Red de conocimientos turísticos - Información de alquiler - ¿Quiénes son los famosos que han hecho doblaje?

¿Quiénes son los famosos que han hecho doblaje?

Recientemente, el programa de variedades "Voice on the Scene" trasladó el doblaje a la televisión por primera vez, lo que también trajo más actores de doblaje detrás de escena al frente del escenario, y también hizo que más Los espectadores prestan atención a la profesión del doblaje. A medida que el número de películas sigue aumentando en los últimos años, el doblaje de celebridades también ha aumentado gradualmente. Además de las dotes interpretativas y argumentales de los actores, también es importante un buen trabajo cinematográfico y televisivo en la interpretación de la voz. Un buen doblaje puede aportar más vitalidad a los personajes de la película. Al doblar obras de cine y televisión, los actores deben tener en cuenta la forma de la boca, la respiración y el ritmo, y lograr una combinación perfecta de doblaje e interpretación, para añadir un encanto más rico a los personajes.

Hoy en día, muchas obras de cine y televisión buscan cada vez más famosos para hacer doblaje. En el círculo, también hay muchas estrellas de todas las industrias con talentos sobresalientes, como las siguientes estrellas con habilidades de actuación y doblaje en línea. Puede encontrar voces familiares en estos trabajos cinematográficos.

Huang Bo

Huang Bo se graduó en doblaje de la Academia de Cine de Beijing y es un absoluto profesional. En sus 5 años de carrera de doblaje, ha doblado tantas obras que no puede recordarlas todas. Durante la universidad, hice prácticas con profesores de todo el mundo y doblé películas como "El increíble Hulk" y "Buscando a Nemo". En opinión de Huang Bo, la voz es drama.

Cuando se estrenó anteriormente la película animada "McDull Dangdang", Huang Bo actuó como narrador de doblaje y volvió a implantar con éxito el dialecto de Qingdao en la película.

En 2011, Huang Bo apodó la película india "Tres idiotas en Bollywood". El personaje que apodó fue el villano "Rey de Stinky" Charto en la película. Huang Bo tiene que pronunciar casi 120 palabras en menos de 20 segundos. Hablar una gran cantidad de líneas en poco tiempo es un desafío para él. Aunque Huang Bo se especializó en doblaje en la universidad, para una escena que solo duró unos minutos y leyó quintillas, pasó más de media hora con el director de doblaje para ajustar y dividir las oraciones palabra por palabra, esforzándose por alcanzar la perfección.

En 2012, Huang Bo, Mejor Actor de Golden Horse, se unió a "Moore Manor 2" y expresó una caricatura por primera vez. Huang Bo dio rienda suelta a su talento para el humor e hizo encantador al villano cómico "Cula", demostrando vívidamente las características familiares de esta caricatura, y casi reivindicó al villano y lo convirtió en un personaje popular.

Obras representativas: "McDull", "Three Idiots", "Moore Manor 2: Siren's Treasure", "Genius Spectacled Dog", "The Little Prince", etc.

Xu Fan:

Cuando estudiaba en la Academia Nacional de Teatro de China, el profesor solía llevar a algunos estudiantes con buenas habilidades de diálogo a hacer trabajos de doblaje y, por cierto, ellos practicaban sus habilidades de diálogo. Interpreté el papel de una niña pequeña y había planeado convertirme en actor de doblaje profesional después de graduarme. Pero después de graduarse, ingresó al Teatro de Arte Popular de Beijing y se embarcó en el camino del actor profesional.

Xu Fan había doblado a Dory en "Buscando a Nemo" ya en 2003. Pensó que el papel era divertido y aceptó el papel. Después de 13 años, se estrenó "Buscando a Dory: ¿Dónde está Dory?". Una vez más expresó el mismo personaje como superestrella del cine y la televisión que salió del escenario dramático, tiene un profundo dominio de las líneas y una comprensión precisa del papel. , haciendo que Dory sea linda y el personaje cambiante se interpreta a la perfección.

Obras maestras: "Buscando a Nemo: ¿Dónde está Dory", "Los Increíbles", "Eagle Crest", etc.

Chen Peisi

De hecho, Chen Peisi Cada vez que dobla una caricatura, recibe numerosos elogios y muchos espectadores quedan convencidos por su "actuación divina". Desde el Dragón Mushu en "Mulan" en 1998 hasta Treasure Calabash en "El secreto de la Calabash", hoy en día. Como Ning Dou en "La leyenda de Dou Fu", Chen Peisi retrata a cada personaje con gran profundidad.

