Red de conocimientos turísticos - Información sobre alquiler - ¿Qué medios de transporte están disponibles en Bangda Grassland?

¿Qué medios de transporte están disponibles en Bangda Grassland?

Guía de transporte de Bangda Grassland: Aviación: Hay vuelos desde Qamdo en el Tíbet a Lhasa y Chengdu en el continente, todos por la mañana. Los vuelos de Qamdo a Chengdu regresan de Chengdu a Qamdo en una hora. Línea directa de consultas de la taquilla de aviación civil de Qamdo: 0895-4821004.

En Chengdu, puedes ir a Chengdu Simian Bridge Chengban 3 o al hotel Gaoshengqiao Qamdo para comprar billetes de avión a Qamdo. Autopista: Hay un autobús de larga distancia desde Chengdu a Lhasa en Changdu. La distancia total de Qamdo a Chengdu es de más de 1.200 kilómetros, y el viaje dura unos tres días y dos noches, con unos dos o tres viajes por semana. De Chengdu a Qamdo, puede tomar un autobús en la estación de autobuses de Chengdu Xinnanmen y en el hotel Qamdu. Qamdo y Lhasa están a 1.000 kilómetros de distancia. Debido al mal estado de la carretera, se necesitan unos cuatro días y tres noches para conducir, y la frecuencia es irregular, dependiendo principalmente del número de personas y de las condiciones de la carretera. Si viajan más de 20 personas juntas y las condiciones de la carretera son ideales, puedes contactar con la terminal de pasajeros para concertar la salida. Además, hay vuelos de autobús desde Qamdo a Mangkang y Chayu.

El número de teléfono de consulta de la taquilla de la terminal de autobuses de Qamdo es 0895-4822793. Además de los autobuses de larga distancia, la oficina de turismo local de Qamdo también ofrece ocasionalmente autobuses turísticos a Lhasa. Como son principalmente turistas y no conducen de noche, pueden descansar o comer en hoteles de paso (estos hoteles también son unidades designadas por la oficina de turismo), por lo que pasan mucho tiempo en la carretera y durante todo el viaje. tarda unos 5 a 6 días. El precio de la entrada es de 280 yuanes.

Si no tienes un horario de transporte adecuado, puedes tomar lanzaderas y autobuses de tránsito, principalmente camiones. Si tienes suerte, podrás encontrar personas viajando entre Lhasa, Mangkang y Chengdu. La mayoría de estos camiones están estacionados en terminales de pasajeros. Puede encontrar directamente al conductor que se aloja en la casa de huéspedes y hablar con él. Generalmente, cuesta entre 100 y 150 yuanes desde Lhasa en Qamdo, entre 60 y 80 yuanes en Mangkang y más de 65.438 yuanes en Chengdu.

Transporte urbano Los taxis en la ciudad de Qamdo tienen capacidad para 4 personas por automóvil y generalmente solo cobran 10 yuanes en la ciudad. Los triciclos tienen capacidad para dos personas y se cobran en la ciudad. 3,4 yuanes.

La antigua ruta de los caballos del té sale de Zuogong, pasa por Tiantuo, famosa por sus muchas bellezas, pasa por el valle del río Yujiang y de repente se pierde en la gran presa de hierba de Bangda. Era un desierto vasto, ondulado, vigoroso y vasto. Los tibetanos llaman a esto Yuanye Bangda. ¿Qué tamaño tiene la pradera de Bangda? Me temo que ahora nadie puede estar seguro, porque abarca cinco o seis condados y muchos lugares están completamente desiertos. Se dice que es tan grande que ni siquiera los pájaros pueden volar más allá de sus bordes. Las caravanas la llamaron la presa de pasto de 500 millas de largo.

