Canción de despedida canción popular
Wang Bo
Al otro lado del muro de los Tres Qin, a través de una capa de niebla, al otro lado de un río.
Nos despedimos tristemente, los dos oficiales caminando en direcciones opuestas.
Sin embargo, mientras China mantenga nuestra amistad, el cielo seguirá siendo nuestro vecino.
¿Por qué quedarse en la bifurcación del camino con su hijo * * * empapado en una toalla?
Notas:
Du Shaofu: amigo de Wang Bo, otro nombre es teniente del condado de Wuming Shaofu. "Zhou Shu" se llama "Sichuan". La puerta de la ciudad hace referencia a Chang'an, la capital de la provincia de Shaanxi. Sanqin: El área de Guanzhong en la provincia de Shaanxi se llamaba Qin en la antigüedad. Después de destruir Qin, Xiang Yu dividió Qin en tres países: Yong, Sai y Qu, que fueron llamados los Tres Qin. Wujin: Los cinco principales cruces de ferry del río Minjiang son Baihuajin.
Breve análisis: Este es un famoso poema de despedida de Wang Bo. Es muy diferente de otros poemas de despedida. Está lleno de sentimientos tristes y espíritu emprendedor. Las frases quinta y sexta del poema incluso subliman la amistad a un ámbito estético superior. Todo el poema es una obra típica de cinco ritmos, con altibajos, grandiosa y rigurosa. Desde la perspectiva del nivel y la rima, este poema cumple con los requisitos de las cinco rimas, pero en términos de contrapunto, tiene que cumplir con los estándares posteriores.
Biografía del autor: (649-676), natural de Longmen, Jiangzhou (ahora Hejin, Shanxi), es tan famoso como Yang Jiong, Lu y Luo, y es conocido como los "Cuatro Héroes de la dinastía Tang temprana". Se esforzaron por deshacerse del estilo de Qi, ampliar el tema de la poesía y mostrar su espíritu agresivo y melancólico. Hay una colección de Wang Zi'an.
Veintiún deseos para Yuan
Wang Wei
Weicheng es lluvioso y polvoriento, y las casas de huéspedes son verdes y de color sauce.
Te aconsejo que bebas más vino, no hay motivo para salir de Xitian Yangguan.
Nota: El título del poema es “Canción de la Acrópolis”.
Weicheng: Situada en el noroeste de la ciudad de Xi, provincia de Shaanxi, Xianyang, una antigua ciudad de la dinastía Qin.
Yu Chao: Lluvia por la mañana.
Wu: Hidratante.
Yangguan: Al suroeste de Dunhuang, provincia de Gansu, ha sido la carretera principal que conduce a la frontera noroeste desde la antigüedad.
Breve análisis: Este poema tiene un lenguaje sencillo e imágenes vívidas, expresando el sentimiento de despedida que todos tenemos. Se compilaron tres historias en Yangguan durante la dinastía Tang y se han transmitido a través de los siglos.
Rompe con Xin Xin en Furong Inn.
Wang Changling
El clima es frío, el suelo está helado y llueve continuamente. Ya es de noche en Wu, y está tranquilo y silencioso para despedir a los invitados. Montaña Chu.
Familiares y amigos en Luoyang se preguntaron entre sí, había un trozo de hielo en la olla de jade.
Nota: Torre Furong: Según "Tongzhi", la "Torre Furong está ubicada en la esquina noroeste de la ciudad de Zhenjiang" y fue construida por Wang Gong, el gobernador de la prefectura de Jinrun, por lo que su dirección es la actual Zhenjiang. Ciudad, provincia de Jiangsu. Durante la dinastía Qing, la Torre Furong también se construyó en Longbiao (ahora condado de Qianyang, provincia de Hunan), donde Wang Changling estuvo exiliado. Una frase de Bingxin es como las palabras de Zhu Si en "Baitou Song" de Bao Zhao.
Breve análisis: Este poema se ha transmitido a través de los siglos como "un corazón de hielo en una olla de jade", que expresa el eterno corazón inocente de una persona.
