Red de conocimientos turísticos - Información de alquiler - ¿Alguien tiene una explicación para el "Reglamento de planificación urbana y rural de la provincia de Sichuan"? ¡Gracias!

¿Alguien tiene una explicación para el "Reglamento de planificación urbana y rural de la provincia de Sichuan"? ¡Gracias!

Reglamento sobre la Gestión Integral del Medio Ambiente Urbano y Rural en la Provincia de Sichuan

(Aprobado en la 24ª Reunión del Comité Permanente del XI Congreso Popular de la Provincia de Sichuan el 29 de julio de 2011)

Capítulo 1 Disposiciones generales

Artículo 1 Con el fin de crear y mantener un entorno de vida urbano y rural limpio, hermoso y civilizado, proteger la salud de los ciudadanos y promover el desarrollo económico y social sostenible, de conformidad con el " Ley de Planificación Urbana y Rural de la República Popular China" y "Regulaciones de Planificación Urbana y Rural Provincial de Sichuan", este reglamento está formulado para crear un entorno de vida urbano y rural hermoso y civilizado, proteger la salud de los ciudadanos y promover una economía y Desarrollo social. Este reglamento se formula de conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes y en conjunción con la situación real de la provincia de Sichuan.

2. Estas normas se aplicarán a la gestión, supervisión y gestión integral de los entornos urbanos y rurales dentro de las regiones administrativas de la provincia de Sichuan.

Artículo 3 El término "gestión integral del medio ambiente urbano y rural" mencionado en este reglamento se refiere a la gestión del aspecto y orden urbano y rural, el saneamiento ambiental, la construcción de instalaciones, la salud pública, la ecologización y la ecología. bajo liderazgo gubernamental, colaboración departamental y participación pública. Realizar actividades de gestión estandarizadas.

Artículo 4 Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior dirigirán la gestión integral del medio ambiente urbano y rural dentro de sus respectivas regiones administrativas, establecerán una oficina para la gestión ambiental urbana y rural integral y organizarán y coordinar la gestión integral del medio urbano y rural dentro de sus respectivas regiones administrativas. La Oficina de Gestión Ambiental Integral Urbana y Rural está ubicada en el departamento competente de Gestión Ambiental Integral Urbana y Rural.

Artículo 5 El departamento administrativo de vivienda y desarrollo urbano-rural del Gobierno Popular Provincial es responsable de la gestión integral del medio ambiente urbano y rural y de la supervisión y gestión del medio ambiente urbano y rural de la provincia. .

Los gobiernos populares de las ciudades (prefecturas) y condados (ciudades, distritos) determinarán los departamentos competentes para la gestión integral del medio ambiente urbano y rural, los cuales serán responsables de la gestión, supervisión y gestión integral del medio ambiente urbano y rural. entornos rurales dentro de sus respectivas regiones administrativas.

La administración de la construcción, el desarrollo y la reforma urbana y rural, la seguridad pública, los asuntos civiles, las finanzas, la tierra y los recursos, la protección ambiental, el transporte, la conservación del agua (servicios), la agricultura, la silvicultura, el comercio, la salud, industria y comercio de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior Los departamentos competentes y las cooperativas de ferrocarriles, energía eléctrica, telecomunicaciones y suministro y comercialización serán responsables de los trabajos relacionados con la gestión integral del medio ambiente urbano y rural de acuerdo con la legislación. responsabilidades y división del trabajo.

Artículo 6 El gobierno popular del municipio y las oficinas subdistritales son responsables de la labor específica de gestión integral del medio ambiente urbano y rural dentro de su jurisdicción, y guían y supervisan a los comités de residentes (aldeas). , comunidades y unidades relevantes para realizar la gestión integral del medio urbano y rural.

Los gobiernos populares a nivel de condado deben aclarar las instituciones de trabajo para la gestión ambiental urbana y rural integral de los gobiernos populares de los municipios y las oficinas subdistritales, y establecer equipos de gestión funcionales.

Artículo 7 Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior son responsables de formular planes generales para la gestión ambiental urbana y rural integral dentro de sus respectivas regiones administrativas, las normas pertinentes y los planes de trabajo anuales.

La formulación de un plan global para la gestión integral del medio ambiente urbano y rural debe cumplir con los requisitos de la planificación urbana y rural y seguir los principios de integración de las áreas urbanas y rurales, diseño racional, resaltando las características locales, manteniendo las características tradicionales y creando un entorno habitable. El plan maestro y las normas relacionadas deben anunciarse a la sociedad y estar sujetos a supervisión pública.

Ciudades patrimonio de la humanidad, ciudades turísticas escénicas, ciudades históricas y culturales, pueblos famosos, aldeas famosas y ciudades jardín nacionales a nivel provincial o superior, ciudades jardín nombradas por el gobierno popular provincial, ciudades (estados), condados (ciudades, distritos) ) El gobierno popular puede, a la luz de las realidades locales, formular normas de ciudad, apariencia de pueblo y saneamiento ambiental que sean más estrictas que las regulaciones nacionales.

Artículo 8 Los gobiernos populares locales en todos los niveles incluirán fondos para la gestión ambiental urbana y rural integral en el presupuesto fiscal al mismo nivel.

La construcción de infraestructura ambiental urbana y rural está dominada por la inversión gubernamental. Fomentar la inversión social para participar en la construcción y operación.