Se trata de una pradera fascinante y aterradora, con una altitud media de más de 4.200 metros. En verano, la pradera se llena de pantanos, llenos de agua de deshielo y lluvia de las montañas nevadas. Cuando no llueve en la meseta, llueve a cántaros, está oscuro y, a veces, cae granizo. El agua derretida y la lluvia de las montañas cubiertas de nieve se juntaron lentamente en innumerables arroyos y finalmente fluyeron hacia Yuge. Esta escena es como una cinta de colores flotando en la pradera interminable. Al final del horizonte lejano se encuentran las suaves y variadas colinas de las montañas. Cuando regresamos de Lhasa en otoño, Caoba suele estar cubierta de fuertes nevadas. El desierto ilimitado parecía sin vida, e incluso los cuervos por todas partes ocultaban sus sombras.

A veces, cuando miro hacia atrás, veo que la caravana es solo una hilera de pequeños puntos negros en la vasta y silenciosa naturaleza blanca. Se movían lentamente como un enjambre de hormigas, como si llevaran algo mucho más pesado que ellos de regreso a su casa. El enorme campo nevado formó un paisaje natural único, poniendo de relieve la valentía y la perseverancia de la aventura de la caravana.

En este Dacaoba sólo hay un pequeño pueblo llamado Bangda y una lamasería. Debido a que está ubicado entre las carreteras Yunnan-Tíbet y Sichuan-Tíbet, algunas empresas se han establecido aquí y han apostado personas para vigilar el lugar, responsables de entregar mercancías y encontrar yaks para hacerles compañía. Ahora se han construido una estación militar y una estación de transporte en la intersección, a varios kilómetros del municipio de Bangda. También hay cafeterías regentadas por familias de militares y habitantes de Sichuan en la intersección. Las casas estaban cubiertas con láminas de hierro, y la parte delantera y trasera de las casas estaban llenas de botellas de cerveza y latas militares oxidadas. También hay algunos pastores nómadas en la pradera, cada uno con una tienda de campaña de fieltro de yak, esparcidos en lugares con abundante agua y pasto. Cuando alguien pasa, saluda y grita desde la distancia. Esto no es nada, pero es demasiado solitario. El mastín tibetano que ataron frente a su tienda rugió.

Bangda estaba a treinta o cuarenta kilómetros de Qamdo y Yuan Ye era más tolerante. Durante la guerra de la India con China en la década de 1960, el Ejército Popular de Liberación construyó aquí un aeropuerto militar, y más de una docena de soldados sacrificaron sus vidas por ello. Cuando pasé por aquí en 1993, estaba lloviendo y caminé alrededor de su monumento. Después de años de erosión por el viento, las heladas, la lluvia, la nieve y el sol en la meseta, este monumento se ha vuelto muy antiguo, tan viejo como un mito perdido.

Se quedó allí, mirando la interminable pista del aeropuerto y el interminable y húmedo páramo. La pista estaba claramente expuesta en el desierto, y se sentía extraño.

En ese momento, se estaba ampliando el aeropuerto de Bangda. Soldados, trabajadores migrantes, vehículos y el sonido de las explosiones dieron vida a esta tierra desolada que había estado en silencio durante muchos años. Más tarde leí en el periódico que el aeropuerto de Bangda estaba abierto al tráfico. Fue un gran acontecimiento. La altitud del aeropuerto de Bangda es mucho mayor que la del aeropuerto de Bibi Lhasa. Creo que puede ser el aeropuerto más alto de China. Me pregunto cómo serán las condiciones del tráfico. Las caravanas que recorrían la ruta Tea Horse Road probablemente nunca imaginaron que habría un aeropuerto moderno en ese páramo.

A pesar del aeropuerto, Bonda Yuen Wilderness permanece desolada, con temperaturas que parecen convertir la médula ósea en hielo incluso en las noches de verano. Nubes negras se aferran a la pradera, la niebla humea y el viento es miserable. A lo lejos, dos relámpagos salían de vez en cuando, lastimosamente pequeños. En aquel entonces, en este páramo, el único calor lo exhalaban las caravanas. En el pasado, el camino al Tíbet se dividía en tres rutas hasta Bangda, y hasta Qamdo, Leiwuqi y Naqu. La caravana se llamaba habitualmente Dabei Road. A partir de Linzhi, puede ir al norte hasta Gongbujianda, o al sur hasta el valle del río Yarlung Zangbo, y luego pasar por Jiacha, Zedang, Gonggar y Qushui hasta Lhasa. En 1923, el famoso erudito y explorador tibetano francés Davinier, de 55 años, acompañado por su hijo adoptivo Lama Yongden, se embarcó en este camino desde Yunnan y finalmente entró en Lhasa.