La verdadera obra maestra del doblaje de películas animadas de Chen Peisi es el pináculo de las películas animadas nacionales "The Lotus Lantern" estrenada en 1999. Chen Peisi apodó al Rey Mono en la película. "Lotus Lantern" tiene una inversión total de 12 millones. La producción de la película duró tres años. El nivel de producción es comparable al de la película de Disney "Mulan" estrenada en 1998. Tras su estreno, causó gran sensación en el país y. se convirtió en la memoria juvenil de innumerables personas nacidas en la década de 1990.

En los siguientes diez años, Chen Peisi sólo hizo doblaje para algunas películas como "Los Increíbles", "El secreto de la calabaza del tesoro", "Xibaipo" y "Havoc in Heaven 3D". En 2016, Chen Peisi volvió a salir y dobló la versión china de la película animada de Hollywood "La vida secreta de las mascotas". Esta vez, el objeto de doblaje de Chen Peisi fue un conejo lindo y articulado, Xiaobai pasó un día doblando a este conejo. Después de ver la versión china de "La vida secreta de tus mascotas", el público elogió a Chen Peisi como un genio de la comedia que creó una imagen de comedia perfecta solo con su voz.

En "The Legend of Dou Fu" lanzado en 2017, Chen Peisi usó su alegre voz para interpretar a un Dou loco y lindo, creando un "Dou" travieso, travieso, travieso y divertido. La imagen de "el "El viejo travieso del mundo" simplemente lleva su experiencia en doblaje al extremo.

Obras representativas: "Mulan", "Lotus Lantern", "Los Increíbles", "Havoc in Heaven 3D", "La vida secreta de las mascotas"

Zhang Hanyu

Zhang Hanyu no solo tiene excelentes habilidades de actuación, sino que también tiene una excelente interpretación de voz. Ha sido actor de doblaje durante 20 años. Antes de Li Yang, Zhang Hanyu apodó al Rey Mono en la caricatura "Viaje al Oeste" y al Pato Donald en "Mickey Mouse y el Pato Donald". La voz de Zhang Hanyu tiene un rango muy amplio y es muy maleable. Puede controlar personajes con diferentes personalidades y estilos, ya sea una caricatura o un éxito de taquilla importado, puede interpretar la voz del personaje vívidamente y hacer que la gente recuerde esa voz. Además de los dibujos animados, los éxitos de taquilla importados doblados por Zhang Hanyu también han hecho que los internautas exclamen que son increíbles, incluido el clásico largometraje de animación japonés "Mi madre", los éxitos de taquilla clásicos de la trilogía "El Padrino", "Salvar al soldado Ryan" y "Face/Off" y "007: Casino Royale", etc., todos dejaron la voz de Zhang Hanyu.

La carrera de doblaje de Zhang Hanyu surgió de la película "Pursuit". En ese momento, Zhang Hanyu imitó al Tang Tat interpretado por el Sr. Qiu Yuefeng en "Pursuit". Después de escuchar esto, los estudiantes a su alrededor dijeron que él. Se parecía a él. Más tarde, se convirtió en Esta es la forma de doblar. Hoy en día, Zhang Hanyu tomará la iniciativa de realizar su propio trabajo de doblaje en cualquier película en la que participe, lo que se ha ganado elogios de muchos directores.

Obras representativas: “El libro de la selva”, “Viaje al Oeste” de Sun Wukong, “La batalla de Moscú”, “El silencio de los corderos” Hannibal, “Salvar al soldado Ryan”, “La parte del padrino” II", etc.

Zhang Guoli

El doblaje de Zhang Guoli para películas de traducción de estreno público se remonta a 1988, cuando trabajó en Sichuan hace treinta años. En ese momento, trabajaba como director de doblaje en Mijiashan y prestó su voz a Mohan en el largometraje indio "The Peacock Girl", doblado por Emei Film Studio. El ejemplo de doblaje más exitoso de Zhang Guoli es sin duda la interpretación de "Papá Pez Payaso" Marlin en la película animada de Pixar "Buscando a Nemo" en 2003. Aunque era la primera vez que se escondía detrás de escena, Zhang Guoli usó su voz para expresar vívidamente la honestidad, amabilidad y perseverancia del padre pez payaso Marlin, que se ganó el reconocimiento y el amor de muchos públicos jóvenes.

