Es mejor traducir por amabilidad (conversión en línea con un traductor de chino clásico)
Es mejor tratarlo bien por el buen encuentro.
Es mejor aprovechar esta oportunidad.
Extractos del banquete de Hongmen:
Texto original
Xiang Bo prometió y le dijo a Pei Gong: "Debes venir a agradecer al rey Xiang algún día". Pei Gong dijo: "Promesa". Entonces Xiang Bo regresó al ejército por la noche e informó al rey Xiang con las palabras de Pei Gong. Yin Yan dijo: "Si el Duque Pei no atraviesa el paso primero, ¿cómo puedo atreverme a entrar? Sería injusto que la gente de hoy los atacara porque tienen grandes logros. Es mejor conocerlos por amabilidad. " Prometió el rey Xiang.
Traducción
Xiang Bo estuvo de acuerdo y le dijo a Liu Bang: "Tengo que venir en persona mañana temprano para disculparme con el rey Xiang". Liu Bang dijo: "Está bien". Bo fue de nuevo. Se fue durante la noche, regresó al campamento militar e informó las palabras de Liu Bang a Xiang Yu. Aprovechando la oportunidad, dijo: "¿Cómo te atreves a entrar en el Paso sin atacar primero a Guanzhong? Es infiel atacarlo ahora que ha logrado grandes logros. Es mejor tratarlo bien mientras estés aquí". .
La historia del Banquete Hongmen:
Al final de la dinastía Qin, Chu y Han estaban peleando y se enteraron de que Liu Bang había entrado en Guanzhong, por lo que esperó afuera de Hangu. Pass Fan Zeng ordenó a Xiang Yu que organizara el "Banquete Nocturno" del "Banquete Hongmen" para matar a Liu Bang. Sin embargo, Xiang Bo se hizo cargo de su antigua amistad con Zhang Liang e informó la noticia al ejército de Liu Bang, por lo que Liu Bang tuvo que irse.
El día del Banquete de Hongmen, Fan Zeng ya había tendido una trampa y estaba decidido a quedarse con la cabeza de Liu Bang. Inesperadamente, Liu Bang se arrodilló para resolver el resentimiento de Xiang Yu y, con la ayuda de Fan Kuai, lo logró. escapó sano y salvo.
Conversión en línea de traductor de chino clásico
Las tres aplicaciones de traducción de chino clásico recomendadas son las siguientes:
1. Classical Chinese Translation es un software gratuito de traducción de chino antiguo en línea que ayuda a los usuarios a traducir chino antiguo y chino vernáculo entre sí. Tiene dos funciones: traducción de texto y traducción de fotografías, que es poderosa y práctica.
2. "Isla Guwen". Guwendao contiene una gran cantidad de literatura clásica y tiene un potente motor de búsqueda. Los usuarios pueden encontrar el texto original y sus preguntas con una sola búsqueda. La isla Guwen también tiene una función de interpretación especial para palabras antiguas. Los usuarios pueden buscar palabras antiguas que no entienden.
3. "Traductor". Translator es un software de traducción muy simple que permite a los usuarios traducir hacia y desde idiomas convencionales como chino, inglés, japonés, francés y alemán. Lo más poderoso del traductor es la función de traducción fuera de línea, que se puede traducir sin utilizar Internet ni consumir datos.
Cuando se obtienen cosas buenas, todo es bueno.
Cuando se hacen cosas buenas, siento el fin de mi vida.
Explicación básica: Ver "Regreso por venir" de Jin Tao Yuanming》. Bueno: envidia. Descanso: Está por terminar. El significado general de estas dos frases es: Admiro las criaturas de la naturaleza que prosperan según el orden del tiempo, y lamento que me acerque a mis años crepusculares y no pueda marcar la diferencia. Tao Yuanming estaba disgustado con la sucia burocracia y renunció a su puesto oficial para vivir en reclusión. Sin embargo, en lo más profundo de su corazón, su deseo subconsciente de ayudar a la gente común siempre fue turbulento. Frente a la vitalidad infinita que muestra el paisaje natural de "la prosperidad original está floreciendo y la primavera gotea y comienza a fluir", de repente siento envidia, y el suspiro y la melancolía del fracaso al final del año no pueden ayudar. pero surge en mi corazón. Esta famosa frase sabe transmitir con precisión y delicadeza la psicología de los personajes. El poeta toca la escena para crear emociones y utiliza la técnica artística del contraste para reflejar la frustración y la frustración de la vida. Las dos frases expresan el sentimiento de criticar el sistema de clanes en un estilo poético sencillo, y el mensaje subyacente de uso positivo del mundo fluye en las capas profundas del poema.
Traducción de "Gan Wu Sheng Zhi Xing Xiu"
Los sentimentalistas creen que "Xing Xiu" significa "llegar a su fin" y "Guan Wu Sheng Zhi Xing Xiu" significa lamentarse. que la vida de uno está a punto de terminar. Los optimistas creen que "Xingxiu" significa "hacer cosas y descansar", y sentir "Xingxiu" en mi vida significa darme cuenta de cómo debo trabajar y descansar en mi vida futura.
La madera está feliz de ser próspera
La madera está feliz de ser próspera, que proviene de "Regreso y regreso" de Tao Yuanming, "La madera está feliz de ser próspera, y el manantial gotea y comienza a manar."