Incluso hay una carretera que comienza directamente desde Zhalaite Banner en el valle de Yuqu, y no va hacia el norte hasta Bangda Grassland, sino que va hacia el oeste a través de Ranwu y Bomi en el sur del Tíbet hasta Gongbojangda y Lhasa. Esta es, por supuesto, la línea recta más corta. Pero se dice que este camino es sumamente difícil y peligroso, y la caravana no puede pasarlo, por lo que nadie se atreve a ir. Sin embargo, algunas personas definitivamente siguen este camino. Según la descripción de Davinier en su "Las aventuras de una mujer parisina en Lhasa", se encontraron con muchos peregrinos después de entrar en el Cañón Parlong Zangbo. Algunos de estos peregrinos procedían del sur del Tíbet y podían llegar a Ranwu y Bomi siempre que cruzaran la cresta de Bosula. Zhao Yingxian también recordó que el almizcle de Bomi era el mejor. Palong Zangbo está flanqueado por antiguos bosques primitivos. Esta carretera es especialmente peligrosa, está escasamente poblada y está infestada de animales salvajes. En ese momento, pocas personas se atrevían a tomar este camino y casi ninguna caravana lo tomaba. La parte sur de la línea Sichuan-Tíbet pasa ahora por esta línea, pero cada año es arrasada por deslizamientos de tierra y es intransitable. Es precisamente por su peligrosidad que el paisaje de esa zona es magnífico, y no es exagerado calificarlo como un paraíso en la tierra. Cuando caminé por ese camino en 1989, me sorprendió la belleza que nunca antes había visto. Las montañas a ambos lados de Palong Zangbo están completamente cubiertas por bosques vírgenes y el agua del río es negra y aceitosa, como si se hubiera solidificado. La silenciosa y pesada corriente subterránea de frialdad da miedo. Hay muchos árboles en el bosque que sólo unas pocas personas pueden abrazar. Los arbustos debajo de los árboles estaban fríos y húmedos, y había innumerables serpientes acechando allí. Se les puede oír sacando la lengua. De vez en cuando, hay algunos pájaros hermosos y encantadores que pasan por el agua, y sus cantos son la verdadera naturaleza. La tercera carretera va directamente hacia el oeste desde Bangda hasta la larga y vasta pradera de Bangda (llamada Changcaoba o montículo de 500 millas de largo por las caravanas), que se extiende a través de Guoqing hasta Mobola a una altitud de 4.800 metros. paso de montaña. Por supuesto, luego descubrí la altitud. Se dice que el paso de montaña no es difícil de caminar, y un jinete con buena salud puede saltar como un mono en el paso de montaña.

Las caravanas que entraban al Tíbet desde Sichuan salían de Kangding, operaban en Tangjia y Batang, pasaban por Jaya (los tibetanos generalmente creen que los Jaya son rudos y salvajes), o venían de Daofu, Luhuo, Ganzi, Dege, y luego a Qamdo (antes conocido como Chamuduo). La mayoría de ellos no tomaron la Gran Ruta del Norte, sino que fueron a Wahezhai o Enda, donde se fusionaron con la carretera Yunnan-Tíbet y partieron de Jiayu. Esta es la ruta oficial tradicional. Al llegar a la presa de Changcao en Bangda, la población se volvió cada vez más escasa. A excepción de unas pocas tiendas oscuras de pastores, las caravanas a menudo se enfrentan a un desierto desolado y sólo pueden depender del estiércol de vaca para recoger combustible a lo largo del camino.

