¿Quién conoce los antecedentes y el aprecio del de Kawabata Yasunari?
1. Antecedentes de "Parental Hearts" de Kawabata Yasunari:
Fue escrito cuando el autor extrañaba a sus padres y parientes. Ambos padres murieron cuando él era joven. Sus abuelos y su hermana murieron a causa de una enfermedad. Toda su vida estuvo acompañada de aislamiento y soledad, así como de añoranza por los familiares, este texto fue escrito en este momento.
2. Apreciación del trabajo:
"Parental Hearts" es una novela corta escrita por el famoso novelista japonés Kawabata Yasunari que cuenta la historia de una pareja pobre que finalmente rechaza condiciones superiores. La historia de no querer entregar a ninguno de sus hijos a los ricos muestra el noble amor de los padres de todo el mundo por sus hijos. La novela expresa tanto un amor profundo como un toque de tristeza entre líneas, demostrando plenamente el encanto artístico de las obras literarias con emociones complejas y diversas. Kawabata Yasunari utilizó su habitual pincelada suave y delicada para describir la historia de un familiar cercano que sucedió en un barco. Aquí, por mejores que sean las condiciones, el afecto de los padres por sus hijos no puede ser cortado. "Ya no tenemos la capacidad de mantener a estos cuatro niños. Aunque decimos esto, nunca los tiraremos a la basura. No hay palabras heroicas, pero también es muy resonante, solo por el poder del afecto familiar y el poder". de amor! Ya sea que Kawabata Yasunari esté salpicando tinta para describir el profundo afecto familiar o tocando sus pinturas para revelar un toque de tristeza, siempre puede mover los hilos emocionales de los lectores y despertar un fuerte entusiasmo, demostrando el encanto de su generosa escritura. El significado de "corazón" en "padres" incluye al menos los tres significados siguientes: responsabilidad hacia la familia y la sociedad; piedad filial hacia los mayores y amor hacia las generaciones más jóvenes;
En la novela, es el padre quien despide a su hijo por primera vez, y el hijo mayor es despedido. Especialmente cuando se ve desde la perspectiva de la cultura tradicional china, esto es extremadamente irrazonable. Porque, en general, la conducta de la madre debería ser regalar un hijo, y quien lo entrega nunca será el hijo mayor. Pero Kawabata hizo tal arreglo ¿Se debió a su mala comprensión de la cultura japonesa o tuvo otros motivos?
La cultura japonesa ha sido influenciada por la cultura china desde la antigüedad, y la psicología nacional de Japón es muy similar a la de China. Kawabata, que nació y creció en Japón, debería tener un profundo conocimiento de la cultura tradicional y la psicología nacional de su país. Además, Kawabata vivió en China durante casi 8 meses antes del estallido de la Guerra del Pacífico. Por tanto, se puede concluir que esta disposición de la trama debe ser ingenio de Kawabata. Kawabata experimentó la derrota decisiva de Japón en la Segunda Guerra Mundial y sabía muy bien que para que Japón reviviera, debía tener un espíritu emprendedor, productividad y fuerza laboral. Como hombre con un sentido de responsabilidad y misión social, Kawabata no tiene otra opción que hacer su parte a través de la escritura, pidiendo una escritura tranquila: Por el bien del nuevo Japón, parte de la belleza y la individualidad del Japón antiguo deben ser conservado. Por lo tanto, en la trama de despedir al niño por primera vez, Kawabata primero dejó aparecer al padre. Ya sea desde la perspectiva de la psicología nacional china o de la cultura tradicional japonesa, el padre siempre representa a toda la familia, y la apariencia del padre significa "formalidad" y "responsabilidad".
Cuando la criada sugirió que el "dueño" quería un hijo de los pobres, "el niño que venga a su casa no sólo vivirá una buena vida, sino que también heredará el negocio familiar del hombre rico. Además ", mi esposa también te dará un regalo. Me das cien yuanes como recompensa". Las tres generosas condiciones son claras. ¡Qué tentador es esto para los pobres que están "en harapos y su aspecto andrajoso también se nota"! Sin embargo, la expresión del padre era "muy vacilante" y tuvo que "discutirlo con la madre del niño antes de tomar una decisión". Kawabata no dijo directamente cuál es la "vacilación" aquí, pero no es difícil leer que el foco de la "vacilación" es a qué niño enviar. El género primero, el tamaño después. Debido a que la otra parte es un "hombre rico" y necesita un hijo para heredar el negocio familiar, la pareja decidió despedir a su hijo mayor después de discutirlo. Esta decisión se tomó enteramente por el bien de la otra persona: eligiendo a un hombre en términos de género y eligiendo a una persona mayor en términos de edad. Es decir, ser "útil" para la otra parte. Lo que Kawabata quiere expresar aquí es el sentido de responsabilidad de este "padre" hacia la familia del "hombre rico".
