Red de conocimientos turísticos - Información de alquiler - Apreciación del trabajo "Qilu-El Ejército Popular de Liberación ocupa Nanjing"

Apreciación del trabajo "Qilu-El Ejército Popular de Liberación ocupa Nanjing"

Este poema fue escrito por Mao Zedong, el gran revolucionario proletario, principal fundador y líder del Ejército Popular de Liberación de China y de la República Popular China, después de que el Ejército Popular de Liberación ocupara Nanjing en abril de 1949. Es un poema para conmemorar la liberación de Nanjing, poemas que alaban la victoria de la revolución. Este poema no solo describe el majestuoso impulso de la tormenta revolucionaria que arrasa Nanjing y muestra la gran victoria sin precedentes lograda por nuestro Ejército Popular de Liberación, sino que también expresa vívidamente el coraje y el coraje de un gran revolucionario y estratega, y expresa la emoción interna y alegría.

La liberación de Nanjing anunció el derrocamiento total del gobierno del Kuomintang, lo que marcó una época en la historia de la revolución china. Frente a este importante momento histórico, Mao Zedong utilizó la brillantez de un revolucionario proletario para examinar la historia y la realidad y plantear la idea estratégica de perseguir ferozmente la revolución y llevarla hasta el final, porque esto no es sólo una cuestión de éxito o fracaso de una batalla o de una batalla decisiva, y está relacionado con el futuro de todo el país y la nación, y el destino de cientos de millones de personas. Todo el poema reproduce artísticamente este pensamiento estratégico, expresa la confianza y la determinación del Ejército Popular de Liberación de derrotar completamente a los reaccionarios del Kuomintang y expresa su confianza en la victoria para liberar a toda China.

El primer nivel (la primera y la segunda frase) escribe sobre el Ejército Popular de Liberación cruzando el río para liberar Nanjing. Estas dos frases son frases invertidas. Son "millones de tropas cruzando el río" las que llevaron a "Zhongshan Stormy Canglu". Son el resumen de todo el poema y representan vívidamente la majestuosa escena del Ejército Popular de Liberación cruzando por la fuerza el río Yangtze. para capturar Nanjing. El poema también describe la velocidad de la marcha de nuestro ejército a través del río y el coraje para seguir adelante. Mientras el enemigo todavía soñaba con un regreso, nuestro ejército ya había cruzado el río Yangtze e invadido la guarida del enemigo a la velocidad del rayo. En medio del estruendoso fuego de artillería de nuestro ejército, el gobierno reaccionario de Nanjing era como hojas amarillas volando, y pájaros y bestias se dispersaban en todas direcciones. El comienzo de este poema es extraordinario, como una montaña presionando la cima y tronando. El lenguaje es conciso, poderoso y distintivo. La palabra "Canghuang" expresa vívidamente la rapidez y ferocidad de la tormenta revolucionaria; la palabra "Gran Ejército" describe vívidamente la apariencia poderosa y heroica del Ejército Popular de Liberación.

Las tres palabras "cruzar el río" describen vívidamente el espíritu heroico del Ejército Popular de Liberación cruzando el río Yangtze y la vívida escena de altas montañas y largos ríos.

El segundo nivel (frases 3 y 4) elogia la liberación de Nanjing.

Aquí, las palabras "el presente es mejor que el pasado" condensan los profundos sentimientos de amor y odio. Pensando en el "estado imperial" que estaba lleno de lagunas en el pasado, la gente odia extremadamente a los reaccionarios. gobernar Nanjing, la batalla entre el dragón y el tigre en la historia. La ciudad ha sido un importante lugar militar desde la antigüedad. Por lo tanto, la situación es siniestra, y hoy está en manos del Ejército Popular de Liberación y es aún más majestuosa políticamente, en el pasado, este fue un lugar donde gobernaron profundamente gobernantes reaccionarios, pero hoy se ha convertido en una ciudad heroica para ellos; la gente, cambiando el mundo y creando sin precedentes. La nueva apariencia realmente muestra su naturaleza majestuosa, que es más majestuosa y heroica que nunca.

La liberación de Nanjing anunció el derrocamiento de la dinastía Chiang y la destrucción del centro gobernante reaccionario del Kuomintang. Marcó la victoria decisiva de la revolución china y el derrocamiento de las tres montañas sobre el pueblo. Se trata realmente de un cambio trascendental y de un acontecimiento de gran importancia histórica. Los militares y civiles de todo el país que anhelan la victoria están apasionados, inspirados e inspirados por este cambio revolucionario y un gran acontecimiento histórico sin precedentes.

El modismo "al revés" no sólo ilustra la magnitud de los cambios, sino que también ilustra la gran importancia del evento. "Impassionate", por un lado, elogia la ambición y el heroísmo del Ejército Popular de Liberación y, por otro lado, expresa la heroica ambición de Lao Xiya de elevarse con el viento. El lenguaje es sonoro y poderoso, y las emociones son desenfrenadas y heroicas.

Las cuatro oraciones anteriores se basan en hechos históricos, se centran en la narrativa, están escritas de manera vívida y magnífica y encarnan profundos sentimientos de elogio y crítica.