En aquella época, había muchos animales y bestias salvajes en el desierto del Tíbet, especialmente en las praderas de Bangda. A menudo se pueden ver grupos de antílopes tibetanos en las vastas praderas. Tienen cuernos negros, largos y puntiagudos. Los perros de la caravana se emocionaron al verlos. Cuando gritaron, los echaron. El antílope asustado saltó sobre la caravana y escapó. La velocidad es asombrosa y el perro no puede alcanzarla. Medio siglo después, caminé por esa zona muchas veces, pero no pude ver la sombra del antílope tibetano en absoluto. Probablemente fueron cazados hasta la muerte. Todavía hay un cierto número de antílopes tibetanos en el norte del Tíbet y de repente se ha vuelto popular en el mundo occidental usar ropa hecha de antílopes tibetanos. El precio del antílope tibetano de repente se volvió más caro que el del oro, por lo que el antílope tibetano era miserable y era cazado, a pesar de que durante mucho tiempo ha sido un animal protegido a nivel nacional. Por lo tanto, los humanos son los animales más feroces de la tierra. Su infinita codicia y exigencia han llevado a la extinción de muchas criaturas y al rápido deterioro de la ecología terrestre.

Además de los terribles lobos, en Bonda también hay osos, leopardos y otras bestias.

En algunas noches tranquilas, las caravanas pueden escuchar rugidos estremecedores. Las personas experimentadas sabrán que son los rugidos de los tigres que vienen al río a beber agua después de una comida completa. Aunque todas las caravanas portan armas, todos saben que esto puede no funcionar. Si no puedes matar animales salvajes como osos y leopardos de un solo disparo, se abalanzarán sobre ti con todas sus fuerzas, lo cual es terrible. Se dice que incluso si no pueden resistir en ese momento, recordarán al enemigo que los atacó después y esperarán una oportunidad para tomar represalias. La bestia tiene sus propias reglas. Las pobres mulas y caballos tiemblan de miedo ante el simple olor de un leopardo o de un oso viejo. Por lo tanto, las caravanas nunca disparan fácilmente contra esos animales salvajes, aunque a menudo ven leopardos y osos.

Zhao Yingxian ha visto tigres varias veces. Pero una cosa es que, mientras no provoquen a estas bestias, generalmente no tomarán la iniciativa de provocar a la caravana. Pero nadie puede garantizar que no habrá excepciones. Durante los años en que Zhao Yingxian caminaba por las praderas tibetanas, había una niña tibetana corriendo en la columna, cuyo nombre Zhao Yingxian no puede recordar con claridad. Ese es un tipo desafortunado. Trabaja duro para conducir caballos en Tea-Horse Road, y su ideal es algún día tener su propia mula. Esto me recuerda la historia "Camel Xiangzi" escrita por el Sr. Lao She. Su destino fue similar al de Luotuo Xiangzi. Era un hombre muy capaz y podía atrapar 12 mulas y caballos cada vez. Debido a su destacado desempeño, su jefe lo recompensó especialmente con una mula. Sólo así esta chica podrá ser feliz. Finalmente consiguió su propia mula. Aunque sólo hay uno, con el primero estará el segundo. Algún día podría ser el jefe de su caravana.

Zhao Yingxian lleva este bolso consigo. Condujo su mula y volvió a poner un pie en las montañas y pastizales nevados. Las caravanas en la línea del frente Yunnan-Tíbet tienen esta regla: puedes ayudar a los grandes comerciantes a conducir la caravana, o puedes poner las mulas que te dio el dueño en la caravana y caminar juntos, y todo el forraje se gastará juntos en la caravana. Si envía los bienes del propietario de la carga, puede obtener una tarifa de envío. Si traes bienes que financiaste tú mismo, todo el dinero que ganes será tuyo. Al mismo tiempo, las pistas también necesitan atrapar otros caballos y ganar un salario. Éste es el cuidado que el dueño de un negocio muestra hacia un cochero. Así se desarrollan los propios patrones. En sus palabras, si desea cambiar dinero usted mismo, también debe dejar que otros lo hagan. Los comerciantes y amantes de las marihuanas en Tea Horse Road generalmente tienen este tipo de tolerancia.