Artículo 9 Los gobiernos, agencias, grupos, empresas e instituciones, escuelas, comunidades y residentes (aldeanos) locales fortalecerán la publicidad y la educación sobre la gestión ambiental urbana y rural integral y mejorarán la conciencia urbana y rural de los ciudadanos. conciencia ambiental y conciencia civilizada y conciencia higiénica, y establecer una buena ética social.

Los medios de comunicación como la radio, la televisión, los periódicos e Internet deben fortalecer la publicidad del bienestar público y la orientación de la opinión pública para una gestión ambiental urbana y rural integral.

Artículo 10 Las unidades y los individuos respetarán la ética social, tendrán derecho a disfrutar de un entorno urbano y rural limpio, bello y civilizado y mantendrán el saneamiento ambiental urbano y rural de conformidad con la ley, y tendrán la obligación participar en la gestión integral del medio urbano y rural.

Tienen derecho a persuadir, detener o denunciar cualquier conducta que dañe o destruya la apariencia y el saneamiento ambiental de las zonas urbanas y rurales.

Artículo 11 Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior mejorarán gradualmente las condiciones de vida y de trabajo del personal de saneamiento. Cualquier unidad o individuo deberá respetar el trabajo del personal de saneamiento y no obstaculizará ni obstruirá el trabajo del personal de saneamiento.

Artículo 12: Fomentar la investigación científica y tecnológica sobre la gestión ambiental urbana y rural integral, promover la aplicación de tecnologías avanzadas y mejorar el nivel de la gestión ambiental urbana y rural integral.

Artículo 13 Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior elogiarán y recompensarán a las unidades e individuos que hayan logrado logros sobresalientes en la gestión integral del medio ambiente urbano y rural.

Capítulo 2 Sistema de Áreas de Responsabilidad

Artículo 14 La gestión integral del medio ambiente urbano y rural implementará el sistema de áreas de responsabilidad.

Artículo 15 La división y gestión de las áreas de responsabilidad para la gestión ambiental integral urbana y rural se determinará de conformidad con los siguientes principios:

(1) Las empresas de servicios inmobiliarios serán responsables de áreas residenciales sujetas a gestión predial;

(2) Los ríos, aguas y estructuras hidráulicas son responsabilidad de los usuarios, operadores y unidades de gestión

(3) Lugares escénicos; Las atracciones turísticas, carreteras, ferrocarriles, aeropuertos, estaciones, puertos y muelles implementan un sistema de áreas de responsabilidad. Los aeropuertos, estaciones, puertos, muelles, metros y sus instalaciones son responsabilidad de la unidad de gestión;

(4) Parques, centros comerciales, hospitales, hoteles, lugares culturales y de entretenimiento, recintos deportivos, mercados de agricultores , tiendas La unidad de derechos de propiedad o unidad de gestión será responsable de dichos lugares;

(5) Agencias, grupos, escuelas, empresas e instituciones, y las líneas rojas de planificación en sus áreas de responsabilidad de unidad

(6) El terreno de construcción es responsabilidad de la unidad constructora, y el terreno a construir es responsabilidad del propietario;

(7) Instalaciones públicas en zonas de desarrollo económico, ciencia y tecnología Los parques, zonas francas y zonas industriales y mineras independientes son responsabilidad de la unidad de gestión del parque.

La apariencia y el saneamiento ambiental de áreas públicas como vías urbanas, puentes, pasajes subterráneos, plazas públicas, plazas, plazas públicas y cuerpos de agua son responsabilidad del departamento de apariencia y saneamiento ambiental de la ciudad.

Los caminos rurales, puentes, plazas públicas, aguas públicas y otras instalaciones públicas son responsabilidad del gobierno popular de la ciudad (municipio).

Al determinar el área de responsabilidad, si el alcance y la propiedad no están claros o son controvertidos, la determinación será realizada por el gobierno popular municipal o distrital con jurisdicción o el departamento competente de medio ambiente urbano y rural integral. gestión.

Artículo 16 El área responsable de la gestión ambiental integral urbana y rural deberá definir claramente al responsable. La persona responsable deberá realizar las siguientes funciones:

(1) Establecer y mejorar sistemas relevantes para la gestión integral del área responsable;

(2) Designar agencias especializadas y personal para ser responsable para el trabajo específico de gestión integral del área responsable

(3) Equipar, mejorar y mantener las instalaciones sanitarias y otras relacionadas;

(4) Establecer o disponer un equipo de limpieza diaria; Personal de limpieza para garantizar que la apariencia, el orden y el saneamiento ambiental del área responsable cumplan con los estándares pertinentes.

Artículo 17 El gobierno popular local a nivel de condado o superior firmará una carta de responsabilidad para la gestión ambiental urbana y rural integral con el gobierno popular del nivel inmediatamente superior y el gobierno popular del municipio (pueblo) y La oficina subdistrital firmará una carta de responsabilidad para la gestión ambiental urbana y rural integral con el representante legal o representante del área responsable. Los propietarios y operadores de propiedades firmarán una carta de responsabilidad para la gestión ambiental urbana y rural integral.

La carta de responsabilidad debe especificar el alcance específico y los requisitos de responsabilidad del área de responsabilidad, y aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes.

Artículo 18 El departamento competente para la gestión ambiental integral urbana y rural dará a conocer las áreas responsables y responsables, habilitará tablones de anuncios públicos, buzones de sugerencias, teléfonos de contacto, etc., para recoger opiniones, sugerencias del público. y quejas.