Sobre el autor:
Wang Changling (698-756), natural de Chang'an, Jingzhao, es conocido como el "Maestro de las Siete Maravillas" por su poesía. Puede expresar sus ricos sentimientos con un lenguaje refinado y un significado profundo. Sus poemas sobre la fortaleza fronteriza son muy famosos, incluidos "Poemas recopilados de Wang Changling".
A Wang Lun
Li Po
Li Bai estaba a punto de tomar un bote cuando escuchó cantos en la orilla.
El estanque Peach Blossom tiene mil pies de profundidad, no tanto como Wang Lun.
Adiós a Meng Haoran en el camino a Yangzhou desde la Torre de la Grulla Amarilla
Li Po
El viejo amigo se despidió de la Torre de la Grulla Amarilla, [1] Fuegos artificiales descendió sobre Yangzhou en marzo. [2]
La vela solitaria está muy lejos en el cielo, [3] sólo el río Yangtze fluye en el cielo. [4]
Nota: Zhi: ve, ve. Guangling: Yangzhou. Significado: Enviar a Meng Haoran a la Torre de la Grulla Amarilla y a Guangling.
【1】Viejo amigo: Viejo amigo, esto se refiere a Meng Haoran.
El autor se despide de su viejo amigo en la Torre de la Grulla Amarilla.
【2】Fuegos artificiales: se refiere al hermoso paisaje primaveral. Abajo: aguas abajo.
En la primavera de marzo, mi viejo amigo tomó un barco hacia Yangzhou.
【3】Gufan: Un barco. Cielo azul: cielo despejado.
Hacer: No, no más.
El barco se alejaba cada vez más y parecía desaparecer en el cielo despejado desde la distancia.
[4]Wei: Cai. horizonte: horizonte.
Significado: Sólo veo el poderoso agua del río Yangtze rodando hacia el horizonte.
Breve análisis: Este poema de despedida fue escrito alrededor del año 20 de Kaiyuan (732).
¡La descripción que hace el poeta de paisajes y emociones es extraordinaria y admirable! Las frases tercera y cuarta no tratan sólo de paisajes, sino también de sentimientos. La sombra de Gu Fan ha desaparecido y solo los pensamientos siempre fluirán en mi corazón como el río Yangtze.
Una canción de nieve blanca envía al secretario Tian a su casa.
Cen Shen
El viento del norte hizo rodar la hierba blanca y la dispersó, y la nieve de agosto surcó el cielo tártaro.
Igual que el fuerte viento de primavera, que sopla en la noche y se lleva los pétalos de miles de perales. [1]
Se mete en las persianas de nácar, moja las cortinas de seda, un abrigo de piel se siente frío al tacto, un algodón es fino.
Los arcos se volvieron rígidos y casi imposibles de tensar, y el metal de las armaduras se condensó sobre los hombres.
El hielo insondable del mar de arena, las nubes lúgubres y miles de kilómetros de condensación.
Pero brindamos por nuestro invitado que regresaba del campamento, tocando su salvaje laúd, guitarra y arpa.
Hasta el anochecer, cuando la nieve aplasta nuestras tiendas y nuestra bandera roja helada no ondea al viento.
Lo vimos caminar hacia el este a través de Wheel Tower Gate y adentrarse en los ventisqueros de Zenith Road.
Luego desapareció al doblar la curva, dejando solo huellas de cascos.
Notas:
[1] Esta oración es una metáfora, y las flores de pera son una metáfora de la nieve.
Análisis: Este es un poema de despedida escrito por el autor en el invierno del decimotercer año de Tianbao (754). Nevaba intensamente durante la despedida en el campamento, lo que suponía un ambiente muy especial. Las metáforas únicas del poeta, su rica imaginación y sus múltiples descripciones de escenas realistas hacen que la gente se sienta fría y llena de primavera. Fue enviado a ninguna parte, pero la escena de las huellas de los caballos en la nieve quedó profundamente grabada en los corazones de los lectores.
