Red de conocimientos turísticos - Información de alquiler - ¿De dónde viene que una sonrisa cautivará a la ciudad y otra sonrisa cautivará al país? ¿Qué significa?

¿De dónde viene que una sonrisa cautivará a la ciudad y otra sonrisa cautivará al país? ¿Qué significa?

1. El significado de la notación fonética del idioma Qingguoqingcheng (qīng guó qīng chéng) describe a una mujer que es muy hermosa. Fuente: Ban Gu, dinastía Han del Este, "Hanshu·Mrs. Xiaowu Li": "Hay. una mujer hermosa en el norte", incomparable e independiente, mirando la encantadora ciudad y luego el encantador país". Uso en forma conjunta como predicado y atributivo con significado elogioso; "La persona elegida es la que está en Bingzhou. Soy un fan, pero ¿hay otro que conquistará el país y conquistará la ciudad?". Sinónimos de "aterrar la ciudad y conquistar el país", "la belleza de la país y la fragancia del cielo", la alusión de "atraer a la ciudad" y "la belleza del país", la alusión "loto de agua" de "atraer al país" proviene del poema de Li Yannian, un músico durante el reinado de Emperador Wu de la dinastía Han: "Hay una mujer hermosa en el norte, incomparable e independiente, que puede ser admirada con una sola mirada" "Si vives en una ciudad, entonces deberías considerar un país hermoso. Preferirías no saberlo". una hermosa ciudad o un hermoso país. Es difícil volver a encontrar una mujer hermosa". Esta hermosa mujer era su hermana. Después de que el emperador Wu escuchó esta canción, aceptó a su hermana como su concubina, a la que se conoce en la historia como " "Señora. . Li". La Sra. Li era tan hermosa como una flor, hablaba música con fluidez y era buena cantando y bailando. Era muy favorecida por el Emperador Wu. Más tarde, enfermó gravemente y el Emperador Wu lo visitaba con frecuencia. Sin embargo, la Sra. Li siempre le daba la espalda al emperador Wu y no le servía de frente. Se decía que estaba demacrada debido a su enfermedad, por temor a dañar la buena imagen en el corazón del emperador Wu, el emperador Wu extrañaba a la señora Li por un tiempo. Mucho tiempo después de su muerte, Bai Juyi escribió un poema alegórico "Sra. Li" en consecuencia, el emperador Wu de la dinastía Han lamentó por primera vez a la Sra. Li. Mi esposa se negó a despedirse cuando estaba enferma, pero dejó atrás su bondad en la vida. Después de su muerte, no puedo dejar de recordar tu amabilidad, así que encargué retratos y pinturas en el Palacio Ganquan. ¿De qué sirve pintar? Ella no habla ni se ríe, y también le ordenó al alquimista que lo hiciera. Combina elixires y jade. El caldero se fríe con oro y el horno arde. La tienda de Jiuhua está en silencio a altas horas de la noche y el incienso anti-alma desciende sobre el alma de la dama. donde se quema el incienso. ¿Por qué tarda tanto en llegar? Lo brumoso y melodioso se ha ido. ¿Qué tan rápido va y qué tarde llega? No sé si es sí o no. Moth parece una persona normal, no como Zhaoyang cuando estaba enfermo. Tu corazón está amargado cuando tu alma no viene, y también estás triste cuando tu alma viene. Con la lámpara detrás de ti, no puedes hablar a través de la tienda. An Yong te volverá a ver pronto. Violación. El emperador Wu de la dinastía Han no fue el único que estuvo triste. Estuvo así desde la antigüedad hasta el presente. Herido frente a la pesada plataforma de jade, tampoco vio a Tailing derramar lágrimas y extrañó a la concubina imperial en la ladera de Mawei. A pesar de que su belleza se convirtió en belleza, este odio dura mucho tiempo. La vida también es confusa, la muerte también es confusa, las cosas bellas son confusas y la gente no puede olvidarlas. Las personas no son madera ni piedra, pero todas tienen sentimientos, es mejor no encontrarse con la belleza de la ciudad.