Los departamentos competentes para la gestión ambiental urbana y rural integral deben establecer un mecanismo de evaluación de responsabilidades, organizar evaluaciones e inspecciones periódicas de las áreas responsables e instar a las personas responsables a cumplir con sus obligaciones de acuerdo con la ley.

Capítulo 3 Orden de apariencia

Artículo 19 Las fachadas de los edificios (estructuras) urbanos que dan a la calle deben mantenerse limpias e intactas, y su forma, color y estilo deben ser consistentes con el entorno circundante coordinado con el paisaje. Los elementos que puedan afectar la apariencia de la ciudad no deben construirse, apilarse ni colgarse en techos, balcones, plataformas, corredores y ventanas, deben instalarse de manera estandarizada todo tipo de instalaciones auxiliares;

Los edificios (estructuras) que dan a las calles de las arterias viarias urbanas deben limpiarse y pintarse periódicamente.

Artículo 20 Las instalaciones de servicios públicos y tuberías, como el suministro y drenaje urbano de agua, la electricidad, la iluminación, las telecomunicaciones y la defensa aérea civil, deben construirse de manera estandarizada, mantenerse regularmente y mantenerse en buenas condiciones y limpias. . Los cables aéreos y los postes deben transformarse gradualmente y enterrarse bajo tierra según el plan o se deben tomar medidas ocultas.

Las señales de identificación, como señales guía, carteles y mapas regionales instalados en el espacio urbano, deben estar estandarizadas, distribuidas razonablemente y mantenerse limpias, llamativas e intactas, las placas de fachada, los números de calles y callejones, números de edificios, etc. Debe establecerse de acuerdo con las normas pertinentes; el uso o marcado de lenguas minoritarias y lenguas extranjeras debe cumplir con las regulaciones.

Las carreteras o lugares públicos donde se instalen equipos deportivos y de fitness, comedores y otras instalaciones deben mantenerse limpios y bellos para garantizar un uso seguro.

Todas las tapas de registro instaladas en vías urbanas y otros solares públicos deberán estar completas y correctamente colocadas. El propietario o administrador de la tapa de registro deberá inspeccionarla periódicamente. Si la tapa de registro se daña, se desplaza o se pierde, se deben instalar, reparar y reemplazar señales de advertencia de manera oportuna.

Artículo 21 Los lugares escénicos, monumentos culturales, plazas, estadios, lugares de entretenimiento, parques, aeropuertos, estaciones, puertos, muelles, centros comerciales, hospitales, hoteles, hoteles y otros lugares públicos, deberán cumplir con las normas nacionales. y los estándares de apariencia local, reflejan el patrimonio histórico y cultural y las características nacionales y regionales, prestan atención al estilo de diseño, realzan el gusto de los edificios individuales y dan forma a la imagen de la ciudad.

Artículo 22 Los estacionamientos urbanos de vehículos a motor y los estacionamientos de vehículos no a motor (quioscos, cobertizos) se distribuirán y habilitarán razonablemente de acuerdo con el plano.

Los vehículos de motor y los vehículos sin motor se estacionarán en los estacionamientos regulados o zonas donde esté permitido el estacionamiento de vehículos, no pudiendo estacionarse en plazas, aceras, espacios verdes y otras zonas donde esté prohibido el estacionamiento. prohibido.

Artículo 23 El gobierno popular a nivel de condado planificará y diseñará razonablemente el mercado, mejorará las instalaciones de apoyo y guiará a los operadores de productos agrícolas y artículos de primera necesidad para que ingresen a las instalaciones comerciales para realizar actividades comerciales. Según las necesidades se pueden montar mercados matutinos, nocturnos, puestos, mercados temporales de productos agrícolas, etc. Los operadores de los puestos operarán de manera ordenada de acuerdo con el lugar y el límite de tiempo prescritos.

Artículo 24 La construcción de jardines urbanos y espacios verdes tendrá las funciones de embellecer la apariencia de la ciudad, prevenir desastres y evitar peligros, etc. Deberá mantenerse regularmente y mantenerse limpio y hermoso. Invadir, destruir o rodear el jardín y el espacio verde.

Las esculturas de la ciudad y diversos bocetos de paisajes urbanos deben instalarse de manera estandarizada y mantenerse limpios e intactos.

Artículo 25 Los caminos, puentes, alcantarillas y sus instalaciones auxiliares urbanas y rurales deben mantenerse limpios e intactos, recibir mantenimiento regular y los dañados deben repararse de manera oportuna.

Se deben mantener limpios todo tipo de vehículos a motor que circulen por vías urbanas y rurales. Los vehículos a motor que transporten basuras, escorias, arena, cemento, hormigón, mortero, carbón y otros objetos y líquidos de fácil derrame deberán adoptar medidas de cobertura o sellado exterior para evitar fugas, dispersión o vertidos ilegales.

Artículo 26: Los recintos de aislamiento, las señales de advertencia y las placas de identificación de la construcción se instalarán en el sitio de construcción de acuerdo con las regulaciones; los materiales, la maquinaria y el equipo en el sitio de construcción se colocarán ordenadamente, a prueba de polvo y ruido Se deben tomar otras medidas para controlar el polvo, el ruido y otros tipos de contaminación, y los desechos deben limpiarse y transportarse de manera oportuna después de la finalización del proyecto, el sitio debe limpiarse y nivelarse de manera oportuna; manera oportuna.