Sobre el autor: Cen Shen (715-770), natural de Nanyang (ahora Henan), era un Jinshi en Tianbao. Siguió a Gao Xianzhi hasta Anxi y luego fue entre Beiting y Luntai. Históricamente, murió como funcionario en Chengdu. Sabe describir paisajes fronterizos y escenas de guerra. El impulso es audaz, las palabras generosas y el lenguaje cambia libremente.
Sección 4: Discurso de despedida del pueblo Song
Yu Linling[1]
Liu Yong
Frío y triste, el pabellón llega tarde , Los aguaceros empezaron a caer. [2]
Todo está de mal humor, [3] nostálgico, [4] Lanzhou impulsa el desarrollo. [5]
Tomados de la mano y mirándonos fijamente con lágrimas en los ojos, me quedé sin palabras y ahogado. [6]
Leer——Ve a las olas brumosas a miles de kilómetros de distancia, [7] El anochecer se hunde en el cielo. [8]
Desde la antigüedad, la separación ha sido triste, y es aún más digno de descuidar el Festival de Otoño.
¿Dónde despertarás esta noche? Banco de sauces, brisa vespertina y luna menguante.
A lo largo de los años, [9] debería ser un buen momento y escena solo de nombre.
Aunque haya miles de aduanas, ¿con quién debo hablar? [10]
Nota: [1] Esta canción fue escrita originalmente en la dinastía Tang. Se dice que cuando el emperador Xuanzong de la dinastía Tang huyó de la montaña Anlu a Shu, llovió mucho y sonaron campanas en el camino de tablas. Para conmemorar a la concubina Yang, se adoptó esta melodía y más tarde Liu Yong la usó como melodía. También conocido como "Slow Bells in the Rain", tiene ocho versos y una rima.
[2] Ducha: Ducha.
【3】Bebida en tienda Doumen: instala una tienda de campaña en las afueras de Kioto y organiza una cena de despedida. Sin humor, apático.
[4] Nostalgia: Primera parte de "Fang Nostalgia".
[5] Lan Zhou: Según los registros de "Shuowen Jiezi", Luban una vez talló un árbol de magnolia en un barco, que más tarde se convirtió en el nombre del barco.
Me quedé ahogado por el dolor y sin palabras.
【7】Ir: Repetir, indicando la distancia del viaje.
【8】Anochecer: nubes vespertinas. Shen Shen: Apariencia profunda. Chutiano: Nantian. En la antigüedad, el curso inferior del río Yangtze pertenecía al estado de Chu, de ahí su nombre.
[9] Año: Año tras año.
[10] Estilo: Amor entre hombres y mujeres.
Un breve análisis de los poemas de Liu Yongman, que son buenos en narrativa. Esta palabra expresa la escena de la despedida del autor en Changting cuando dejó Beijing y se dirigió al sur. La primera película de despedida, desde la lluvia al anochecer, hasta la despedida en la capital, hasta la destrucción del barco de Lanzhou, nos enfrentamos con lágrimas y nos tomamos de la mano para decir adiós. Describe las escenas de despedida y los estados de ánimo de despedida. ambas partes a su vez, como en una película dramática. Expresa una escena triste, que es diferente de los poemas de las Dinastías Tang y Cinco. También expresa la emoción de la despedida. Durante la dinastía Song del Norte, Liu Ci no solo fue cantado, sino que incluso se extendió hasta Xixia. "Donde hay agua de pozo para beber, se puede cantar Liu Ci" ("Xia Monogatari"). La poesía de Liu es popular en las calles y callejones, lo que no deja de tener relación con su estilo claro y suave.