Obras representativas: "Peacock Girl", "Tarzán", "Buscando a Nemo", "Havoc in Heaven", "Kung Fu Panda 3", etc.

Deng Chao

Deng Chao tiene excelentes habilidades de actuación y profundas habilidades de guión. Desde su debut, aunque su carrera principal es la de actor, también ha realizado doblaje de tres animaciones. Su talento en la industria del doblaje también es bien reconocido. En 2006, Deng Chao prestó su voz al alce Ai Lao en "El contraataque de la jungla". Este ciervo lindo y mezquino no sólo era un charlatán, sino que a menudo hacía varias "llamadas extrañas", provocando innumerables risas.

En la película animada "Despicable Me 2", Deng Chao interpreta el papel de Gru. Su voz es profunda y magnética. Con solo ver la película, nunca pensarías que este personaje fue interpretado por Deng Chao. En la película animada nacional "Old Master: The Legend of the Little Water Tiger" estrenada en 2011, Deng Chao expresó al Viejo Maestro. La voz utilizada por el Viejo Maestro es muy diferente a la de Gru. Aunque también es una comedia, el Viejo Maestro será. Más cómico y mezquino. El sentimiento no es fácil de controlar.

En 2016, Deng Chao improvisó un breve clip de "The Return of the Great Sage" en Happy Camp, que duró aproximadamente 1 minuto. Una persona divide cinco roles, de entre 8 y 80 años, lo que también hace que todos sientan el talento de Deng Chao en el doblaje.

Obras representativas: "Jungle Counterattack", "Despicable Me 2", "Old Master: The Legend of the Little Water Tiger"

He Jiong

Comparado Junto con otras estrellas, He Jiong es considerado un "viejo rostro" en la industria del doblaje de películas de animación. He Jiong intentó doblar ya "Windmill" de CCTV y desde entonces ha participado en el trabajo de doblaje de dibujos animados como "Panda Story", "Monsters University", "Madagascar", "Turkey Story" y una larga lista de películas. Es suficiente demostrar que He Jiong es la estrella que ha doblado los dibujos animados más importados en China y que es muy competente en el doblaje.

El doblaje de He Jiong se caracteriza por "un habla rápida, una enunciación clara y una buena expresividad". Cada personaje que dobla está perfectamente interpretado.

Obras representativas: "Madagascar", "Diario del pingüino emperador", "Madagascar 2", "Ratatouille", "Monsters University", "Turkey Story"

Liu Chunyan

Scarabine (Liu Chunyan) ha presentado el programa "Windmill" desde 1991 y es profundamente querido por el público joven de todo el país. Además de sus logros como presentador, Scarab es un veterano en el doblaje. Ya cuando estaba en la universidad, ya era una conocida actriz de doblaje con sólidas habilidades de doblaje.

Minnie en "Mickey Mouse y el Pato Donald", Astro Boy en "Astro Boy", Doraemon en "Doraemon", "El hijo cabezón y el papá cabechito" El hijo cabezón en "El Snow Queen" y Gerda en "The Snow Queen"... todas están dobladas por Scarab. Ella ha creado múltiples imágenes de voz muy reconocibles.

Además, también participa en el doblaje de dramas de cine y televisión convencionales con personajes como Xi Ren en "A Dream of Red Mansions" y Diao Chan en "The Romance of the Three Kingdoms". También fueron escritos por Scarab.

Obras representativas: “Un sueño de mansiones rojas”, “Romance de los Tres Reinos”, “Doraemon”, “Hijo cabezón y papá cabezón”, etc.

Si Si cuenta la cantidad de películas animadas que se han doblado a lo largo de los años, las estrellas de la música encontrarán que la alineación es cada vez más fuerte. Aquí hay algunas películas recomendadas para usted. Puede intentar encontrar voces familiares en estas películas.

"Buscando a Nemo 2"

Estrellas del doblaje chino: Zhang Guoli, Xu Fan, Ma Dong, Huang Jianxiang

"Buscando a Nemo" se introdujo en China continental en el verano de 2003. El famoso actor Zhang Guoli y Xu Fan proporcionaron las voces de Ma Lin y Dolly respectivamente. Además, el famoso presentador deportivo Huang Jianxiang también se unió al trabajo de doblaje de "Buscando a Nemo 2", interpretando a un personaje misterioso que juega un papel decisivo en la promoción de la trama.