En las áreas de construcción prohibidas estipuladas por los gobiernos populares municipales y del condado, las unidades de construcción tienen prohibido mezclar concreto y mortero en el sitio de construcción.

Artículo 27 La instalación de instalaciones, letreros y carteles de publicidad exterior deberá cumplir con las leyes, reglamentos y especificaciones técnicas pertinentes. El establecimiento de instalaciones de publicidad exterior a gran escala debe ser aprobado por el departamento de gestión ambiental urbana y rural integral y pasar por los procedimientos de aprobación de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

La apariencia de los anuncios, letreros y letreros exteriores debe ser clara, completa y hermosa, segura y sólida; si existen riesgos potenciales para la seguridad, deben reforzarse o desmantelarse a tiempo si están incompletos o dañados; , deben repararse a tiempo.

Está prohibido realizar graffitis, dibujar o publicar anuncios, carteles, lemas, carteles y otros materiales promocionales no autorizados en vías urbanas, edificios (estructuras), árboles y otras instalaciones.

Artículo 28 Las aguas urbanas y rurales deben mantenerse limpias; los diques de agua deben ser verdes y embellecidos; los puentes, tuberías, compuertas, plataformas amigables con el agua y otras instalaciones auxiliares deben estar limpias y en buenas condiciones.

Artículo 29 La construcción de una apariencia rural debe basarse en la realidad, cumplir con la planificación rural y las normas técnicas pertinentes, resaltar la cultura local y las características regionales, fortalecer la construcción de caminos y mercados rurales, y reverdecer y embellecer las zonas rurales. patios. Promover la construcción de cocinas sanitarias, baños, almacenes de maquinaria agrícola, secaderos de productos agrícolas, casetas para ganado, etc., para crear un entorno de vida hermoso, limpio, armonioso y civilizado.

Capítulo 4 Saneamiento Ambiental

Artículo 30 Los organismos de gestión del saneamiento ambiental urbano y rural deberán realizar el saneamiento ambiental como el barrido de caminos, limpieza y recolección, transporte y eliminación de basura doméstica de acuerdo con Normas nacionales relevantes Gestión de operaciones y supervisión. Desarrollar planes de emergencia para la eliminación de residuos en emergencias y grandes desastres naturales.

Artículo 31 Los departamentos administrativos de saneamiento ambiental urbano y rural son responsables de la limpieza y limpieza de caminos, puentes, pasos subterráneos, edificios públicos, plazas y demás edificios y áreas públicas urbanas y rurales para garantizar la seguridad urbana y rural. La basura se limpia, recoge, transporta y elimina con normalidad.

Artículo 32 El gobierno popular de la ciudad (municipio) guiará a los comités de residentes (aldeas) y a los grupos de aldeanos para establecer un sistema diario de saneamiento y limpieza, y designará personal dedicado para ser responsable de la limpieza y limpieza públicas. trabajar dentro de su jurisdicción.

Los comités de residentes (aldeas) y los grupos de aldeanos deben formular reglas y regulaciones en las aldeas para mantener la apariencia y el saneamiento ambiental del área, y llegar a un consenso sobre la recolección, remoción y tratamiento de la basura, así como la descarga. y tratamiento de aguas residuales.

Artículo 33 El responsable del área responsable deberá cumplir con las obligaciones estipuladas en la carta de responsabilidad y velar por que el saneamiento ambiental en el área responsable cumpla con los estándares de gestión ambiental integral urbana y rural.

Artículo 34 Los gobiernos populares municipales y distritales establecerán y mejorarán los mecanismos de mercado de operaciones de saneamiento ambiental urbano y rural, fomentarán el establecimiento de empresas de operación de saneamiento ambiental urbano y rural y participarán en la limpieza de caminos urbanos y rurales y la eliminación de basura. , saneamiento público, limpieza de baños, mantenimiento de jardinería y espacios verdes, eliminación de residuos de alimentos, etc.

Las empresas operadoras de saneamiento ambiental urbano y rural deberán obtener licencias comerciales de acuerdo con la normativa nacional y de acuerdo con las especificaciones y requisitos acordados del servicio de saneamiento ambiental urbano y rural.

Artículo 35 Deberán mantenerse limpios los pasillos, jardines y espacios verdes, lugares de actividades de ocio, espejos de agua, acequias, etc. en zonas residenciales urbanas y rurales, recogerse periódicamente las basuras domésticas y evacuarse las aguas residuales. a la red de tuberías de alcantarillado.

Está prohibida la cría de aves y ganado en zonas residenciales urbanas. Los residentes urbanos que hayan sido aprobados para tener mascotas y palomas no deben afectar el saneamiento ambiental ni la vida normal de los residentes de los alrededores. Al sacar a las mascotas de la casa, se deben traer utensilios de limpieza, retirar las heces de las mascotas de manera oportuna y mantener la higiene ambiental pública.

Artículo 36 El responsable del mercado deberá fortalecer la gestión del mercado, instalar razonablemente contenedores de recolección de basura y mantener limpio y ordenado el lugar y el entorno circundante.

Los operadores de las ferias municipales deben mantener limpios y ordenados los puestos y locales comerciales. Los puestos que generan fácilmente basura, como los de restauración y productos agrícolas y secundarios, deben estar equipados con contenedores de recogida de basura para mantener los puestos limpios e higiénicos.