Pero la niña con su propia mula no tuvo tanta suerte. Un día llegaron a un lugar llamado Bucket Lane en Bonda y acamparon como de costumbre. Como de costumbre, las chicas disparaban al azar antes de acostarse para ahuyentar a las fieras. Sin embargo, algo extraño sucedió esa noche: un leopardo irrumpió en el campamento de la caravana y mató silenciosamente a una mula, que resultó ser la única de la manada. Entre las cuarenta o cincuenta mulas y caballos, el maldito leopardo sólo eligió a la maldita mula con la bolsa, por lo que sólo se puede decir que la bolsa tiene mala suerte. Puede que esto no sea mala suerte para las mulas, pero puede ser un alivio: un descanso de la interminable rutina del trabajo duro.

La mula fue mordida y abandonada allí, pero el leopardo no se la comió. Eso no se debe a que no tenga hambre, sino a que a los leopardos les gusta comer carne en mal estado y no regresan a buscar una buena comida hasta que la mula apesta. A la mañana siguiente, cuando vio el cuerpo de su mula, la niña rompió a llorar, al igual que los soldados le habían arrebatado el coche a Xiangzi. En aquella época, una buena mula valía cien taeles de plata. La niña trabajó duro durante muchos años y finalmente consiguió una mula, pero un leopardo la mató. Probablemente sea el destino, ¿verdad? Posteriormente, la niña tuvo que entregar sus mercancías a otras personas para que la ayudaran a transportarlas, y no le quedó más remedio que seguir caminando por la ruta de su caravana. Zhao Yingxian no podía saber si tendría su propia mula en el futuro.

En el pasado, era muy común ver leopardos en Tea Horse Road, e incluso más osos viejos. Por lo general, no se atreven a provocar a las caravanas, porque todas las caravanas están armadas con armas de fuego y tienen que encender hogueras por la noche y pelear un par de veces antes de acostarse. Sin embargo, no se puede liberar carne cruda en el campamento ni matar animales; de lo contrario, las bestias entrarán a toda costa si huelen a pescado. Se dice que las caravanas que recorren las selvas del sur de Yunnan tienen un truco único. Esparce un puñado de fresas y anís estrellado en la fogata antes de acostarte para que ningún animal salvaje se atreva a acercarse. Además de los animales salvajes, en aquella época había yaks y caballos salvajes en las praderas. Alguna vez fueron los dueños de las praderas áridas. Hay lugares como Daniugou y Yematan. Ahora, a excepción de algunos antílopes tibetanos, antílopes y faisanes tibetanos, los yaks y los caballos salvajes están casi extintos.

La caza está estrictamente prohibida en las montañas sagradas del Tíbet, pero las caravanas de las etnias Han y Naxi no están incluidas y no están bajo su control. En el Tíbet hay muchos animales salvajes, como gallinas de las nieves, faisanes plateados, ovejas azules, conejos y marmotas.

Zhao Yingxian y otros pueden atacar en secreto a los tibetanos sin avisarles. Una llamada telefónica puede mejorar una comida. Como los tibetanos creen en el budismo y no matan animales casualmente, no hablan de caza. Si matan algún animal en secreto, es algo muy terrible, y el jefe, el jefe o el Buda viviente los castigará severamente. Incluso si ven a un pequeño cacique, un jefe o un lama, ni siquiera pueden levantar la cabeza. Ese sistema es cruel. Y Ma Guotou de Yunnan puede estar en pie de igualdad con estos jefes. También pueden dejar sus cosas tiradas por ahí. Cuando hacía calor, se quitaban la chuba y la apedreaban al borde del camino. Nadie se moverá. Incluso los objetos valiosos, como los bolsos, pueden dejarse en paz y nadie los tocará. En esa meseta mágica, la caravana no solo fue testigo de los crueles sistemas de la sociedad tibetana, sino que también fue testigo de la bondad y belleza del pueblo tibetano, así como de las diversas desgracias que sufrió, y también vio muchas cosas increíbles e increíbles.