La posición de Liu Yong en la historia de Ci: El tema de Ci de Liu Yong no se limita a los sentimientos de los literatos, sino que siempre ve la atmósfera del mercado, lo que amplía el contenido descriptivo de Ci Liu; Yong ha logrado grandes logros en el uso de la entonación. Se hicieron muchos intentos (880 por parte de Song y más de 100 por Liu), especialmente dedicados a caracteres lentos. Es bueno usando poderosas palabras que riman en los puntos de inflexión de las palabras para conectar lo anterior y lo siguiente y convertirse en el centro de la transformación del tono, dando a las personas la sensación de "girarse sumergible hacia adentro" y "postura oscilante". Toda la obra es completa y enriquece el sistema formal de escritura. Liu Ci es bueno para describir y dibujar, y su lenguaje es fresco y natural, lo que tiene una gran influencia en las habilidades de escritura de las generaciones posteriores.
Pisando la arena
Ouyang Xiu
Las flores de ciruelo esperan en el pabellón, los sauces en el puente del arroyo son delgados y la hierba está cálida. y balanceándose.
La tristeza es cada vez más lejos, y la distancia es como agua de manantial.
Pulgada a pulgada, mi corazón se siente tierno, mis ojos están llenos de lágrimas y la altura del edificio no se acerca a la peligrosa valla.
Spring Mountain está en todas partes, incluso para los peatones fuera de la montaña.
Nota: Houguan, vista lejana de los edificios, humo, fragancia, hierba creciendo en el suelo.
Breve análisis: La importancia de Ouyang Xiu: una generación de eruditos confucianos (poesía y romance) están comprometidos con la hospitalidad (poesía y romance) y tienen el poder de crear una atmósfera que se ha convertido en el Ci europeo; legado de Huajian Ci, que contribuye al desarrollo de Ci mejorar.
Chen Liangshui Tiao Ge Tou
Envía a Zhang Demao y Da Qing al Maestro Lu.
Hace mucho tiempo que no veo la División Sur y dije que la División Norte estaba vacía.
Entrega en el lugar, devuélvemelo después de todo.
Reírse del embajador chino es como un río que todavía sólo fluye hacia el este.
Cuando regrese al Dome, iré a Water Street.
La capital de Yao, la tierra de Shun y el sello de Yu,
debería tener un ministro semi-vergonzoso.
Hay mucho olor a pescado en el mundo, pero el espíritu eterno está ahí. ¿Cuándo pasará?
¿Por qué pregunta Hu Yun? He Ri también se encuentra entre ellos.
Nota: Los hombres son irrazonables y despectivos. El Regimiento Norte está vacío, lo que significa que no hay buenos caballos ni buenos talentos. Simplemente tomados de la mano en el lugar, todavía estás de lado. La calle Gou (Gaodao) era el lugar donde vivían las minorías étnicas y los enviados extranjeros en Chang'an durante la dinastía Han. La frase "la capital de Yao" significa que las Llanuras Centrales son un territorio sagrado transmitido por Yao Shunyu.
Nota: Esta palabra fue escrita en el año 13 del reinado Xichun del emperador Xiaozong (1186). Este es un poema lleno de fuerte orgullo nacional y confianza en la victoria. Si no ha visto a Nanshijiu durante mucho tiempo, si no ha visto la Expedición al Norte de la Dinastía Song del Sur durante mucho tiempo, no crea que no hay gente en la Dinastía Song. Sólo dos palabras al momento: exagerar la independencia de Demao. Es un enviado excepcional. Sonrió tres veces, alentando a Zhang Demao a mantener el río Amarillo fluyendo hacia el este y ganar la gloria para el país. Y ahora que se ha inclinado ante el maestro del oro, tarde o temprano serán aniquilados por la dinastía Song. Calle Qiu: ciudad de Chang'an donde viven los enviados extranjeros. Chen Tang lo mató y escribió: "La calle Xuantouqiu está entre los bárbaros".
Sobre el autor: (1143-1194), con el mismo nombre que Fu. Tiene un espíritu positivo en la vida y nunca ha sido funcionario en su vida. Su opinión sobre la escritura es: En términos generales, si prevalecen el significado y la razón, las palabras ganarán naturalmente. Por tanto, no es de extrañar que escribamos con generosidad. La belleza y la maravilla de la naturaleza residen en la pureza, la inteligencia y la armonía. Las personas que no son buenas estudiando literatura no persiguen nada más allá de la razón y el significado.