Las aves de corral y el ganado vivos deben fijarse en el punto de sacrificio, equiparse con instalaciones completas de tratamiento de residuos (agua) y desinfección, y sacrificarse de forma aislada.

Artículo 37 Los mercados matutinos, nocturnos, las áreas de puestos y los mercados temporales de productos agrícolas y secundarios deben operar regularmente, mantener los puestos limpios y limpiar la basura y las manchas cuando el mercado esté cerrado. Los puestos temporales de comida deben tomar medidas efectivas para prevenir la contaminación por petróleo, aguas residuales y basura.

Artículo 38 Quienes se dediquen al mantenimiento, limpieza, decoración y reciclaje de recursos renovables de vehículos deberán cumplir con los requisitos de planificación urbana y rural y gestión del aspecto urbano y rural, mantener limpios e higiénicos los locales comerciales y el entorno circundante. , y no ocupará áreas públicas* ***, VÍAS Y PÚBLICAS****.

Artículo 39: Los residuos domésticos urbanos serán clasificados y colocados, recogidos en puntos designados, limpiados y transportados uniformemente y dispuestos centralmente.

Los desechos de construcción, desechos industriales, desechos médicos y de salud, desechos tóxicos y peligrosos, desechos peligrosos y contaminantes radiactivos se eliminarán de acuerdo con las normas nacionales y no se mezclarán en estaciones de recolección de desechos domésticos ni en contenedores de recolección. y sitios de disposición de basura.

Artículo 40 Los residuos domésticos rurales serán clasificados por hogares, recogidos por aldeas, transferidos a ciudades y procesados ​​por condados, y se incorporarán al sistema de eliminación de residuos urbanos dentro del ámbito de la capacidad ambiental local; Se puede seleccionar un tratamiento económico, aplicable y seguro, tecnología de eliminación, consumo y eliminación in situ.

Si es necesario depositar basura en vertederos, el lugar del vertedero lo determinarán y gestionarán los departamentos pertinentes a nivel del condado.

Artículo 41: La eliminación de residuos de alimentos deberá establecer gradualmente un sistema de registro de generación, reciclaje designado y procesamiento centralizado.

Las sustancias recuperadas de los residuos de alimentos deben usarse de acuerdo con las regulaciones o estándares nacionales y no deben usarse para producir productos que puedan dañar la salud humana. Las ciudades donde las condiciones lo permitan deberían promover el tratamiento inofensivo de los residuos de alimentos.

Artículo 42 Los departamentos competentes para la gestión ambiental urbana y rural integral de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior trabajarán con los departamentos pertinentes para fortalecer la planificación, construcción y gestión de mercados de distribución de recursos renovables y puntos de reciclaje. , popularizar el conocimiento sobre la clasificación de basura y promover el reciclaje de basura.

Artículo 43 Las unidades y los particulares pagarán los derechos de eliminación de residuos domésticos de conformidad con la reglamentación. Las tarifas de eliminación de residuos domésticos deben utilizarse exclusivamente para la recogida, transporte y procesamiento de residuos domésticos.

Artículo 44 Está prohibido que cualquier unidad o individuo en un área urbana utilice altavoces, equipos de audio, etc. para emitir ruido que exceda los estándares nacionales e interfiera con la vida de los residentes circundantes. La construcción de edificios y la decoración interior deben realizarse en un tiempo limitado, y los lugares de entretenimiento comerciales deben tomar medidas efectivas para reducir el ruido.

Los vehículos no especiales no estarán equipados con sirenas; los vehículos especiales sin misiones de emergencia no utilizarán sirenas.

El artículo 45 prohíbe las siguientes conductas que afecten la apariencia de la ciudad y el saneamiento ambiental:

(1) Escupir, mascar chicle y tirar colillas de cigarrillos, restos de papel, cáscaras de frutas y envases de alimentos. bolsas, etc., y orinar y defecar en todas partes;

(2) Tirar basura y desechos fuera de automóviles y edificios;

(3) Tirar basura, aguas residuales, heces y otros desechos, o colocarlo en lugares distintos a los designados;

(4) Tirar basura, aguas residuales, heces y otros desechos en lugares distintos a los designados;

(5) Tirar basura, aguas residuales, heces y otros desechos en lugares distintos a los designados;

(6) Verter basura, aguas residuales, heces y otros desechos en lugares distintos a los designados.

(3) Tirar basura, aguas residuales, heces y otros desechos en lugares no designados, o barrer o descargar desechos en alcantarillas urbanas o tuberías subterráneas.

(4) Lanzar fuegos artificiales; y petardos en áreas no designadas y en horarios no designados;

(5) Quemar paja, hojas, basura y otros desechos en espacios abiertos o contenedores de recolección de basura;

(6 ) ) Participar en actividades comerciales que generan gases residuales, aguas residuales y residuos residuales en áreas residenciales, afectando la vida normal de los residentes;

(7) Participar en actividades comerciales que generan gases residuales, aguas residuales, y residuos de residuos, afectando la vida normal de los residentes.

(7) Ocupar vías, puentes, puentes peatonales, pasos subterráneos, plazas y otros lugares públicos, instalar puestos, apilar materiales, subastar o vender bienes, afectando la apariencia de la ciudad y el saneamiento ambiental.