Cabe mencionar que las caravanas de las praderas tibetanas se quedaron sin comida nada más ponerse en camino. En un lugar como Bonda sólo hay hierba. La mayoría de las zonas del Tíbet son demasiado altas y frías para cultivar hortalizas, y los tibetanos no tienen la costumbre de cultivar hortalizas. Además, la mayor parte del tiempo caminaba por un lugar desierto. ¿Dónde puedo encontrar verduras? Zhao Yingxian y otros una vez trajeron semillas de repollo, rábano y calabaza de Lijiang y las plantaron en Zhayu. Cuando fuimos allí, 50 años después, todos comíamos verduras en las aldeas a lo largo del río Yujiang, como repollo, calabazas, patatas e incluso pimientos verdes. Me pregunto si es por la caravana. Pero cuando Zhao Yingxian y otros caminaban por las praderas tibetanas, había muchas verduras silvestres en la antigua ruta de los caballos del té. Al entrar al Tíbet desde Yunnan, hay todo tipo de vegetales silvestres por todas partes. Los jinetes a veces recogen mientras caminan. Por la noche, cuando los brotes de bambú están floreciendo, habrá deliciosas verduras silvestres para comer. Si se trata de té con mantequilla y pasteles de arroz glutinoso todos los días, será difícil para la gente de Lijiang, que normalmente presta atención a comer verduras. Gracias a esas verduras silvestres. Proporcionan al novio abundantes vitaminas y delicias raras.

Antes de llegar a Bonda, había cebollas y puerros silvestres por todas partes, que eran más finos que los que se cultivaban en casa y podían ser comidos por mulas y caballos. Quizás las verduras silvestres más deliciosas sean las hojas frescas de bambú, que son amargas, frías y dulces. Lo mejor para hacer tocino. Debe su nombre a su forma que se asemeja al bambú joven. Esta cosa sólo crece en humedales a gran altura. También existe en la meseta un fruto silvestre llamado Sciabarra, que es un arbusto espinoso con muchos frutos que cuelgan de las ramas como pequeños faroles. El fruto maduro es un pequeño farolillo rojo. Pero no come mucho, sólo un poco de pulpa debajo de la piel y luego un corazón que es casi tan grande como una fruta. Ese año íbamos por la carretera y cuando teníamos hambre, los metíamos en los bolsillos y luego comíamos uno por uno, comíamos todo lo que podíamos. La Sciabarra madura es roja y morada, muy dulce, con carne chisporroteante y fideos completos. Había muchos melocotones silvestres en el camino, pero todos eran demasiado pequeños para probarlos.

Cuando termina el verano, aparecen todo tipo de setas en las praderas y bosques. Por supuesto, Zhao Yingxian y los demás sabían lo que podían y lo que no podían comer. Esto se lo enseñaron unos a otros en las caravanas. También hay hongos matsutake, que hoy en día son muy populares y caros, y así sucesivamente. El tipo que comen a menudo es blanco y tierno. Como Lijiang no tiene nombre, se llama Tremella fuciformis. Sabe mejor. Un poco más allá de la cresta, hay un lugar llamado Moumen junto al río Nu, que en realidad es un lugar donde se cultivan uvas. Las uvas dulces son tan grandes como la punta de tu dedo índice y son deliciosas. Cuando Zhao Yingxian vivía en Bangda, una vez fue allí a comprar vino elaborado por tibetanos para el Año Nuevo. Era un pueblo grande con cientos de hogares. También existe el mejor y más decente material de lana llamado Momenlava. Lava significa lana y está completamente tejida a mano. Esto es lo mejor. Es muy famoso en Lijiang. Dondequiera que vaya la gente de Lijiang como invitado, lo mejor sería llevar un poco de lava Momen como regalo. Lo mejor es hacer un chaleco para otros, a las mujeres Naxi les gusta más.