Zhang Ganyuan y He Xinlang
Envían a Hu Bangheng a Xinzhou.
El sueño de caminar por Shenzhou Road es melancólico: el viento otoñal dibuja esquinas y la Ciudad Prohibida abandona el mijo.
La causa fundamental es que Kunlun es la fuerza principal y Jiuhu está sumido en el caos.
La voluntad de Dios nunca es difícil de pedir. Amor: es fácil hablar del amor humano cuando se vuelve viejo y triste.
Más Nanpu, adiós.
Los frescos sauces de la orilla calientan el verano. Era aún peor junto al río, las estrellas eran escasas, la luna era escasa y las nubes estaban ligeramente rotas.
Wan sabe dónde volverse y hablar en la cama.
Si la oca no viene, el libro se convertirá en libro.
Cao Kener te odia. Xiubai escucha el hilo dorado.
Nota: Para ser construido, el asistente del emperador, Xinzhou, ubicado en el condado de Xinxing, Guangdong. En la antigua China, se llamaba "Chixian Shenzhou", que se refiere a la región de las Llanuras Centrales. El cuerno estaba pintado, por eso se le llamaba cuerno pintado. Las tres oraciones inferiores dicen: ¿Por qué se derrumbó el cielo, se extendieron las inundaciones, miles de aldeas y miles de hogares, zorros y conejos pululaban en nueve lugares, la tierra de Jiuzhou, que significa en todas partes? Es difícil quejarse, por eso es como quejarse. Geng Xiehe, Liangtianhe, se llama Xiehe y Xiehan, es decir, Tianhe. Wan, el lugar distante donde Hu Quan fue degradado. Mirando hacia atrás, es difícil recordarlo.
Poema de Bai Juyi "Zhang Zhaoyesi": "¿Puedes acompañarme o dormir en la cama sin escuchar la lluvia?". Se refiere al encuentro pasado con Hu. Los gansos no pueden venir.
Breve análisis: La colección de poemas "Siku Quanshu General Catalog" elogia: "Es generoso y triste, pero cien años después, todavía quiero suprimirlo".
Autor biografía: Zhang (1091- Alrededor de 1170), también conocido como Zhang, era de Fuzhou. Su verdadero nombre era Zhongzong, pero en realidad era un ermitaño en Lu Chuan. Es el pionero de la escuela Xin. Es el autor de "Lu Chuan".
Xin Qiji Magnolia Man
En la mesa, Zhang Zhonggu era guapo y alegre.
Hanzhong inició un negocio en la dinastía Han. ¿Es este el lugar adecuado para preguntar?
Quiero apuntar con mi espada a las Tres Dinastías Qin, la gloria del rey, y regresar a Oriente después de la Primera Guerra Mundial.
Persiguiendo la muerte sin ver el presente, las montañas y los ríos están llenos de lágrimas.
El atardecer se rompe y el viento del oeste sopla vacío.
Uno de los libros es The Emperor's Division, un intento de explorar Occidente.
Actualización - Salir de la reunión a toda prisa, en el camino apresuradamente, preocupándose por el cartel.
Me extrañaste. Mirando hacia atrás, Zhenjiang Yingyan tomó vuelo por primera vez.
Las ruedas de Andrew tienen cuatro esquinas, por lo que es difícil reducir la cintura.
Nota: La espada apunta a las Tres Dinastías Qin: se refiere a la ocupación de Liu Bang de las Tres Dinastías Qin. Persiguiendo la muerte se refiere a la búsqueda de Han Xin por parte de Xiao He. Hay un libro compilado por Taifu: "El arte de la guerra" incluido en Hou Zhuan fue publicado por su padre en el siguiente libro. Zhang Liang dijo: "Si lees esta carta, aprenderás del rey".
