Tongjiazi=¿errores tipográficos?
Un error tipográfico es una palabra que no tiene un registro correcto generalmente aceptado en la historia, o una palabra cuyo uso es incorrecto.
Pero lo más común en la vida es la mala pronunciación. Presentamos el siguiente artículo:
Errores tipográficos en chismes
Wu Naihua
Recuerdo que cuando entré por primera vez a la oficina del periódico hace más de 30 años, un viejo periodista bromeó diciendo: en el manuscrito Cuando ocurren errores, especialmente errores tipográficos y tipográficos, es como piojos en la cabeza. Todos los miembros deben tomar medidas y detectarlos con cuidado. Aunque esta afirmación puede no parecer muy elegante y apropiada hoy en día, refleja la importancia y la determinación de la industria periodística de aquel momento para eliminar los errores tipográficos.
Nada es único. Ahora, cuando leo un periódico vespertino de los últimos meses, a saber, "Cangwu Evening News" en la ciudad de Lianyungang, provincia de Jiangsu, me sorprende ver que el periódico ha abierto un mundo nuevo cada día, los errores tipográficos que el. El periódico ofrece una recompensa por se exponen uno por uno y se publica la lista de ganadores del premio. No hace falta decir que esto también demuestra los esfuerzos que hacen los periódicos de hoy para reducir o eliminar los errores tipográficos en sus periódicos. Como todos saben, las funciones de las obras periodísticas son, naturalmente, dar a conocer los principios y políticas del partido y del gobierno, llevar a cabo educación política e ideológica, guiar e inspirar a las personas a comprender y amar la vida, comprender el mundo, construir el mundo y dar a la gente un disfrute maravilloso, etc. Sin embargo, también es inseparable de otro aspecto importante: el dominio por parte del otorgante de los medios de expresión escrita. Imagínese, si los editores y editores no tienen un cierto nivel de habilidades de escritura y escriben sobre las cosas de manera irregular, con oraciones incorrectas, errores tipográficos y faltas de ortografía, ¿no extrañaría esto a los lectores, especialmente a los estudiantes de primaria y secundaria? !
En el pasado, si un erudito escribía mal algunas palabras, a menudo se convertía en el hazmerreír de sus vecinos. Hoy en día, ¿no es cierto que frente a miles de audiencias, algunas personas pronuncian mal una o? ¿Dos palabras según el guión de la conferencia y hacer reír a los demás? Hay un viejo dicho: "No te pares en la montaña y te agaches en la pared". Esto significa que pocas personas son derribadas por las altas montañas, pero un pequeño montículo de tierra a menudo hace que la gente tropiece. Como algunas personas consideran que erradicar los errores tipográficos en los periódicos es pan comido y dicen que esto no afectará su reputación ni a sus lectores, están completamente equivocados, lo que hará que uno "tropece contra la pared".
Para reducir al mínimo los errores tipográficos en los periódicos, además de que el periódico ofrezca recompensas como se mencionó anteriormente, en mi opinión, también debemos partir de la fuente. Este requisito es bastante simple: significa que todo el personal de edición debe prestarle mucha atención. Además de estar equipados con computadoras portátiles modernas y cámaras digitales, también deben traer un diccionario. Esto de ninguna manera debe dañar la imagen. reporteros y editores. Porque es este tipo de fabricante el que ha escrito mal una determinada palabra durante mucho tiempo y no puede corregirla una y otra vez. Por ejemplo, "secreto" se escribe como "secreto", "salto aleatorio" se escribe como "aleatorio", "fricción" se escribe como "fuerza de fricción", "estribo" se escribe "estribo", avestruz se escribe como " avestruz", "me gusta" "Escrito como "Youru", el mismo autor incluso invirtió "yaoyao" por "yaoyao" dos veces en el periódico del mismo mes, etc.
Novedades, ya sean más más de cien palabras Las noticias siguen siendo una comunicación de mil palabras, de las que generalmente se puede decir que son un registro escrito de un lenguaje hablado refinado y procesado. Cuando leemos esas noticias bellamente escritas, es como si estuviéramos frente a una montaña clara. La primavera fluye suavemente frente a nuestros ojos. Las olas en el agua y los peces nadando en las olas azules son claramente visibles, al igual que los golpes y los gorgoteos, y son tan hermosos, sin embargo, una vez que te encuentras con esas noticias, no queda claro. palabras y errores tipográficos, aunque tienen cierto valor noticioso, pero te hace sentir incómodo al leerlo, al igual que el agua que fluye siempre está bloqueada por escombros y rocas de este tipo. Se puede ver que los constantes errores tipográficos en los periódicos. y las publicaciones periódicas afectarán inevitablemente el uso preciso del lenguaje y la expresión del significado, y serán de interés para la mayoría de los lectores.
Reducir o incluso eliminar los errores tipográficos en los periódicos es algo que merece nuestra atención constante. Debemos detectar estos "piojos" desde el principio.
Reimpreso de "China News and Publishing News" 2003-4-1)
Tongjiazi
Anónimo. (el de arriba)
También se llama Tongqiu, y los predecesores también lo llamaron Qiuqiu. Es un fenómeno en el que los antiguos usaban palabras para escribir palabras que originalmente tenían la misma palabra pero no la usaban. , pero en su lugar usó una palabra con el mismo sonido y una pronunciación cercana.
