la banshee. Cuando la banshee vio que no era rival, expulsó una corriente de humo espeso de su boca y estiró una. lado de su cuerpo desde sus nalgas. Sacó algo así como un látigo de acero de nueve secciones y golpeó a Wukong en la cabeza. Wukong gritó de dolor, se dio la vuelta y se escapó. Al ver que la situación no era buena, Bajie y Sha Seng también siguieron a Wukong en la derrota.
La banshee ganó y regresó a la cueva. Wukong se puso en cuclillas sobre una roca, se llevó las manos a la cabeza y gritó que le dolía. Sha Monk apartó suavemente la mano de Wukong. No estaba roja ni hinchada y no había heridas. No sabía por qué. Por la noche, Wukong se quejó de que volvía a tener dolor de cabeza. Los tres hermanos decidieron descansar en el desierto por una noche antes de ir a cazar monstruos mañana.
En ese momento, el alma en pena decoraba la cueva de Pipa con luces brillantes, como si fuera una casa nueva. Puso una mano sobre el hombro de Tang Seng y sostuvo una copa de vino en la otra, haciendo varios gestos encantadores, tratando de obligar a Tang Seng a casarse. Pero Tang Seng cerró los ojos con fuerza, juntó las manos y lo ignoró. La banshee se enojó y ordenó: "¡Oye, aquí viene alguien! ¡Ata a este monje ignorante a un pilar!"
Al día siguiente, a Wukong ya no le dolía la cabeza y se convirtió nuevamente en una abeja volando hacia el. cueva, la banshee dormía profundamente. Cuando Tang Monk escuchó la voz de Wukong, no pudo evitar derramar lágrimas y le pidió a Wukong que lo rescatara rápidamente. Inesperadamente, la voz despertó a la banshee, que se acercó y maldijo a Tang Seng.
Wukong rápidamente salió volando de la cueva, reveló su verdadera forma y le contó a su maestro lo que sucedió anoche. Cuando Bajie escuchó lo feroz que era la banshee, se enojó tanto que hizo nueve agujeros en la puerta de piedra con un rastrillo. Cuando la banshee se enteró, saltó de la cueva con los tenedores en la mano. Después de solo unas pocas rondas de pelea, la banshee usó su misma habilidad que ayer y pinchó la boca de Bajie.
Bajie gritó, se tapó la boca y salió corriendo. Wukong sintió la sensación de haber sido apuñalado, así que guardó el palo y se fue. La banshee sonrió y dijo: "Sun Wukong, no hables de ti, ¡incluso el Tathagata me tiene un poco de miedo!". Después de decir eso, regresó a la cueva. Cuando los tres hermanos Wukong no sabían qué hacer, una anciana caminaba por el camino y Wukong vio que ella era el Bodhisattva Guanyin.
Wukong y sus dos hermanos menores visitaron apresuradamente al Bodhisattva Guanyin. Guanyin le dijo a la banshee que ella era un espíritu de escorpión. Cuando el Buda Tathagata vio que no juntaba las manos cuando estaba dando un sermón, la empujó y ella. Le picó el dedo medio. Hasta el día de hoy, el dedo medio del Tathagata Buda todavía no se puede enderezar.
Le pidió a Wukong que fuera al Palacio Dongtianmen Guangming para pedirle al Oficial de la Estrella de las Pléyades que sometiera al demonio, y luego se dio la vuelta y regresó al Mar de China Meridional.
Wukong inmediatamente fue al cielo y pronto invitó al Oficial Estelar de las Pléyades. Al ver que a Bajie le dolía tanto la boca que no podía hablar, el Oficial Estelar de las Pléyades la tocó con la mano y sopló una bocanada de aire de hadas, y la boca de Bajie dejó de doler. Cuando llegó el momento de someter al demonio, Xingguan dijo: "Ve y atrae a la banshee y observa cómo la atrapo con mi magia".
Bajie y Wukong irrumpieron en la cueva del demonio y atrajeron a la banshee. El Oficial Estelar de las Pléyades se paró en la alta pendiente, sacudió su cuerpo y reveló la forma original de su gran gallo de doble cresta. Gritó "Gu——" y la banshee tembló, revelando la forma original del escorpión. El gallo volvió a cantar y el escorpión murió inmediatamente frente a la pendiente. El hermano Wukong despidió al oficial estelar de las Pléyades y fue a la cueva, donde todas las doncellas y niñas se arrodillaron en el suelo y suplicaron misericordia. Wukong los miró con sus ojos ardientes y vio que no tenían aura demoníaca. Cuando preguntó, descubrió que eran gente común del país hijo y que habían sido capturados por la banshee como esclavos. Wukong los dejó ir inmediatamente.
Bajie desató al Maestro del pilar. Wukong siguió las instrucciones de su maestro y distribuyó la comida en la cueva al grupo de niñas como alimento seco en el camino a casa. Las niñas se despidieron de ellos con lágrimas en los ojos. Después de que todos salieron de la cueva, Tang Seng y sus discípulos quemaron la cueva Pipa nuevamente y continuaron caminando hacia el oeste.