Red de conocimientos turísticos - Información de alquiler - ¿Por qué Teresa se convirtió en Dinisa en "Big Sword"? Por qué

¿Por qué Teresa se convirtió en Dinisa en "Big Sword"? Por qué

Las razones son las siguientes: la mayoría de las personas que ven Daken leen los cómics del anime, y el que tiene el recurso de cómics más estable y la velocidad de traducción al chino más garantizada es el Equipo de Chinoización de Conspiración de TSS bajo el Foro Amakata Hitomi Daken, ese es el pequeño ícono del zorro. La traductora elegida por el equipo de conspiración de TSS es Dinisha.

La traducción estándar al inglés de Dinisa/Theresa es Teresa, pero en realidad suena más cercano a Teresa. El nombre japonés es テレサ, que suena parecido a Teresa.

En cuanto a por qué se convirtió en Dinisha, probablemente sea por la mentalidad de rebaño. Originalmente, también estaba peleando con Teresa, pero siempre era fácil malinterpretarnos durante las discusiones en el Great Sword Bar, así que lo cambié a Dinisa... al igual que Claire se convirtió en Gunia...

Probablemente la razón es que la pronunciación china de Dinisha es más agradable y es mejor llamarla Dinisha Di Shenjie que así...

De hecho, es que todo el mundo está acostumbrado. Si cometes un error, cometerás un error y luego te dará pereza corregirlo...

Una lista extra de nombres:

Viejos tiempos

NO.1 Dinesa Teresa

NO.2 Priscilla Priscilla Fisna

NO.3 Inili Irene

NO.4 Sophia Sophia

NO.5 Roya Road Noah Carretera

Generación Moderna

NO.1 Alicia Alicia Alicia

NO.2 Besbish

NO.3 Galadia Galatea

NO.5 Rafaela Lahua Na Rafaela

NO.6 Miliya Miliya (la escritura es controvertida, solo puedes buscar la correspondencia de Miliya en Baidu)

NO.7 Ahaeva

NO.11 Wendy Niyundini

NO.13 Beronica Biroliga

NO.47 Claire Gunia Claire