El carácter utilizado originalmente se llama benzozi, y el carácter utilizado temporalmente para reemplazarlo se llama tongjiazi o tongborizi (abreviado como carácter prestado). Por ejemplo:
① El nacimiento del duque Zhuang conmocionó a la familia Jiang. ("Zheng Beike Duan Yu Yan")
② No puedes ignorar los errores. ("La biografía de Zhang Shi")
③ Los que se fueron se inclinaron y los que vinieron creyeron. Los que se inclinaron, creyeron y se entendieron unos a otros beneficiarán la vida. ("Xi Ci Xia")
Es muy obvio que el significado original del ejemplo ① debería ser 牾, 牾 el entrenamiento es inverso, y el resultado de 牾 es lo opuesto. debe estirarse para que el significado pueda ser fluido. Sin embargo, el autor de estas oraciones no usó las palabras originales, sino que usó palabras con significados no relacionados pero con pronunciaciones similares. Este es el llamado fenómeno falso en los libros antiguos. Los tres caracteres "寤", "cuo" y "xin" aquí son Tongjia (caracteres prestados), mientras que "牾", "cuo" y "shen" son sus caracteres originales respectivamente.
Aunque los predecesores también llamaron a Tongqiu "qiuqiu", que significa "confiar en el sonido para confiar cosas" y tomar prestados sonidos para expresar significado, es diferente de "qiuqiu", uno de los seis libros. El préstamo en los Seis Libros es una regla para la creación de caracteres. Es una regla que no crea símbolos de escritura especiales para ciertas palabras, sino que toma prestados símbolos de escritura de otras palabras para reemplazarlos. Es un "según el sonido" que "originalmente lo hace". no tiene sus propios personajes". No existe el llamado personaje original (excepto aquellos que recrearon el personaje original en generaciones posteriores); el préstamo general es un fenómeno de adaptación de personajes por parte de los pueblos antiguos, es decir, dejar el personaje original sin usar y tomando prestados temporalmente otros caracteres con el mismo sonido y pronunciación similar para reemplazarlo, que es "el carácter original La palabra "Yi Sheng confía cosas".
¿Por qué existe el fenómeno de que las palabras tienen su propio significado pero no se usan? Hay muchas razones. Fundamentalmente, si bien los caracteres chinos son un sistema de escritura ideográfico desarrollado a partir de pictogramas y significados pictóricos, por diversas razones no puede lograr la unidad completa de forma y significado, por lo que existen pretextos al inicio de la creación de los caracteres. Esto muestra que a los caracteres chinos, como símbolos para registrar el idioma chino, se les permite inherentemente tomar prestados sonidos para expresar significado. Aunque existen diferencias entre usar palabras para comunicarse y acuñar palabras, no existe una diferencia esencial entre tomar prestados sonidos para transmitir significado. Siempre que pueda establecerse por convención y ser reconocido por la sociedad durante su uso, no causará barreras de comunicación. Por lo tanto, algunos fenómenos falsos eran comunes en una época determinada, y la gente en ese momento estaba acostumbrada a ellos y no pensaba que fuera extraño. En la antigüedad, cuando no había ortografía ni libros de referencia que pudieran promover la estandarización del uso de las palabras, la gente no era tan estricta en el uso de las palabras como las generaciones posteriores. Además, después de la transformación oficial de los caracteres chinos, la función de significado intuitivo de los caracteres chinos ya no existe. Hay muchos caracteres con sonidos similares y las formas son difíciles de recordar. Cuando la gente escribe con prisa, no tiene suficiente tiempo. Es difícil prepararse y, naturalmente, es fácil escribir "diferentes caracteres". Como dijo Zheng Xuan: "El primer libro se escribió apresuradamente sin palabras, o se tomó prestado de analogías sólidas para hacerlo más interesante". clásicos y libros que se han perdido, luego solo pueden basarse en los escritos de alguien. Cuando el dictado se transcribe y circula, es fácil concentrarse en la pronunciación e ignorar los glifos. Ciertos "caracteres diferentes" han circulado durante mucho tiempo y gradualmente se han ido acostumbrando entre sí. Por lo tanto, la correspondencia entre muchos caracteres Tongjia en libros antiguos y sus caracteres originales (es decir, algo, Tong, etc.) es bastante fija. .
El uso extensivo de caracteres Tongji en libros antiguos es una de las razones por las que los libros antiguos son difíciles de leer. Cuando te encuentras con un carácter Tongjia, debes romper los grilletes de su lista de palabras, "encontrar su significado basándose en su sonido" y encontrar su significado original. No puedes simplemente "interpretarlo" mirando el significado literal. Wang Niansun, un erudito de la dinastía Qing, lo dijo bien: "Aquellos cuyos sonidos son similares entre sí a menudo se toman prestados en las Escrituras. Los eruditos usan el sonido para buscar significado, rompen los caracteres prestados y los leen con los caracteres originales, y entonces entenderán el significado; si usan los caracteres prestados para hacerlos más fuertes, si no lo entiendes, entonces es una enfermedad”. Los antiguos interpretaron la palabra “寤” en el ejemplo anterior ① “Nació Zhuang Gong”. "Como significado literal de" Mei Huan "," Se dice que Wu Jiang dio a luz a Zhuang Gong mientras dormía "Siento que estoy dando a luz". y ha nacido el bebe? Por lo tanto, tal explicación es "usar palabras para dañar las palabras", lo que muestra la importancia de Mingtongjia en la lectura de libros antiguos.
Entonces, definitivamente no es un error tipográfico