Red de conocimientos turísticos - Información de alquiler - El poeta Zhang Ji de la dinastía Tang integró sus pensamientos otoñales en lo que

El poeta Zhang Ji de la dinastía Tang integró sus pensamientos otoñales en lo que

"Pensamientos de Otoño" es un poema nostálgico de Zhang Ji, un famoso poeta de la dinastía Tang. Este poema expresa la profundidad de la nostalgia al describir el estado de ánimo antes y después de escribir la carta. Expresa profundidad en lugar de ligereza y contiene giros y vueltas en lugar de gentileza. A primera vista, parecen solo unas pocas palabras, pero si lo cantas con cuidado, tiene un significado infinito.

"Pensamientos de otoño"

Autor: Zhang Ji

Cuando veo el viento otoñal en la ciudad de Luoyang, quiero escribir un libro con gran significado.

Me temo que no puedo decirlo todo rápidamente y los viajeros tienen que volver a abrirlo antes de partir.

Las cuartetas de la próspera dinastía Tang expresaban principalmente emociones en el escenario, mezclaban las escenas y tenían menos elementos narrativos. A mediados de la dinastía Tang, los elementos narrativos aumentaron gradualmente y las situaciones de la vida cotidiana a menudo se volvieron más. Los temas comunes de las cuartetas también cambiaron del estilo de la próspera dinastía Tang a las cuartetas de la próspera dinastía Tang. La atmósfera poderosa, sublime y romántica se vuelve realista. El poema de Zhang Ji "Pensamientos de otoño" está lleno de emociones y acontecimientos. Utiliza un fragmento inclusivo de la vida cotidiana: los detalles de sus pensamientos y acciones cuando envía cartas a casa, para expresar de forma muy verdadera y delicada la profunda nostalgia de las personas que lo visitan. un país extranjero para sus familiares en su ciudad natal.

La primera frase explica el motivo del "libro del escritor" ("ver el viento de otoño"), diciendo que cuando fui invitado a la ciudad de Luoyang, volví a ver el viento de otoño. Una narrativa sencilla, sin exageraciones, pero con implicaciones. El viento otoñal es invisible, se puede oír, tocar y sentir, pero parece invisible. Pero así como la brisa primaveral puede teñir la tierra de verde y traer colores primaverales ilimitados, el aire helado contenido en el viento otoñal también puede hacer que las hojas caigan y las flores se marchiten, trayendo los colores y la apariencia del otoño a la naturaleza y al mundo humano. Es invisible pero se puede ver en todas partes. Cuando un vagabundo que visita una tierra extranjera ve todo este paisaje desolado y desmoronado, inevitablemente evocará el sentimiento de soledad y soledad en una tierra extranjera, y despertará un anhelo a largo plazo por su ciudad natal y sus familiares. Esta sencilla pero rica palabra "ver" ofrece a los lectores muchas sugerencias y asociaciones.

La segunda frase sigue de cerca a "ver el viento de otoño", con la palabra "pensar" escrita en el frente. En la dinastía Jin, Zhang Han "vio soplar el viento otoñal y pensó en las verduras silvestres, la sopa de escudo de agua y las almejas lubina en Wuzhong. Dijo: 'La vida es tan preciosa que hay que tener la ambición adecuada. ¿Cómo se puede liderar una ¿Oficial durante miles de kilómetros para ser famoso?' Entonces ordenó conducir de regreso" ("Libro de Jin·Biografía de Zhang Han"). El hogar ancestral de Zhang es el condado de Wu, y él vivía en Luoyang en ese momento. La situación era similar a la de Zhang Han. Cuando "vio el viento de otoño" y sintió nostalgia, pudo haber pensado en esta historia de Zhang Han. Sin embargo, debido a varias razones no especificadas, no pudo imitar el "regreso destinado" de Zhang Han, por lo que tuvo que escribir una carta a casa para transmitir sus sentimientos de nostalgia. A la ya profunda e intensa nostalgia se sumó el sentimiento de no poder regresar, y los pensamientos se volvieron más complejos y variados. "Los escritores que quieren escribir están llenos de significado", y la palabra "deseo" sigue de cerca a "Ver el viento de otoño". La palabra "deseo" es bastante interesante. Resulta que el estado de ánimo del poeta es tranquilo, como el agua clara. El viento otoñal se levantó de repente, provocando ondas en sus emociones. Lo que expresa son exactamente los pensamientos y estados de ánimo del poeta cuando dejó el papel y estiró su pluma: miles de dolores surgieron en su corazón, y sintió que tenía infinitas palabras para decir y escribir, pero por un tiempo no lo hizo. No sé por dónde empezar. Tampoco sé cómo expresarlo. La escritura es suave y fluida, pero al final de la oración, las tres palabras "el significado es extremadamente importante" de repente tienen una inflexión, como "no colgar ni encoger" en la caligrafía. Por lo tanto, las emociones del poeta aquí no fluyen río abajo, sino que profundizan más. Esta técnica parece normal, pero en realidad es extremadamente magnífica. El poeta sintió nostalgia después de ver el viento otoñal, por eso quiso escribir un libro, pero tenía miles de palabras y no sabía por dónde empezar. "Miles de significados" significa utilizar lo imaginario para resaltar lo real. La "Canción de mirar la espada y el anillo" de Liu Yuxi dice: "Ahora los dos se miran con miles de corazones". "Diez mil corazones" y "diez mil pensamientos" expresan la complejidad de los pensamientos y sentimientos. Todo lector con experiencia en la vida puede comprender cuánto corazón hay en ella. Porque es "significativo", ¿cómo escribir este libro? ¿Lo has escrito? El autor no lo dice explícitamente, dejándolo a la imaginación del lector. Esto se llama implícito y estimulante.