Díselo a tu padre racionalmente y acepta el pedido de la criada, porque esto no sólo le dará a tu hijo un futuro brillante, sino que también resolverá las dificultades prácticas de la familia, para evitar que "los seis miembros de la familia morir de hambre juntos." ; Pero "el amor más sincero por los niños" se ha opuesto repetidamente a esto. El resultado de la lucha entre la razón y la emoción es que al final todavía no pueden abandonar esta relación familiar. Por eso, después de que la pobre pareja entregó a su hijo mayor de siete años a la esposa rica, cuando se separaron, los padres "se llenaron de lágrimas y no podían separarse el uno del otro. En ese momento, el fuerte cariño familiar". había tocado a la pobre pareja, y de hecho comenzaron a arrepentirse. "A la mañana siguiente", "el padre tomó de la mano a su segundo hijo de 5 años y entró con indiferencia en la cabaña de la esposa del hombre rico" y pidió intercambiar al hijo mayor con su segundo hijo, alegando que el hijo mayor era "el" sucesor "de nuestra familia". La palabra "apático" tiene connotaciones ricas. Es posible que el padre se haya quedado despierto toda la noche porque extrañaba a su hijo mayor, e incluso discutió con su madre toda la noche cómo recuperar a su hijo mayor. En resumen, "apático" escribe sobre el amor. entre padres e hijos de una manera conmovedora. Luego, en la tarde del mismo día, la madre quiso cambiar a su hija de tres años por su segundo hijo. El motivo parecía ridículo. El segundo hijo "desde sus rasgos faciales hasta su voz era exactamente igual a mi difunto". Suegra". Si le dio su segundo hijo a People, "es tan incómodo como tirar a tu suegra". Esta razón se refiere en realidad al tema de la piedad filial hacia los padres, que es una manifestación secundaria de la relación familiar continua con la generación anterior.
En la segunda trama de intercambio de hijos, el personaje que aparece es la madre. La tarde del día en que intercambió a su segundo hijo por el mayor, se llevó a su hija de tres años. cambio por su segundo hijo. ¿Por qué Kawabata hizo los arreglos para que apareciera su madre? ¿Qué quiere expresar exactamente Kawabata aquí? Cuando la madre cambió a su hija de tres años por un segundo hijo, dijo: "El segundo hijo que les traje esta mañana es exactamente igual a mi suegra fallecida, desde sus rasgos faciales hasta su voz. " Esta razón parece estar en la superficie. Es ridículo, pero en realidad es una cuestión de ser filial con tus padres. Ser filial con los padres es la esencia de la cultura tradicional japonesa. Hay un proverbio japonés: la bondad del padre es más alta que las montañas y la bondad de la madre es más profunda que el mar.
¿La expresión de la piedad filial requiere la presencia de la madre? ¿No es posible expresar piedad filial cuando aparece el padre? De hecho, aquí hay un tema más profundo: la relación entre suegra y nuera. Ya sea en China o Japón, la relación entre suegra y nuera siempre ha sido un tema espinoso. Aquí Kawabata quiere utilizar una figura más convincente: la madre, para dar ejemplo a todas las nueras del mundo, reflejar la orientación de valores de la sociedad con palabras silenciosas y mostrar la belleza del antiguo Japón: la piedad filial es inestimable. Ésta es la razón por la que Kawabata hizo arreglos para que apareciera su madre.
“El asunto aún no ha terminado”, el pesar del pobre matrimonio llegó a su punto máximo, “cuando vieron que la esposa del hombre rico no podía decir nada, rompieron a llorar”, tomando la iniciativa y tocando a la gente con sus lágrimas, fue realmente "Hay amor antes de que se forme la melodía". La esposa del hombre rico estaba desconcertada y la pareja lloró y expresó sus más sinceros sentimientos: “Me siento como un padre frío y sin corazón al darle un hijo tan ignorante a otra persona… En lugar de renunciar a un hijo, sería mejor para él. padres tener una familia de seis personas "Es mejor morir de hambre juntos", el lenguaje es sencillo, sencillo, sincero y conmovedor, incluso la esposa del hombre rico quedó profundamente afectada, "No pude evitar sentirme triste y no pude". "No puedo evitar llorar", "Entiendo completamente el corazón de ser padre", hasta ahora, el amor familiar ha ganado. La materialidad venció a la "razón". Los padres de Kawabata Yasunari murieron jóvenes. La mayoría de sus obras son de color lavanda, llenas de una leve tranquilidad y un toque de tristeza. "Parent's Heart" también tiene este estilo característico. Aunque el final de la historia dice "La familia de seis finalmente se reunió", todavía hace que los lectores se preocupen por la familia de seis ¿Podrán sobrevivir estos años difíciles? ¿Realmente "morirán de hambre juntos como una familia de seis"? Siempre hay una sensación de tristeza y tristeza.
