Red de conocimientos turísticos - Información de alquiler - Traducción y apreciación del antiguo poema Escuchando la flauta tocando en la torre de la Grulla Amarilla con Shi Langzhongqin

Traducción y apreciación del antiguo poema Escuchando la flauta tocando en la torre de la Grulla Amarilla con Shi Langzhongqin

El autor de "Escuchando la flauta tocando en la torre de la Grulla Amarilla con Shi Lang Zhongqin" es Li Bai, poeta y escritor de la dinastía Tang. La siguiente es la traducción y apreciación del antiguo poema "Escuchando la flauta tocando en la torre de la grulla amarilla" de Shi Langzhongqin, que compilé para todos. Espero que pueda ayudar a todos.

"Escuchando la flauta tocando en la Torre de la Grulla Amarilla con Shi Lang Zhongqin"

Li Bai de la dinastía Tang

Un día me mudé a Changsha, pero cuando miré hacia el oeste, hacia Chang'an, no pude ver mi casa.

La flauta de jade se toca en la Torre de la Grulla Amarilla y las flores de ciruelo caen en mayo en Jiangcheng.

Prólogo

"Escuchando la flauta tocando en la Torre de la Grulla Amarilla con Shi Lang Zhongqin" es una obra escrita por el gran poeta Li Bai en la dinastía Tang en sus últimos años. Este poema fue escrito por el autor a partir de su experiencia de escuchar la flauta mientras visitaba la Torre de la Grulla Amarilla, que expresa los sentimientos de relegación del poeta y su deseo de abandonar su país. Las dos primeras frases capturan las experiencias de vida y los estados de ánimo del autor y describen la acción típica de "mirar hacia el oeste", expresando vívidamente la nostalgia por la capital imperial y el dolor de "mirar" pero no "ver"; las dos últimas frases resaltan el título; , escrito en Huang Al escuchar la flauta tocando en la Torre de la Grúa, el sonido de la flauta se transforma en la escena desolada de "Flores de ciruelo cayendo en mayo en Jiangcheng", usando la escena para expresar emociones, haciendo que las escenas antes y después se complementen entre sí. otros, creando una combinación maravillosa.

Notas

① Langzhong: el nombre oficial, que es el miembro de mayor rango de cada departamento de la corte imperial

② Qin: debería ser el segundo nombre de Shi Lang. Uno es "beber". La versión comentada de "Las obras completas de Li Taibai" de Wang Qi se llama Shi Qin y se desconoce su vida

③Torre de la Grulla Amarilla: el sitio histórico está en Wuhan, provincia de Hubei, y ha sido reconstruido en su sitio

Traducción

p>

Una vez que se convierte en una persona despectiva, es como Jia Yi, que llegó a Changsha y miró hacia el oeste día tras día, sin poder ver a Chang'an ni a su hogar. El sonido de la flauta de "Plum Blossoms Falling" provino de la Torre de la Grulla Amarilla, lo que hizo que Jiangcheng viera las flores de ciruelo caer nuevamente en mayo.

Agradecimiento

Jia Yi de la dinastía Han Occidental fue calumniado por funcionarios poderosos debido a sus acusaciones sobre asuntos de actualidad y fue degradado a Changsha. Li Bai también estuvo implicado en el incidente del Rey Yong y exilió a Yelang. Por lo tanto, el poeta citó a Jia Yi con la misma melodía. "Me mudé a Changsha para emigrar" utiliza la desgracia de Jia Yi como metáfora de su propia experiencia, revelando su resentimiento por haber sido víctima inocente y también contiene su autojustificación. Pero el golpe político no hizo que el poeta olvidara los asuntos nacionales. Mientras estaba en el exilio, no pudo evitar "mirar hacia el oeste, a Chang'an", donde tenía recuerdos del pasado, preocupación por el destino del país y apego a la corte imperial. Sin embargo, Chang'an está lejos, lo que está muy lejos para los relegados y está lleno de barreras. No verlo hace que el poeta sienta melancolía. Al escuchar la flauta tocar "La caída de las flores de ciruelo" desde la Torre de la Grulla Amarilla, se sintió particularmente desolado, como si la ciudad fluvial en mayo estuviera cubierta de flores de ciruelo.