Tres y cuatro oraciones, dejando de lado el proceso específico y el contenido de la carta, solo recortan un detalle cuando la carta de casa está a punto de ser enviada: "Me temo que no puedo decirlo". "Todos tienen prisa, y el transeúnte tiene que abrirlo antes de enviarlo". "El poeta se sintió incapaz de escribir debido al "significado pesado", y tampoco tuvo tiempo de pensarlo detenidamente porque preguntó a los "transeúntes". " para enviar la carta. Los sentimientos profundos y ricos y las contradicciones inexpresables, junto con la "prisa" del tiempo, en realidad hicieron que esta carta. La carta que contiene miles de palabras es casi como "el libro se ha convertido en tinta" (Li Shangyin "Cuatro poemas sin título").

Cuando la carta estuvo sellada, parecía que todo estaba dicho; pero cuando el mensajero estaba a punto de seguir su camino, de repente sintió que tenía prisa y temió que se pudiera perder algo importante en la carta, por lo que se apresuró. Abrió el sobre nuevamente. La palabra "resurrección del miedo" describe la psicología en detalle. Esta acción de "abrirlo justo antes de enviarlo" no es tanto para añadir unas palabras que no han sido dichas con prisa, sino para comprobar mis dudas y preocupaciones. (Los resultados de la inspección de apertura pueden demostrar que esta preocupación es puramente neurótica). Y este "miedo" incierto en realidad impulsó al poeta a tomar la decisión de "abrir de nuevo" sin pensar, lo que demuestra que tiene una comprensión profunda del " significado" de la carta. Doy gran importancia a los "Diez Mil Pesos" de las cartas familiares y extraño profundamente a mis seres queridos: hay miles de palabras que decir, por miedo a perderme una frase. Si realmente crees que el poeta recordó algo y añadió algo, convertirá los vívidos detalles llenos de poesía y drama en un insulso registro fáctico. La razón por la que este detalle es inclusivo y estimulante es precisamente porque se basa en la mentalidad de "dudar" más que de "deber". No todos los fenómenos de la vida de "los viajeros que llegan a casa y abren sus puertas de nuevo" son típicos y dignos de ser escritos en poesía. Sólo cuando se asocia con un trasfondo específico y un estado psicológico específico puede mostrar su significado típico. Por lo tanto, escribir los detalles de "abrir y abrir antes de la salida" en las circunstancias de "ver el viento otoñal", "miles de significados" y "temer la recuperación que no puedo contarles a todos rápidamente" en sí mismo contiene el refinamiento y tipificación de los materiales de la vida en lugar de una simple imitación de la vida. Wang Anshi comentó sobre los poemas de Zhang Ji y dijo: "Parece ordinario y extraordinario, pero es fácil pero difícil de lograr" ("Poemas sobre Zhang Siye". Este es un comentario que comprende profundamente la esencia y las alegrías de Zhang). La creación de Ji de excelentes obras. Este poema, que es extremadamente genuino, extremadamente sencillo y tan natural como la vida misma, parece ser un vívido ejemplo de los sofisticados comentarios de Wang Anshi.

Todo el poema es coherente y claro como las palabras, expresando de forma sencilla y auténtica la mentalidad del vagabundo. En una sociedad feudal donde la transmisión de noticias era inconveniente, las personas que habían vivido en un lugar diferente durante mucho tiempo a menudo tenían experiencias similares. Una vez refinado por el poeta, esta cosa tan ordinaria y el tema ordinario tenían un significado representativo. Cada vez que las generaciones futuras lo leen, suelen suspirar con empatía. Se dice que las personas tienen el mismo corazón y las mismas emociones.