La historia de la película tiene lugar un año después del final de la primera película. Cuenta la historia del pez payaso Nemo y su padre Marlin ayudando a la pez payaso Dory a encontrar a sus padres.

"La vida secreta de tus mascotas"

Estrellas de doblaje chino: He Jiong y Chen Peisi

En esta película se destaca la actuación de He Jiong y Chen Peisi, el actor de doblaje del conejo villano, es sobresaliente para cualquier actor de doblaje profesional. Por diversas razones, Chen Peisi rara vez ha aparecido (expresado) en obras de cine y televisión a lo largo de los años, y siempre se ha centrado en la creación y representación de comedias teatrales. Durante la escena de doblaje, Chen Peisi era como actuar en una comedia. Bailaba con expresiones exageradas y se movía libremente. Estaba completamente inmerso en el estado del "villano" Rabbit Xiaobai de la película. pasado no se vio disminuido en absoluto.

La película cuenta la historia de las distintas condiciones de vida de diversas mascotas cuando sus dueños no están en casa.

"Havoc in Heaven 3D"

Estrellas de doblaje chino: Chen Daoming, Feng Xiaogang, Chen Peisi, Zhang Guoli, He Jiong, Liu Ye, etc.

La película tiene forma de mito, a través de La historia de Sun Wukong causando problemas en el Palacio del Dragón y rebelándose contra el Cielo destaca la experiencia legendaria del protagonista Sun Wukong. En términos de contenido, el ritmo de la historia de la versión de 1961 se ha ajustado parcialmente y el contenido de 110 minutos de los dos episodios de 1961 y 1964 se ha editado en 88 minutos. En 2012, la película ganó el Premio al Logro Sobresaliente en Animación en el 32º Festival Internacional de Cine de Hawái.

"Kung Fu Panda 3"

Estrellas de doblaje chino: Huang Lei, Jackie Chan, Bai Baihe, Wang Zhiwen, Jay Chou, Yang Mi, etc.

Esta película cuenta con la participación de China Film Group Transformada en una coproducción.

En las primeras etapas de producción, el equipo de filmación quería utilizar estrellas chinas para el doblaje en mandarín. En la pared de la zona de oficinas de DreamWorks ya se habían colgado retratos de las estrellas potenciales correspondientes a los personajes animados de la película. Para el doblaje chino de "Kung Fu Panda 3", Oriental DreamWorks invitó a Huang Lei, Jackie Chan, Bai Baihe, Wang Zhiwen, Jay Chou, Yang Mi, Xiao Yang, Wang Taili, Jiang Wu, Zhang Guoli y Zhang Jizhong a brindar sus voces.

La película continúa la trama de la película anterior "Kung Fu Panda 2". La historia gira en torno al panda Guerrero Dragón Po reencontrarse con su padre biológico en el proceso de explorar el misterio de su experiencia de vida. y descubrir el paradero de sus compatriotas que han estado separados durante muchos años. Sin embargo, en este momento, las fuerzas del mal comienzan a arrasar las Llanuras Centrales y los pandas pueden volver a encontrarse con el desastre.

"Monsters University"

Estrella del doblaje chino: Xu Zheng y He Jiong

Los productores de "Monsters University" encontraron al "rey de la comedia" de China continental, Xu Zheng y "Variety Show King" He Jiong Come y da voz a Sulley Sullivan y Big Eyed Mike. Bajo la dirección del director de doblaje Zhang Yunming, los dos manejaron bien la expresión hablada de Xu Zheng, las características personales con un ligero acento sureño y la voz altamente reconocible de He Jiong avivaron las capas polirrítmicas que faltan en la industria del doblaje contemporáneo.

La película es una precuela de la película animada de 2001 "Monsters, Inc." La historia se remonta a la época universitaria de los protagonistas Sulley y Big-Eyed, contando sus aventuras desde enemigos mortales hasta verdaderos amigos. .

"Cómo entrenar a tu dragón 2"

Estrellas de doblaje chino: Lin Gengxin, Bai Baihe y Jiang Wenli

La segunda parte de "Cómo entrenar" Your Dragon" DreamWorks ha decidido utilizar el doblaje de celebridades. Ming Hiccup fue reemplazado por "pequeña carne fresca" Lin Gengxin de Wang Chen, Bai Baihe reemplazó a Yang Ming como Astrid, y el papel de nueva madre en la película estuvo representado por Jiang Wenli.

