Una pieza 760
Letra de la canción en japonés + traducción al coreano + traducción al chino + pronunciación en romano
Mañana viene a ti otra vez /p>
(?, )
无かったように出えてく
()
ねえ大刀なことは壊れやすいから
()
() p>
Sirviente たちには掴めない tranquilo かに a la deriva うだけ
()
Haruka かなFaraway かなesquina del universo sin pieza
p>
( )
こうして2 personas salen juntas por casualidad
(?)
llamada milagrosa びたいこの気hold ちを
()
君だけに伝えたいよ
(?)
ただ伝えたい事が上手く言えなくて
(?)
Varios いながら探しながら生きてた
()
金一つの光を见つけた気がして
()
Persiguiendo いかければescapando げてゆく Futuro はcayendo かない
()
¿Dónde está el grado del grado? de determinación?
(?)
La cara sonriente está llena de risas y risas.
Cuando cae la lluvia, el paraguas es igual que el paraguas
(?)
Cuando sopla el viento, el paraguas es igual que la pared.
(?)
どんな夜の深い夜でも
()
必ず明日は来るから
(?) p>
春に咲く花や夏の沙浜
( )
Otoño anochecer, invierno のひだまり
?
( )
いくつもいくつものtemporadaがめぐる
( ?)
Pesadoねあうりはfree さえ日 えてゆく
()
Haruka かな (Cosmos の片暅で)
(?)
(? (?))
Haruka かな(思いをChiせる)
(?)
(? (?))
Milagro とHUびたいこの気hold ちを
()
ただ君だけに伝えたいよ
(?)
¿Cuánto も多も立ち中ねてゆく
( ?)
Cara sonriente と涙を集み重ねてゆく
(?)
2人が歩いたこの道のり
(?)
无え去ることは无いから
(?)
>
La lluvia cae cuando cae la lluvia y el paraguas cae en la pared
(?)
El viento sopla cuando cae la lluvia y el paraguas cae sobre la pared
(?)
どんなに黑の深い夜でも
()
必ず明日は来るから
(?)
君だけに伝えたいよ(?)
必ず明日は来るから
(?)
Transfer bestiz
El mañana se acerca
Mira la nieve que vuela derritiéndose en tus manos
Como desapareciendo para convertirse en algo
Sí, porque es importante las cosas son fáciles
Es fácil desilusionarse
Así que no podemos captarlo y solo podemos flotar silenciosamente así
Lejos, muy lejos, en un rincón del universo
Los dos se conocieron por casualidad
p>
Quiero clamar por un milagro
Solo quiero decirte
Solo quiero transmitir la emoción que no se puede decir con claridad
Sobreviví a la confusión de la búsqueda
Ahora puedo detectar la búsqueda de una luz
Escapé del futuro que podía perseguir pero no podía calmarme
Varias veces Varias veces cuando me detuve
Derramé lágrimas y sonreí
El viaje que los dos recorrieron juntos
Eso sí que es real
Cuando llueve quiero ser tu paraguas
Cuando sopla el viento quiero ser tu muro
No importa cómo sombría la noche es
El mañana aún está cerca
Las flores en primavera y la playa en verano
El atardecer en otoño y el calor del sol en invierno
No importa cuántas estaciones haya
Las oraciones repetidas pueden trascender OH...
Distante... (en el rincón del universo)
Distante... (pensamientos corriendo)
Este sentimiento de querer clamar por un milagro
Solo quiero decírtelo
Muchas veces cuando me detuve
Acumulé lágrimas y sonrisas
El camino que ustedes dos han recorrido juntos
nunca desaparecerá...
Quiero ser tu paraguas cuando llueve
Cuando sopla el viento, quiero convertirme en tu muro
No importa lo desolada que sea la noche
El mañana se acerca
Solo quiero transmitírtelo
El mañana está cerca
Letra transliterada][明日は来るから]
ASU WA KURU KARA
Hora mai orita yuki ga kono te ni tokete wa
Maru de nanimo nakatta you ni kieteku
Nee taisetsu na koto wa koware yasui kara
Bokutachi ni wa tsukamenai shizukani tadayou dake
Harukana harukana uchuu no katasumi
Koushite futari ga deaeta guuzen
Kiseki to yobitai kono kimochi wo
Kimi dake ni tsutaetaiyo
Tada tsutaetai koto ga umaku ienakute
Mayoi nagara sagashi nagara ikiteta
Ima hitotsu no hikari wo mitsuketa ki ga mierda
Oikakereba nigeteiku mirai wa ochi tsukanai
Nandomo nandomo tachidomari nagara
Egao to namida wo tsumi kasanete yuku
Futari ga aruita kono michi nori
Sore dake ga tashikana shinjitsu
Ame furu toki ni wa kimi no kasa ni narou
Kaze fuku toki ni wa kimi no kabe ni na
rou
Demo de Donna ni yami no fukai yoru
Kanarazu asu wa kuru kara
Haru ni saku hana ya natsu no sunahama
Aki no tasogare ya fuyu no hidamari
Ikutsu mo ikutsu mo no kisetsu ga meguru
Kasane au inori wa jiyuu sae koete yuku oh
Harukana (uchuu no katasumi ni ite)
Harukana (omoi wo haseru)
Kiseki to yobitai kono kimochi wo
Tada kimi dake ni tsutaetai yo
Nandomo nandomo tachidomari nagara
Egao to namida wo tsumi kasanete yuku
Futari ga aruita kono michi nori
Kie saru koto wa nai kara
Ame furu toki ni wa kimi no kasa ni narou
Kaze fuku toki ni wa kimi no kabe ni narou
Demo de Donna ni yami no fukai yoru
Kanarazu asu wa kuru kara
Kimi dake ni tsutaetai yo
Kanarazu asu wa kuru kara
Dirección de descarga
/UpFile/UpAttachment/2007-9 /20079791920.wma
Es un sencillo del álbum sencillo japonés del mismo nombre lanzado por Shinki el 06.3.8
Esta canción también se utiliza como canción en la caricatura " One Piece" El tema principal ha sido incluido en el EP