Red de conocimientos turísticos - Información sobre alquiler - Traducción y texto original del Capítulo 12 de Las Analectas de Confucio

Traducción y texto original del Capítulo 12 de Las Analectas de Confucio

La traducción y el texto original del Capítulo 12 de las Analectas de la Escuela Secundaria son los siguientes:

1. ¿No es una alegría tener amigos que vienen de lejos? ¿No es un caballero que no sabe algo pero no se sorprende? Traducción “Xue Er”: Confucio dijo: “Aprender conocimientos”. y luego practicarlo y repasarlo en un momento determinado, ¿no me hace sentir feliz este tipo de aprendizaje? Entiéndeme, pero no me siento enojado. ¿No soy también una persona moralmente cultivada? ”

2. ¿No he confiado en mis amigos en mis tratos? ¿No he aprendido lo que predico?" Traducción de "Xueer": Zengzi dijo: "Reflexiono sobre mí mismo muchas veces cada día: ¿No he hecho lo mejor que puedo para hacerlo? considerar las cosas para los demás? ¿No he sido lo suficientemente honesto y digno de confianza en mis interacciones con mis amigos? ¿He practicado (practicado) el conocimiento que me impartieron repetidamente”

3. quince, estaba decidido a aprender; cuando tenía treinta, estaba establecido; cuando tenía cuarenta, no estaba confundido; cuando tenía cincuenta, conocía el destino del cielo; Tenía setenta años, seguí los deseos de mi corazón sin exceder las reglas." Traducción de "Wei Zheng": Confucio dijo: "Cuando tenía quince años, estaba decidido a aprender. Cuando tenía treinta años, trabajé de forma independiente. Cuando tenía cuarenta años, ya no me confundía cuando encontraba cosas. Cuando tenía cincuenta años, sabía dónde estaba la voluntad de Dios. Cuando tienes sesenta años, puedes escuchar opiniones diferentes y cuando tienes setenta. años, puedes hacer lo que quieras sin ir más allá de las reglas."

4. Confucio dijo: "Revisar el pasado y aprender lo nuevo puede convertirte en un maestro". Traducción de "Wei Zheng": Confucio dijo: "Revisar (revisar) el conocimiento aprendido (cosas experimentadas) puede obtener una nueva comprensión y experiencia a partir de él. Entonces puedes convertirte en un maestro".

5. y pensar sin aprender es peligroso." Traducción de "Wei Zheng": Confucio dijo: "Si sólo estudias (Pero) Si no piensas, estarás confundido y perdido si sólo piensas pero no lo haces. Si no aprendes, estarás confundido e indeciso”.

6. El Maestro dijo: “Eres tan sabio que puedes regresar con una canasta de comida bebiendo en un callejón, la gente no puede”. Soporten sus preocupaciones y no cambiarán su alegría después de regresar. Traducción de "Yong Ye": Confucio dijo: "Este Yan Hui es tan noble". Laoshui, que vive en un callejón sencillo, otros nobles no podrían soportar a este tipo de pobres. vida, pero Yan Hui no cambió su interés (estudiado). Es realmente virtuoso, mi discípulo Yan Hui."

7. Confucio dijo: "Aquellos que saben aprender no son tan buenos como esos. Los que aman aprender, y los que aman aprender no son tan buenos como los que aman aprender. buenos como aquellos que se complacen en practicar la benevolencia y la rectitud."

8. Confucio dijo: "Come con moderación, bebe agua, dobla los brazos y apoya la cabeza en ella, y disfruta de las riquezas y el honor injustos. son como nubes flotantes para mí." Traducción de "Shu Er": Confucio dijo: “Coma cereales integrales, beba agua fría y duerma con los brazos doblados como almohadas (dormir con los brazos doblados como almohadas), eso es toda la diversión. Si utilizas medios injustos para obtener una vida rica y un estatus noble, para mí es tan poco confiable y de corta duración como una nube flotante. ”

9. Confucio dijo: “Cuando tres personas caminan juntas, debe haber uno que sea mi maestro”. Elige los buenos y síguelos, y cambia los malos. Traducción "Shuer": Confucio dijo: "Cuando muchas personas viajan juntas, debe haber alguien entre ellas que pueda ser mi maestro". Puedo elegir sus aspectos buenos para aprender de él, y cuando veo sus aspectos malos, tengo que comparar mis propios defectos para corregirlos. "

10. Zi dijo en el río: "El difunto es como un hombre que nunca se rindió día y noche. "Traducción de "Zihan": Confucio dijo junto al río (parado en el curso superior del río): "El paso (el tiempo) es como este río (apresurado), sin (omitir) renunciar a ningún día ni noche. ”

11. Confucio dijo: “Tres ejércitos pueden apoderarse del comandante, pero un hombre corriente no puede apoderarse de la voluntad”. Traducción "Zihan": Confucio dijo: "Un ejército puede cambiar su comandante, pero un hombre no puede cambiar su ambición". ”

12. Zixia dijo: “Tener conocimiento y determinación, hacer preguntas y pensar detenidamente, ahí es donde radica la benevolencia. Traducción de "Zi Zhang": Zi Xia dijo: "Si lees mucho y estudias mucho, y puedes ceñirte a tus ambiciones, hacer preguntas con sinceridad y pensar más en los acontecimientos recientes, entonces la benevolencia está entre ellas".