Las unidades e individuos que hayan cometido las conductas antes mencionadas son responsables de corregirlas o eliminarlas por su cuenta.

Capítulo 5 Construcción de instalaciones

Artículo 46 Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior organizarán la preparación de planes profesionales para la administración municipal, saneamiento ambiental, paisajismo, gestión del tráfico, alcantarillado y tratamiento de basura, etc., guían y estandarizan la construcción de infraestructura de saneamiento ambiental urbano y rural, como transporte por carretera, saneamiento ambiental, tratamiento de aguas residuales, paisajismo y mercados de agricultores.

Artículo 47 La construcción de infraestructura de saneamiento ambiental urbano y rural deberá cumplir con los requisitos funcionales de la gestión integral del medio ambiente urbano y rural. Las principales infraestructuras de saneamiento ambiental urbano y rural deben compartirse a nivel regional y en las áreas urbanas y rurales, y debe lograrse la asignación óptima de las principales infraestructuras ambientales urbanas y rurales.

Artículo 48 Los planes de diseño para la nueva construcción, reconstrucción y expansión de la infraestructura de saneamiento ambiental urbano y rural serán revisados ​​y aprobados por los departamentos administrativos de vivienda y desarrollo urbano y rural de los gobiernos populares locales en o por encima del nivel del condado.

La construcción de apoyo a la infraestructura de saneamiento ambiental urbano y rural debe diseñarse, construirse y aceptarse al mismo tiempo que la parte principal del proyecto de construcción.

Si la infraestructura de saneamiento ambiental urbano y rural debe ser demolida debido a las necesidades de construcción del proyecto, la unidad de construcción deberá proponer un plan de demolición con anticipación y presentarlo al departamento administrativo de saneamiento ambiental urbano y rural para su aprobación.

Artículo 49 Los departamentos administrativos de planificación y construcción urbana y rural diseñarán y construirán racionalmente los equipamientos públicos en función de la densidad y el flujo de la población urbana.

La construcción de equipamientos públicos en áreas de planificación urbana debe cumplir con los estándares nacionales, establecer señales obvias y contar con personal dedicado a su gestión.

Las nuevas instalaciones públicas dentro de las áreas de planificación urbana deberán cumplir con las siguientes normas:

(1) En áreas ya cubiertas por redes de alcantarillado urbano y rural, las instalaciones públicas nuevas o renovadas deben ser , deben construirse de acuerdo con las normas nacionales y conectarse a redes subterráneas de tuberías de alcantarillado de manera estandarizada. Para los baños públicos que no han construido nuevos baños secos y no cumplen con los estándares de saneamiento ambiental urbano y rural, el gobierno popular local y el departamento competente deben formular planes y organizar a los propietarios para transformarlos gradualmente para cumplir con los estándares.

(2) En áreas con redes de tuberías de alcantarillado e instalaciones de tratamiento de aguas residuales incompletas, los baños públicos y los sanitarios deben estar equipados con tanques de biogás y fosas sépticas. Se deben instalar tanques de biogás y fosas sépticas para facilitar la limpieza y el transporte.

Artículo 50: Las ciudades y pueblos deben construir de manera uniforme redes subterráneas de tuberías de alcantarillado, mejorar los sistemas de recolección de aguas residuales y las instalaciones de tratamiento, e implementar recolección y tratamiento centralizados de aguas residuales.

Deben construirse instalaciones centralizadas de tratamiento de aguas residuales en aldeas económicamente desarrolladas y densamente pobladas; en las zonas rurales donde no se han construido instalaciones centralizadas de tratamiento de aguas residuales, se fomenta la construcción de instalaciones de tratamiento de aguas residuales centralizadas y descentralizadas y digestores de biogás. y Construcción de humedales artificiales, apoyo a sanitarios, cocinas y renovaciones de cobertizos para ganado y aves de corral.

Artículo 51 El establecimiento de puntos de recolección y estaciones de transferencia de basura doméstica urbana deberá estar razonablemente dispuesto, adaptado a las necesidades, conveniente para su colocación, recolección y transporte, y no afectará la apariencia de la ciudad ni obstaculizará el tráfico rodado. Se deben instalar contenedores de basura a ambos lados de las calles urbanas, en zonas concurridas y en zonas con gran aglomeración de personas.

Artículo 52 Los rellenos sanitarios de residuos domésticos, las plantas incineradoras de residuos domésticos y los rellenos sanitarios de residuos de construcción se establecerán de acuerdo con las normas y especificaciones técnicas nacionales.

Fomentar la participación del capital social y del capital extranjero en la construcción de plantas de tratamiento de residuos y otros proyectos e instalaciones a través de diversas formas, como empresas unipersonales, empresas conjuntas y cooperación.

Artículo 53 Deben instalarse estaciones de lavado de vehículos en las ciudades y pueblos, y los lugares deben elegirse de manera que se eviten los atascos y las intersecciones de carreteras.

El establecimiento de estaciones de lavado de vehículos debe cumplir con las leyes y regulaciones nacionales y provinciales sobre abastecimiento de agua urbana, drenaje y protección ambiental.

Artículo 54 Las unidades y los particulares deberán proteger y utilizar correctamente las instalaciones de saneamiento ambiental urbano y rural, y tienen prohibido dañarlas, robarlas u ocuparlas y tienen prohibido cerrarlas, desmantelarlas, reubicarlas o cambiar su naturaleza; de uso y estructura interna sin autorización.