La lana era muy fina, como la lana fina de hoy. Es horrible que hicieran esto. Años más tarde, el Sr. Zhao todavía está lleno de elogios. En aquella época, muchas familias fabricaban puertas de madera de lava, y normalmente las hacían las mujeres. La buena lana de Moumen está relacionada con las ovejas locales. Su lana es la mejor. La cachemira es más larga y delgada que el algodón. La mujer toma un lingote de la mañana a la noche, luego lo teje y finalmente lo tiñe ella misma, que es el color púrpura que más aman los tibetanos. La mayoría de los lamas también visten túnicas moradas. La presa más común que caza Zhao Yingxian es el pollo de las nieves, cuyo nombre científico es faisán caballo tibetano, que ahora es un animal protegido a nivel nacional. Por lo general, se mueven en grupos de veinte o treinta, buscando comida juntos durante el día y durmiendo juntos durante la noche, pero un pollo viejo y experimentado se quedará despierto hasta tarde y será responsable de vigilar la bandada. Si hay algún movimiento, se llamará a la policía.

Los pollos de las nieves son estúpidos, no pueden volar alto ni lejos, son hermosos, llamativos y deliciosos, por lo que, naturalmente, se convierten en el objetivo de la caza de la gente. Otros objetos de caza son los faisanes plateados, que son un poco grandes y emiten un graznido, pero la carne es un poco ácida. También hay conejos y corzos.

A veces, cuando no podíamos conseguir ninguna presa, los jinetes cavaban agujeros para las marmotas, por lo que a menudo encontrábamos una increíble cantidad de semillas de pasto y raíces de una planta llamada fruto de la longevidad. La fruta de la longevidad es más pequeña que un maní y crece bajo tierra como un maní. En realidad, son las raíces de las plantas, de color rojo púrpura y algo largas. Es la fruta silvestre más deliciosa de Tea Horse Road y tiene muy buen nombre. A menudo se los ve en los pastizales, por lo que la gente puede recogerlos y comerlos. Si lo mezclas con ghee, sabrá mejor con un poco de azúcar.

A la gente deqin le encanta comer esta fruta silvestre. De vez en cuando, la caravana trae algunos a Lijiang y a todos les gusta mucho. Es otro regalo precioso para familiares y amigos. Ya sea en el Tíbet o al regresar del Tíbet, a las caravanas nunca les faltan todo tipo de cosas extrañas. Trajeron una variedad de cosas que no se encontraban en ninguna parte, lo que amplió enormemente los horizontes de la gente y promovió diversos intercambios. Zhao Yingxian vio un fenómeno extraño en Tea Horse Road: hay un pájaro y un ratón en el Tíbet que viven en el mismo nido y son muy leales el uno al otro. Cuando hace frío, el pájaro lleva el ratón sobre su espalda para tomar el sol. Cuando no está comiendo, el ratón compartirá la fruta que recoja con el pájaro. Sigo pensando que el Sr. Zhao es la persona más honesta que he conocido. En las historias de caravanas que me contó, nunca lo encontré mezclándolas con agua. No es el tipo de persona con una gran imaginación y no es el tipo de persona que puede inventar cosas.

A veces me quejo de que sus cuentos son demasiado secos y literarios. Pero después de escuchar la historia de los pájaros y los ratones en la misma cueva, y los animales terrestres y aéreos formando equipo, no pude evitar abrir mucho los ojos, pero el anciano me aseguró que lo que vio con sus propios ojos fue. No significa una fantasía. Todos los conductores de caballos en Tea Horse Road lo saben. Por supuesto que no lo he visto. Sólo puedo decir que en esa meseta tal vez todo sea posible y que existan fenómenos naturales extraños, al igual que hay muchos fenómenos culturales extraños allí. De hecho, los animales, al igual que las personas, tienen que cambiar sus hábitos de vida para adaptarse al medio ambiente y poder sobrevivir. En esa vasta pradera, no había ni siquiera una rama. ¿Dónde pueden anidar los pájaros? Y no pueden cavar agujeros, por lo que tienen que bajar a las madrigueras de los ratones para hacer sus nidos. En cuanto a cómo obtienen el consentimiento de las ratas y pueden vivir en paz y ayudarse unos a otros, sólo los zoólogos pueden estudiarlo.