El tercer nivel (cinco o seis frases) señala que la revolución debe llevarse a cabo hasta el final. Estas dos frases son la expresión concentrada del gran pensamiento estratégico de Mao Zedong de "llevar la revolución hasta el final" y son el núcleo y el alma de todo el poema. Todo el poema utiliza dos alusiones para expresar el pensamiento estratégico del poeta. Después de la liberación de Nanjing, ¿deberíamos "perseguir a los bandidos pobres" o "no perseguir a los bandidos pobres"? ¿Deberíamos llevar la revolución hasta el final o rendirnos a mitad de camino? Esta es una lucha entre dos líneas. En vísperas de que el Ejército Popular de Liberación cruzara el río para liberar Nanjing, algunas personas dentro y fuera del país abogaron por dividir el río y dividir el norte y el sur para evitar la interferencia imperialista. Sus pretensiones son medias tintas.

Mao Zedong señaló solemnemente en su artículo "Llevar la revolución hasta el fin": "Si queremos llevar la revolución hasta el final, debemos utilizar métodos revolucionarios para eliminar resuelta, completa y completamente todas las fuerzas reaccionarias, y persistir inquebrantablemente en derrocar imperialismo y feudalismo y capitalismo burocrático. Derrocar el gobierno reaccionario del Kuomintang en todo el país y establecer una dictadura democrática y un país bajo la dirección del proletariado y con la alianza de trabajadores y campesinos como cuerpo principal es abandonar la revolución a mitad de camino. La voluntad es aceptar la voluntad de los agresores extranjeros y de los reaccionarios chinos, permitir que el Kuomintang tenga la oportunidad de recuperarse, y luego atacarla una mañana, estrangular la revolución en la cuna y enviar de regreso al pueblo del país. al mundo oscuro "En este momento crítico. Mao Zedong abogó por adherirse a la línea revolucionaria correcta, derrotó la línea equivocada e hizo que la revolución avanzara victoriosamente por la línea correcta. No solo cruzó el río para liberar Nanjing, sino que también tomó aprovechar la victoria para liberar a toda China.

La palabra "apropiado" se usa particularmente bien. No solo señala la necesidad de "perseguir y luchar duro", sino que también señala que, en circunstancias apropiadas, "perseguir y luchar duro". De lo contrario, se repetirán los errores del rey Chu. El uso de alusiones aquí significa que debemos prestar atención a aceptar las lecciones de la historia, criticar enérgicamente las tendencias erróneas de la época y lograr una combinación perfecta de alusiones históricas y realidad, que no sólo logre el propósito de "apropiarla para el mundo actual" "uso", pero también hace que el argumento alcance el arte de la visualización.

El cuarto nivel (frases 7 y 8) revela que la revolución continua, la reforma continua y el progreso continuo son las leyes inevitables del desarrollo humano.

La frase "Si el cielo es afectuoso, el cielo también envejecerá" fue escrita originalmente por el poeta de la dinastía Tang, Li He, en "La canción de despedida del inmortal de bronce dorado a la dinastía Han". Según la leyenda, el Inmortal de Bronce Dorado se mudó del Palacio Han a la capital del estado de Wei, "sin pretensiones. Grito". El significado de la frase original de Li He es: Si Dios tiene sentimientos, al ver al Inmortal de Bronce Dorado llorar por despedirse del Palacio Han, definitivamente envejecerá y se entristecerá. Esta frase exagera la extrema tristeza de la migración "inmortal" y expresa con precisión la infinita emoción de Li He al ver las vicisitudes del mundo. Mao Zedong tomó prestado y escribió este poema y le dio un nuevo significado: Las cuatro estaciones de la naturaleza cambian y el funcionamiento es interminable, de modo que el metabolismo de todas las cosas en el mundo nunca terminará. Esto está en línea con las leyes objetivas del mundo. desarrollo de las cosas. El desarrollo continuo, la revolución y la reforma son las leyes normales de la sociedad humana. Esto muestra claramente que los acontecimientos históricos mencionados anteriormente, es decir, el derrocamiento de la dinastía Chiang y la victoria de China sobre China, son leyes objetivas e inevitables del desarrollo social, lo que revela que "el sistema socialista eventualmente reemplazará al sistema capitalista. Esto no es verdad." Leyes objetivas basadas en la voluntad de las personas." Esto no sólo demuestra sino que también demuestra que la afirmación anterior de "llevar la revolución hasta el fin" es una verdad objetiva que está completamente en consonancia con las leyes del desarrollo social. El pueblo revolucionario respondió al llamado de Mao Yangdong de llevar la revolución hasta el fin y eliminar completamente a los reaccionarios del Kuomintang. Ésta es la "vía correcta" para los asuntos mundiales y está completamente en consonancia con las leyes del desarrollo histórico.

Las últimas cuatro frases son argumentos, pero no son teorías conceptuales, sino que se expresan a través de vívidos imágenes y lenguaje artístico.

Como dijo Mao Zedong en su momento: "El pueblo chino verá que una vez que el destino de China esté en manos del propio pueblo, China brillará con su propia luz, tal como el sol que sale por el este. Ilumina la tierra, lava rápidamente el barro y el barro dejado por el gobierno reaccionario, cura las heridas de la guerra y construye una nueva democracia popular y un país digno de ese nombre".

¡Este poema es majestuoso y el lenguaje es sonoro y poderoso! Expresa la confianza y la determinación del Ejército Popular de Liberación de derrotar completamente a los reaccionarios del Kuomintang, y expresa la confianza de la victoria para liberar a toda China.