Capítulo 6 Evaluación y Supervisión

Artículo 55: La gestión ambiental urbana y rural integral implementará un sistema de responsabilidad policial y un sistema de rendición de cuentas de fallas administrativas.

Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior deben establecer un sistema de evaluación del desempeño científico y razonable para la gestión ambiental urbana y rural integral, e incluir el trabajo de gestión ambiental urbana y rural integral en las evaluaciones anuales. Los resultados de la evaluación integral de la gestión ambiental urbana y rural se informarán al gobierno popular en el nivel superior inmediato y al Comité Permanente del Congreso Popular en el mismo nivel.

Artículo 56 El gobierno popular superior y su departamento competente para la gestión ambiental urbana y rural integral supervisarán e inspeccionarán el trabajo del gobierno popular de nivel inferior y su departamento competente para la gestión ambiental urbana y rural integral.

Los órganos de supervisión de los gobiernos populares locales en todos los niveles llevarán a cabo la supervisión administrativa de los departamentos competentes para la gestión ambiental urbana y rural integral, los departamentos competentes pertinentes y el personal administrativo encargado de hacer cumplir la ley de conformidad con la ley.

Artículo 57 Los comités permanentes de las asambleas populares locales a nivel de condado o superior fortalecerán la supervisión de la gestión integral del medio ambiente urbano y rural mediante inspecciones policiales, escucha y revisión de informes de trabajo especiales, etc. .

Artículo 58 Los medios de comunicación deberán fortalecer la supervisión de la opinión pública sobre la gestión integral del entorno urbano y rural. Para los temas reportados y expuestos por los medios de comunicación, las áreas competentes para la gestión ambiental urbana y rural integral deben atender y retroalimentar con prontitud.

Artículo 59 Los gobiernos populares locales en todos los niveles establecerán un sistema público para la gestión integral del medio ambiente urbano y rural y un sistema público de supervisión e información, establecerán y publicarán información de contacto, como buzones de correo para informes y números de teléfono de quejas para una gestión integral. gestión ambiental urbana y rural, e investigar y abordar con prontitud el comportamiento en entornos urbanos y rurales.

Artículo 60 El personal administrativo de aplicación de la ley para la gestión ambiental integral urbana y rural deberá realizar funciones de supervisión y gestión conforme a la ley, hacer cumplir la ley de manera civilizada y normalizada y no deberá realizar las siguientes conductas: :

(1) No hacer cumplir la ley de acuerdo con los procedimientos legales

(2) Cobrar multas sin emitir recibos especiales

(3) Dañar deliberadamente, manipular sin autorización o apropiarse indebidamente de bienes de las partes

(4) ) Injurias e insultos a las partes interesadas; p>(4) Insultar y golpear a las partes involucradas;

(5) Negligencia de deberes, abuso de poder, malas prácticas para beneficio personal, malversación y soborno y otras conductas ilegales.

Capítulo 7 Responsabilidades Legales

Artículo 61 Si las leyes y reglamentos administrativos estipulan el tema de la aplicación de la ley administrativa, los departamentos de aplicación de la ley administrativa pertinentes serán responsables del trabajo de aplicación de la ley administrativa si; Las leyes y reglamentos administrativos no lo han previsto. Cuando esté estipulado, el departamento competente para la gestión ambiental urbana y rural integral realizará las labores administrativas pertinentes de cumplimiento de la ley de conformidad con este reglamento. Los departamentos administrativos competentes encargados de hacer cumplir la ley podrán encomendar a los departamentos competentes para la gestión integral del medio ambiente urbano y rural el ejercicio de las facultades pertinentes de aplicación de la ley de conformidad con la ley.

Si existieran sanciones previstas por leyes o reglamentos administrativos por violar las disposiciones del presente Reglamento, prevalecerán dichas disposiciones.

Artículo 62: Si las direcciones competentes para la gestión ambiental integral urbana y rural, las direcciones competentes correspondientes y su personal administrativo de aplicación de la ley violaran lo dispuesto en el artículo 60 de este Reglamento, las autoridades competentes procesarán a los supervisores responsables en de conformidad con su autoridad de gestión, el personal y otras personas directamente responsables recibirán sanciones administrativas de conformidad con la ley; si se constituye un delito, la responsabilidad penal se investigará de conformidad con la ley;

Artículo 63: Si el responsable de la gestión integral del medio ambiente urbano y rural incumple sus obligaciones, y la apariencia, orden y saneamiento ambiental del área responsable no cumple con las normas pertinentes, será se le dará una advertencia y se le ordenará que haga correcciones; si se niega a hacer correcciones, se le impondrá una multa de no menos de RMB 100 pero no más de RMB 200, o la unidad podrá recibir una multa no mayor. menos de 500 RMB pero no más de 2.000 RMB, o se puede recomendar a la autoridad superior que imponga sanciones al personal directamente responsable y a las personas a cargo.

