¿Qué pasó con el final de la versión china de The Deer and the Cauldron con Jordan Chan?
El final de la versión mandarín de Jordan Chan de "The Deer and the Cauldron" es:
Jian Ning sabía que era el bastardo de Mao Dongzhu y Shou Tou Tuo cuando lo era. Muy triste, fue capturado por la gente de Tiandihui Fang Yi, Jian Ping, Zeng Rou, etc. también fueron capturados uno por uno. El cielo y la tierra amenazarán a Xiaobao con sus vidas para llevarlos a buscar tesoros y excavar. las venas de dragón de los tártaros.
Después de que Su Quan y Shuang'er escaparon de la caza, encontraron a Xiao Bao. Xiao Bao ordenó a Quan y Shuang que instalaran una montaña de tesoros falsa para engañar a la Sociedad del Cielo y la Tierra de que era la ubicación. la Vena del Dragón. Kangxi entendió mal que Xiaobao llevó a los Tiandihui a cavar en busca de venas de dragón y apoderarse de tesoros, por lo que ordenó que se preparara un cañón para hacer estallar a Xiaobao y al pueblo Tiandihui. Al final, Xiaobao encontró una manera de escapar y se llevó a sus siete esposas de incógnito.
Información ampliada:
El guionista de la versión de Chen Xiaochun de "El ciervo y el caldero" tiene pensamientos profundos sobre cada adaptación de la obra original. La adaptó basándose en un juicio preciso. lo que le gusta y lo que no le gusta a la audiencia, de modo que este clásico de la literatura popular sea más relevante para las audiencias actuales.
La versión Chen de "The Deer and the Cauldron" está escrita por Jin Yong y también es popular entre el público. La popularidad no se refiere a la esencia superficial de la historia de las obras de cine y televisión, sino a la connotación de las historias de las obras de cine y televisión.
Tiene profundidad humana, se ajusta a la psicología estética y las necesidades estéticas del público, vibra con la misma frecuencia que las emociones del público y puede tener un fuerte poder de convocatoria en el mundo emocional del público.