Una pieza 760

Letra de la canción en japonés + traducción al coreano + traducción al chino + pronunciación en romano

Mañana viene a ti otra vez /p>

(?, )

无かったように出えてく

()

ねえ大刀なことは壊れやすいから

()

() p>

Sirviente たちには掴めない tranquilo かに a la deriva うだけ

()

Haruka かなFaraway かなesquina del universo sin pieza

( )

こうして2 personas salen juntas por casualidad

(?)

llamada milagrosa びたいこの気hold ちを

()

君だけに伝えたいよ

(?)

ただ伝えたい事が上手く言えなくて

(?)

Varios いながら探しながら生きてた

()

金一つの光を见つけた気がして

()

Persiguiendo いかければescapando げてゆく Futuro はcayendo かない

()

¿Dónde está el grado del grado? de determinación?

(?)

La cara sonriente está llena de risas y risas.

Cuando cae la lluvia, el paraguas es igual que el paraguas

(?)

Cuando sopla el viento, el paraguas es igual que la pared.

(?)

どんな夜の深い夜でも

()

必ず明日は来るから

(?)

春に咲く花や夏の沙浜

( )

Otoño anochecer, invierno のひだまり

?

( )

いくつもいくつものtemporadaがめぐる

( ?)

Pesadoねあうりはfree さえ日 えてゆく

()

Haruka かな (Cosmos の片暅で)

(?)

(? (?))

Haruka かな(思いをChiせる)

(?)

(? (?))

Milagro とHUびたいこの気hold ちを

()

ただ君だけに伝えたいよ

(?)

¿Cuánto も多も立ち中ねてゆく

( ?)

Cara sonriente と涙を集み重ねてゆく

(?)

2人が歩いたこの道のり

(?)

无え去ることは无いから

(?)

>

La lluvia cae cuando cae la lluvia y el paraguas cae en la pared

(?)

El viento sopla cuando cae la lluvia y el paraguas cae sobre la pared

(?)

どんなに黑の深い夜でも

()

必ず明日は来るから

(?)

君だけに伝えたいよ

(?)

必ず明日は来るから

(?)

Transfer bestiz

El mañana se acerca

Mira la nieve que vuela derritiéndose en tus manos

Como desapareciendo para convertirse en algo

Sí, porque es importante las cosas son fáciles

Es fácil desilusionarse

Así que no podemos captarlo y solo podemos flotar silenciosamente así

Lejos, muy lejos, en un rincón del universo

Los dos se conocieron por casualidad

p>

Quiero clamar por un milagro

Solo quiero decirte

Solo quiero transmitir la emoción que no se puede decir con claridad

Sobreviví a la confusión de la búsqueda

Ahora puedo detectar la búsqueda de una luz

Escapé del futuro que podía perseguir pero no podía calmarme

Varias veces Varias veces cuando me detuve

Derramé lágrimas y sonreí

El viaje que los dos recorrieron juntos

Eso sí que es real

Cuando llueve quiero ser tu paraguas

Cuando sopla el viento quiero ser tu muro

No importa cómo sombría la noche es

El mañana aún está cerca

Las flores en primavera y la playa en verano

El atardecer en otoño y el calor del sol en invierno

No importa cuántas estaciones haya

Las oraciones repetidas pueden trascender OH...

Distante... (en el rincón del universo)

Distante... (pensamientos corriendo)

Este sentimiento de querer clamar por un milagro

Solo quiero decírtelo

Muchas veces cuando me detuve

Acumulé lágrimas y sonrisas

El camino que ustedes dos han recorrido juntos

nunca desaparecerá...

Quiero ser tu paraguas cuando llueve

Cuando sopla el viento, quiero convertirme en tu muro

No importa lo desolada que sea la noche

El mañana se acerca

Solo quiero transmitírtelo

El mañana está cerca

Letra transliterada][明日は来るから]

ASU WA KURU KARA

Hora mai orita yuki ga kono te ni tokete wa

Maru de nanimo nakatta you ni kieteku

Nee taisetsu na koto wa koware yasui kara

Bokutachi ni wa tsukamenai shizukani tadayou dake

Harukana harukana uchuu no katasumi

Koushite futari ga deaeta guuzen

Kiseki to yobitai kono kimochi wo

Kimi dake ni tsutaetaiyo

Tada tsutaetai koto ga umaku ienakute

Mayoi nagara sagashi nagara ikiteta

Ima hitotsu no hikari wo mitsuketa ki ga mierda

Oikakereba nigeteiku mirai wa ochi tsukanai

Nandomo nandomo tachidomari nagara

Egao to namida wo tsumi kasanete yuku

Futari ga aruita kono michi nori

Sore dake ga tashikana shinjitsu

Ame furu toki ni wa kimi no kasa ni narou

Kaze fuku toki ni wa kimi no kabe ni na

rou

Demo de Donna ni yami no fukai yoru

Kanarazu asu wa kuru kara

Haru ni saku hana ya natsu no sunahama

Aki no tasogare ya fuyu no hidamari

Ikutsu mo ikutsu mo no kisetsu ga meguru

Kasane au inori wa jiyuu sae koete yuku oh

Harukana (uchuu no katasumi ni ite)

Harukana (omoi wo haseru)

Kiseki to yobitai kono kimochi wo

Tada kimi dake ni tsutaetai yo

Nandomo nandomo tachidomari nagara

Egao to namida wo tsumi kasanete yuku

Futari ga aruita kono michi nori

Kie saru koto wa nai kara

Ame furu toki ni wa kimi no kasa ni narou

Kaze fuku toki ni wa kimi no kabe ni narou

Demo de Donna ni yami no fukai yoru

Kanarazu asu wa kuru kara

Kimi dake ni tsutaetai yo

Kanarazu asu wa kuru kara

Dirección de descarga

/UpFile/UpAttachment/2007-9 /20079791920.wma

Es un sencillo del álbum sencillo japonés del mismo nombre lanzado por Shinki el 06.3.8

Esta canción también se utiliza como canción en la caricatura " One Piece" El tema principal ha sido incluido en el EP