Artículo 64 Si una unidad o individuo incurre en alguna de las siguientes circunstancias, se le ordenará corregirla o aclararla dentro de un plazo; si se niega a corregirla o aclararla, lo hará; será liquidada en su nombre, y los gastos necesarios correrán a cargo del autor del ilícito. Se podrá imponer una multa de no menos de 50 yuanes pero no más de 200 yuanes:

(1) Violar las disposiciones del párrafo 1 del artículo 19 de este reglamento al construir, apilar o colgar artículos que afecten la aparición en la ciudad sin autorización;

>

(2) Violar lo dispuesto en el segundo párrafo del artículo 22 de este reglamento y no estacionar el vehículo de acuerdo con el reglamento;

( 3) Violar lo dispuesto en el párrafo tercero del artículo 27 de este reglamento, Garabatear, garabatear, grafiti o publicar diversos tipos de materiales promocionales sin autorización;

(4) Violar lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 35 de este Reglamento, la cría de aves de corral, ganado y mascotas en zonas residenciales urbanas, palomas que afecten el saneamiento ambiental y la vida normal de los residentes circundantes;

(5) Violar lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 36 y el artículo 37 de este Reglamento sobre la gestión de la higiene de los puestos;

(6) Violar las disposiciones sobre gestión del ruido del artículo 44, apartado 1 de este Reglamento.

Artículo 65 Viola lo dispuesto en el artículo 24, numeral 1 de este Reglamento, invade, destruye o cerca espacios verdes ajardinados, o viola el artículo 54 de este Reglamento, daña, roba u ocupa instalaciones y equipos relacionados. que sean cerrados, desmantelados, reubicados o utilizados sin autorización se les ordenará que realicen correcciones dentro de un plazo, se les impondrá una multa no inferior a 2.000 RMB pero no superior a 10.000 RMB, y las responsabilidades civiles correspondientes serán asumidas de conformidad con la ley; violar las disposiciones de la "Ley de Sanciones de la Administración de Seguridad Pública de la República Popular China" estará sujeto a sanciones serán impuestas por los órganos de seguridad pública, si se constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá de conformidad con la ley;

Artículo 66 Si un vehículo viola lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 25 de este Reglamento y no toma medidas de cobertura o sellado, provocando fugas o vertidos ilegales, se le ordenará limpiar y corregir; se limpiará en su nombre y los honorarios necesarios correrán a cargo del autor ilegal y se impondrá una multa no inferior a 1.000 RMB pero no superior a 5.000 RMB.

Artículo 67 Quien viole la gestión de la apariencia de las obras de construcción según lo estipulado en el artículo 26 de este Reglamento será ordenado a realizar correcciones dentro de un plazo; quienes no realicen las correcciones dentro del plazo serán multados; no menos de 10.000 RMB pero no más de 50.000 RMB.

Artículo 68 Viola lo dispuesto en el artículo 38 de este Reglamento y ocupa instalaciones públicas, vías e instalaciones públicas para dedicarse al mantenimiento, limpieza, decoración y reciclaje de vehículos de recursos renovables, ordenándose realizar subsanaciones en un plazo. limitar, restaurar el estatus original e imponer una multa de no menos de 500 yuanes pero no más de 2.000 yuanes.

Artículo 69 Cualquier persona que viole las disposiciones del párrafo 2 del artículo 39 de este Reglamento sobre gestión de residuos especiales deberá realizar correcciones y tomar medidas correctivas, y podrá recibir una multa de no menos de 2.000 yuanes pero no más. más de 10.000 yuanes.

Artículo 70 Cualquiera que viole lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 41 de este Reglamento y utilice desechos de alimentos reciclados para producir productos que puedan poner en peligro la salud humana, se le ordenará que detenga la producción y los productos y ganancias ilegales serán confiscado y será multado con no menos de 20.000 yuanes pero no más de 100.000 yuanes. Si causa daños personales, incurrirá en responsabilidad civil conforme a la ley; si constituye delito, será investigado por responsabilidad penal conforme a la ley;

71. Cualquier unidad o individuo que cometa cualquiera de los actos previstos en el artículo 45 de este Reglamento que afecte el saneamiento ambiental urbano y rural, será ordenado a corregirlo o desmantelarlo en un plazo si se niega a hacerlo; corregirlo o desmantelarlo, será desmantelado en su nombre. Los costos correrán a cargo del infractor si las circunstancias son graves o si se producen consecuencias graves, el individuo será multado con no menos de 50 yuanes pero no más de 200 yuanes. y la unidad será multada con no menos de 500 yuanes pero no más de 2.000 yuanes.

Artículo 72: El que se niegue o impida al personal encargado de hacer cumplir la ley en la gestión ambiental integral urbana y rural el desempeño de funciones oficiales, o viole la "Ley de Castigo de la Administración de Seguridad Pública de la República Popular China" e insulte o golpee. los practicantes de la gestión ambiental urbana y rural integral serán sancionados por los órganos de seguridad pública. Pena si se constituye delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley.

Quien insulte, golpee o disuada a los ciudadanos que violan la ley viola la "Ley de Castigo de la Administración de Seguridad Pública de la República Popular China" y será sancionado por los órganos de seguridad pública si constituye un delito penal; la responsabilidad se perseguirá conforme a la ley.

Capítulo 8 Disposiciones complementarias

Artículo 73 Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior podrán formular medidas específicas de acuerdo con las disposiciones de este reglamento y a la luz de las realidades locales.

Artículo 74 El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de octubre de 2011.

Al mismo tiempo, el "Reglamento de Gestión del Saneamiento Ambiental y Apariencia Urbana de la Provincia de Sichuan" aprobado en la 28ª reunión del Comité Permanente del Octavo Congreso Popular de la Provincia de Sichuan el 19 de agosto de 1997, fue abolido en al mismo tiempo.