Quiere decir: la vegetación es próspera y exuberante.
La traducción de "El manantial gotea y comienza a manar" La traducción es : Los árboles están floreciendo y los manantiales fluyen lentamente. "Los árboles están floreciendo y los manantiales comienzan a gotear" proviene de "Regresando a Lai Xi Ci" de Tao Yuanming.
Este artículo fue escrito al comienzo de la renuncia del autor. Narra los intereses de su vida y sus sentimientos internos después de renunciar y regresar a la reclusión. Expresa su comprensión de la burocracia y sus pensamientos sobre la vida, y expresa su sentimiento espiritual de ser limpio y autosuficiente. y no seguir la tendencia.
Extractos del texto original de "Vuelve y vuelve":
Vuelve y vuelve, por favor presta atención y mantente a salvo. El mundo está en contra de mi voluntad, ¿cómo puedo volver a pedir mis palabras? Palabras de amor para complacer a los familiares, música en el piano y escritura para calmar las preocupaciones. Los campesinos me dijeron que se acercaba la primavera y que algo sucedería en Xichou. O un carruaje que lleva vida, o un barco solitario. Es a la vez gracioso y gracioso encontrar barrancos, y también accidentado pasar por colinas. Los árboles están floreciendo y los manantiales empiezan a gotear. Cuando obtengo todas las cosas buenas, me siento agradecido por el resto de mi vida.
Si Tao Yuanming escribió "Regresar al jardín y vivir en los campos" o "Regresar a los campos" fue en realidad un fenómeno de esa época, y no fue el único que se retiró al campo. Sin embargo, su reclusión creó un escritor y formó un estilo literario que brillará intensamente en la historia de la literatura china e iluminará durante miles de años.
Cuando llegan la felicidad y la tristeza,
Fuente de la alusión: "Prefacio al Pabellón del Príncipe Teng" escrito por Wang Bo de la Dinastía Tang: "El cielo y la tierra son muy diferentes Conozco el infinito del universo. Cuando llegan la felicidad y la tristeza, sé que hay muchos altibajos". "Significado idiomático: Xing: interés, interés. Cuando eres extremadamente feliz, suceden cosas miserables Pinyin típico: xingjinbēilai Frecuencia de uso: modismos generales Número de palabras idiomáticas: modismos de cuatro caracteres con sentido del color: modismos neutros Uso del modismo: cuando llegan la felicidad y la tristeza, se usan como. objeto y atributivo; utilizado En el trabajo, etc. Estructura del idioma: Traducción al inglés del idioma vinculado: Hethatlaughsinthemorningweepsatnight. Sinónimos: La felicidad extrema produce tristeza
La traducción de "conocer la abundancia y el vacío del mundo"
"La felicidad y la tristeza vienen, ¡el conocimiento de la abundancia y del vacío son innumerables!": Cuando la alegría pasa y la tristeza llega, sé que el éxito o el fracaso de las cosas está determinado.
Introducción a la obra:
El nombre completo del "Prefacio al Pabellón Tengwang" es "Prefacio de despedida al Pabellón Tengwang en la Mansión Denghong en otoño", también conocido como "Prefacio a los poemas". of Tengwang Pavilion", una famosa pieza en prosa paralela. El Pabellón Tengwang está ubicado en la orilla del río Ganjiang en la ciudad de Nanchang, provincia de Jiangxi. Se construyó por primera vez cuando Teng Wang Li Yuanying, hijo del emperador Gaozu de la dinastía Tang, era gobernador de Hongzhou. Más tarde, Yan Boyu se convirtió en el pastor de Hongzhou. Organizó un banquete para un grupo de funcionarios en el pabellón. Bo, el padre provincial, pasó por aquí y lo improvisó. El artículo describe la situación y el paisaje alrededor del Pabellón Tengwang y el gran banquete, y expresa la emoción del autor de "no tener forma de pedir una borla".
Sobre el autor:
Wang Bo fue un poeta de la dinastía Tang. La palabra es Zian. Originario de Longmen, Jiangzhou. Wang Bo es tan famoso como Yang Jiong, Lu Zhaolin y Luo Bin por su poesía y prosa, y también son conocidos como "Wang Yang Lu Luo" y "los cuatro héroes de la dinastía Tang temprana". El talento de Wang Bo se reveló temprano. Cuando aún era menor de edad, Liu Xiangdao, el Taichang Bo, lo elogió como un niño prodigio y lo recomendó a la corte imperial. rango y recibió el título de Sanlang. Al comienzo del reinado de Qianfeng, Li Xianzheng, el rey de Pei, sirvió como asistente en el palacio. Dos años más tarde, el emperador Gaozong lo expulsó del palacio enojado porque escribió una obra llamada "El rey de las gallinas". . Luego viajó a Bashu. En el tercer año del reinado de Xianheng, se unió al ejército en Guozhou. Fue castigado por matar esclavos oficiales y fue indultado y expulsado. Su padre también se vio afectado y degradado a Jiaozhiling. En el tercer año de la dinastía Shangyuan, Wang Bo fue al sur para visitar a sus familiares, cruzó el mar, se ahogó y murió de pánico.