En la tercera trama para recuperar al niño, los personajes que aparecen son el padre y la madre, se puede observar que los pensamientos de la pareja son los mismos, esta vez vienen a ver a la esposa del hombre rico. es inusual. Amar a los niños es el alma de un educador capaz de influir en el mundo espiritual de los demás."
En este punto, su amor por la generación más joven ha quedado plenamente demostrado, pero Kawabata sintió que no era suficiente, por lo que hizo un fuerte contraste desde el costado a través de la esposa del hombre rico. La última sección del artículo escribió: "Los ricos. La mujer escuchó estas palabras, no pudo evitar entristecerse y dijo entre lágrimas: "Es mi culpa. Para ser honesta, aunque no tengo hijos, entiendo completamente los sentimientos de tus padres y también te envidio". que los niños te serán devueltos y el dinero estará bien". Como recompensa por enseñarme a comprender el corazón de un padre. '" Se puede ver que la esposa del hombre rico también es una persona compasiva, lo cual muestra que el amor por la generación más joven es la emoción más común entre los seres humanos.
Echemos un vistazo a la experiencia de Kawabata: a los 2 años, su padre murió por enfermedad y se mudó con la familia natal de su madre, a los 3 años, su madre falleció y él vivió con sus abuelos; ; a los 7 años falleció su abuela y él vivió con su abuelo ciego a los 15 años, mi abuelo falleció y quedó completamente huérfano; La experiencia infantil de Kawabata cultivó un "sentimiento de orfandad" que influyó en su creación literaria a lo largo de su vida. Kawabata escribió una vez en "El diario de dieciséis años": "¡Tengo tanta mala suerte que me quedaré solo en el mundo!" Su experiencia de huérfano alcanzó su punto culminante cuando perdió a su abuelo. No hay felicidad, alegría ni calidez en el mundo durante la infancia. El amor de sus padres y familiares son sólo deseos "infantiles y confusos" para él. En la tercera trama del deseo de devolver al niño, Kawabata hizo que el padre y la madre aparecieran al mismo tiempo, lo que es una fuerte expresión de este deseo.
Aunque "Corazones de los padres" no es extenso, tiene significados profundos. Los tres "corazones" de la responsabilidad, la piedad filial y el amor crean conjuntamente los "corazones" de los padres. Expresa el alma japonesa más nacional con una hábil sensibilidad.
Acerca del autor
Kawabata Yasunari (1899-1972), escritor japonés nuevo sensacionalista y famoso novelista. Nacido en Osaka el 14 de junio de 1899. Sus padres murieron cuando él era joven, y luego su hermana y sus abuelos murieron uno tras otro a causa de una enfermedad. Fue llamado "la celebridad que asistió al funeral". Al viajar mucho a lo largo de su vida, se sintió deprimido y melancólico, y gradualmente desarrolló un carácter sentimental y solitario. Este dolor y tristeza internos se convirtieron en el trasfondo de la literatura posterior de Kawabata Yasunari. Mientras estudiaba chino en la Universidad de Tokio, participó en la reedición de la revista "New Trends of Thought" (6ª edición). Graduado en 1924. Ese mismo año, él y Yokomitsu Riichi fundaron la revista "Literary Times" y más tarde se convirtió en una de las figuras centrales de la que nació New Sensation School. Tras el declive de la Escuela Nueva Sensación, participó en la emergente escuela de arte y en el movimiento literario Nuevo Psicologicismo. Escribió más de 100 novelas a lo largo de su vida, más relatos cortos y medianos que novelas largas. Las obras son líricas, persiguen la belleza sublimada de la vida y están profundamente influenciadas por el pensamiento budista y el nihilismo. En los primeros tiempos, muchas mujeres de clase baja eran protagonistas de novelas, describiendo su pureza y desgracia. Algunas de sus obras posteriores escribieron sobre la psicología amorosa anormal entre parientes cercanos e incluso personas mayores, con técnicas hábiles y naturales. Su famosa novela "La bailarina de Izu" (1926) describe la vida sentimental y desafortunada de un estudiante de secundaria "Yo" y un artista errante. Entre sus obras representativas se incluyen "La bailarina de Izu", "País nevado", "Las mil grullas", "Capital antigua" y "La bella durmiente". Ganó el Premio Nobel de Literatura en 1968 y fue el primer escritor japonés en ganarlo. Se suicidó en su estudio el 16 de abril de 1972. Muchas obras han sido traducidas y publicadas en China. Kawabata se ha desempeñado como vicepresidente de PEN Internacional y presidente de PEN Japón. En 1957, fue elegido miembro de la Academia de Arte de Japón. Ha recibido la Medalla de la Cultura del gobierno japonés y la Medalla de la Cultura y las Artes del gobierno francés.