La historia tiene lugar cinco años después de que "Cómo entrenar a tu dragón". Las carreras de dragones se han convertido en el deporte más popular de la isla. Los héroes y heroínas Hipo y Astrid comenzaron a conducir sus propios dragones. explorar el mundo desconocido. Los dos se ven envueltos en el corazón de una guerra y deben liderar a su tribu para defender la paz de la tierra.

"Mi villano favorito 2"

Estrella de doblaje chino: Deng Chaosen

El equipo de doblaje chino de "Mi villano favorito 2" seleccionó a Deng Chao, Tian Liang y Ye La hija de Yiqian, Sendie, da voz a Gru y Agnes. Como actor profesional, Deng Chao ha doblado muchos dibujos animados antes, incluido "Old Master", y esta vez estaba muy familiarizado con él. Grabó cada línea varias veces, con diferencias sutiles cada vez. El debut de Sendie en la pantalla grande fue la mayor sorpresa. Su dulce y linda voz infantil hizo que muchas líneas de animación encajaran completamente con el sonido original.

La película cuenta la historia de Gru, quien ha cambiado de opinión y está dispuesto a ser padre a tiempo completo de sus tres hijas adoptivas. Inesperadamente, llega una organización ultrasecreta especializada en la lucha contra crímenes globales. visita, y Gru tiene que regresar a sus raíces, liderando a los secuaces y a su nueva compañera Lucy para salvar el mundo.

"The Croods"

Estrellas del doblaje chino: Tony Leung Ka-fai, Fan Xiaoxuan y Huang Xiaoming

Leung Ka-fai, Fan Xiaoxuan y Huang Xiaoming Protagonizaron respectivamente la caricatura estadounidense de inspiración positiva "The Croods" "El padre Gua Ge, la hija Xiao Yi y el niño están narrados en mandarín. La película está ambientada en tiempos prehistóricos y cuenta la historia de una familia primitiva que vive en una cueva y sus aventuras al salir de la cueva.

"Speed ​​​​Snail"

Estrellas de doblaje chino: Han Han, Xia Yu, Chen Kun y Tsui Hark

Han Han da voz al piloto de carreras Snail Tebo En "Speed ​​​​Snail", la historia del corredor caracol Tebo, por un lado, es muy similar a sus propios altibajos al convertirse en piloto de carreras y, por otro lado, es por el bien de su hija Han. Xiaoye. En la película, Xia Yu da voz al "segundo protagonista masculino" de la película: un caracol gordo que es tímido y obediente, pero que finalmente derrota a sus demonios internos. Esta es también la tercera vez que Xia Yu dobla una caricatura.

"Speed ​​Snail" cuenta la historia del caracol de huerta Tebo que tiene el sueño casi imposible de "convertirse en el caracol más rápido del mundo", pero un suceso inusual le otorga poderes extraordinarios. Para hacer realidad su sueño, Tebo corrió a velocidades extremadamente altas con el "rey de los autos" humano para competir por el campeonato del Gran Premio.

"El genio de los espectáculos"

Estrella de doblaje chino: Huang Bo y Jia Ling

La película animada de DreamWorks "El genio de los espectáculos" estrenada en 2014 contratada Golden Horse Mejor actor, Huang Bo, le da voz al genio perro de anteojos Peabody, quien adopta un bebé humano en la película. Esto no fue ninguna dificultad para Huang Bo, que es un profesional del doblaje. Completó la tarea fácilmente y con alta calidad, y su actuación puede recibir la máxima puntuación.

Jia Ling, quien prestó su voz para una caricatura por primera vez, habló por primera vez de su experiencia en el doblaje y dijo que el proceso de doblaje fue muy interesante, e incluso reveló que el doblaje era más. más difícil que la conversación cruzada.

"Genius Spectacled Dog" cuenta la aventura de Peabody, un "papá perro polifacético", y Sherman, un "hijo inútil". Este perro genio no sólo sabe bailar y cocinar, sino que también sabe bailar y cocinar. pero también inventó una máquina del tiempo única en el mundo. Mientras el padre perro no prestaba atención, Sherman y su peculiar compañera de clase Penny pusieron en marcha juntos la máquina del tiempo, lo que desencadenó una aventura interesante, divertida y conmovedora.