El poeta utiliza hábilmente el sonido de la flauta para exagerar su tristeza. Wang Qi citó el título de esta melodía de la "Colección de poemas de Yuefu" de Guo Maoqian: ""Plum Blossoms Fall" es también la canción de esta flauta". En mayo en Jiangcheng, es el comienzo del verano. no hay flores de ciruelo, sino porque "Plum Blossoms Fall" toca la melodía de la flauta. Era tan hermoso que el poeta parecía ver flores de ciruelo cayendo por todo el cielo. Las flores de ciruelo florecen en el frío invierno. Aunque la escena es hermosa, no puede evitar dar a la gente una sensación de frío. Este es un retrato del estado de ánimo desolado del poeta. Al mismo tiempo, le recuerda al poeta la leyenda histórica del encarcelamiento de Zou Yan y June Feishuang. La técnica de expresión de asociar sonidos musicales con imágenes musicales es lo que los comentaristas poéticos llaman "sinestesia". El poeta pensó en las flores de ciruelo a partir del sonido de la flauta, apeló del oído a la visión y entrelazó sinestesias, representando un paisaje desolado acorde con el estado de ánimo desolado, resaltando así efectivamente la tristeza de dejar el país y la nostalgia. Shen Deqian de la dinastía Qing dijo: "Las cuartetas de siete caracteres valoran las palabras cercanas a los sentimientos y distantes, y contienen palabras pero no las expresan. Solo se centran en el primer plano, las palabras habladas y tienen matices que hacen que la gente se sienta". muy lejos, y son demasiado blancos." ("Tang Poems") "Volumen 20") Esta cuarteta de siete caracteres es famosa por sus "palabras cercanas a los sentimientos pero no expresivas", lo que permite a los lectores escuchar las palabras del poeta. de las implicaciones de palabras visuales y habladas como "tocar la flauta de jade" y "flores de ciruelo que caen".

Además, este poema tiene una estructura artística única. El poema escribe sobre los sentimientos al escuchar la flauta, pero no está escrito en el orden en que surgen los sentimientos después de escuchar la flauta. En cambio, los sentimientos se sienten primero y luego se escucha la flauta. La primera mitad captura y describe la acción típica de "mirar hacia el oeste", expresando vívidamente el sentimiento de extrañar la capital imperial y el dolor de "mirar" pero "no ver". Sólo en la segunda mitad se introduce el sonido de la flauta, y el sonido de la flauta encarna la escena desolada de "Flores de ciruelo que caen en mayo en Jiangcheng". El paisaje se utiliza para expresar emociones, haciendo que las escenas antes y después se complementen entre sí. otros, y la combinación es infinita.

Antecedentes de la creación

Zhan Furui, Liu Chongde, Ge Jingchun y otros creen que este poema fue escrito en el primer año del año Qianyuan (758) por el emperador Suzong de la dinastía Tang. El crimen fue cometido por Changliu Yelang, quien visitó la Torre de la Grulla Amarilla cuando pasaba por Jiangxia (ahora Wuchang, Wuhan). Sin embargo, Yu Xianhao, Wang Yunxi, Hua Guijin y otros creen que este poema fue escrito por Li Bai en el segundo año de Qianyuan (759) cuando regresaba al este después de haber sido exiliado a Yelang y de pasar por Jiangxia. En ese momento, su viejo amigo Shi Langzhong lo acompañó especialmente a visitar la famosa Torre de la Grulla Amarilla en Jiangxia. En lo alto de la Torre de la Grulla Amarilla, el sonido melodioso de la flauta añadió infinitos pensamientos al poeta Li Baiping, que estaba apoyado en la barandilla y mirando a lo lejos. Escribió este poema mientras estaba interesado.

Sobre el autor

Li Bai (701-762), también conocido como Taibai, también conocido como Qinglian Jushi. Es el poeta romántico más grande y singular después de Qu Yuan. Tiene la reputación de "el Inmortal de la Poesía" y también se le llama "Li Du" junto con Du Fu. Sus poemas son principalmente líricos, muestran su espíritu arrogante de desprecio por los poderosos, expresan simpatía por el sufrimiento del pueblo y son buenos para describir paisajes naturales y expresar su amor por las montañas y ríos de la patria. El estilo poético es majestuoso y desenfrenado, la imaginación es rica, el lenguaje fluye naturalmente y el ritmo es armonioso y cambiante. Es bueno para absorber nutrientes y materiales de la literatura y el arte populares, los mitos y las leyendas, formando sus magníficos colores únicos. y alcanzó la cima del arte poético en la próspera dinastía Tang. Existen más de mil poemas y artículos, incluidos 30 volúmenes de la "Colección Li Taibai".