Imágenes comunes en la cuarta sección de poemas de despedida
Imagen: comúnmente utilizada en poesía La imagen o una imagen que transmite los pensamientos y sentimientos del poeta o del poeta tiene una voluntad o un color emocional relativamente estable.
Liuyang Nanpu Changting, buen vino
Otro ejemplo: atardecer, viento del oeste, esquinas pintadas, pez mandarín, brisa primaveral, luna de otoño, hojas caídas, rojo residual, loto derrotado, río agua, llovizna, cigarras de otoño.
Capítulo 4: Análisis de poemas épicos y poemas antiguos.
La primera sección trata sobre el significado y origen histórico de los poemas épicos y los poemas antiguos.
Poesía sobre alabar la historia y apreciar los tiempos antiguos: en la superficie, se trata de "acontecimientos históricos" o "personas que han superado el pasado", pero su propósito es utilizar el pasado para satirizar el presente. Se dice que se utilizaba la copa de vino de los antiguos para servirse el propio trueno.
Las características artísticas de los poemas épicos antiguos: la combinación de "poesía" e "historia": la unidad de la naturaleza literaria (virtual) y la naturaleza histórica (real); expresar ambición": Fuerte atención a la política real; la combinación de "antiguo" y "presente": la combinación multidimensional de tiempo y espacio, presente-antiguo-presente.
El primer poema literato de cinco caracteres: un poema épico de Ban Gu de la dinastía Han del Este
Ocho poemas épicos de Zuo Si
Escribe poemas sobre historia
El fondo del lúgubre barranco está suelto, dejando plantones en la montaña.
Una pulgada de diámetro, cubriendo treinta metros.
El mundo es alto y guapo.
Debido al terreno el origen no es único.
Zhang Jin nació en Laoshang, Qiye Erhan Diao.
Feng Gong no es genial, pero no sabe cómo lidiar con su cabeza blanca.
Comentarios: Lluvia de Peces: Vegetación frondosa, de aspecto desprendido y caído. Zhou Shi (arrugas): Hijo de un noble de alto rango. Zhang Jin: Los hunos (bajo) y Zhang Anshi eran ambos nobles y sus descendientes eran todos funcionarios. Bueno, aquí está la explicación. Visón, la cola de visón en la corona se utiliza como decoración.
Sección 2: La poesía de la dinastía Tang que alaba la historia y aprecia los poemas antiguos
Chen Zi'ang a principios de la dinastía Tang Los escritores representativos de la próspera dinastía Tang incluyen a Wang Wei y Li Bai. y Du Fu, por ejemplo, "Deng Nanjing to Phoenix Terrace" de Li Bai, "Scent of Books" y "Eight Formations" de Du Fu. A mediados de la dinastía Tang, "Wuyi Lane" de Liu Yuxi, "Old Times in Xibao Mountain" y "Song of Everlasting Sorrow" de Bai Juyi. Li Shangyin y Du Mu a finales de la dinastía Tang.
Chen Zi'ang, rey de Yan Zhao
Ve al sur hasta el Museo Jieshi para ver la Plataforma Dorada.
La montaña está cubierta de árboles y Wang Zhao está aquí.
Ahora que la imagen está terminada, conduce el caballo de regreso.
Nota: En 697, Wu Hou envió a Wu Youyi, rey del condado de Jian'an, a conquistar el norte de Khitan, y Chen Zi'ang sirvió como oficial del estado mayor del ejército. Wu Youyi provenía de una familia muy conocida y no sabía nada sobre asuntos militares. Chen Ziang propuso repetidamente planes extraños, pero nadie le prestó atención. Fue reprendido y nombrado sargento del ejército. El autor escribió este poema debido a la historia del rey Zhao de Yan reclutando talentos para revitalizar el país de Yan. El rey Zhao de Yan estuvo en el Período de los Reinos Combatientes.
"Ve hacia el sur hasta el Museo Jieshi y mira la Plataforma Dorada a lo lejos." El Museo Jieshi, también conocido como Palacio Jieshi, fue construido durante el reinado del rey Yan Zhao. Zou Yan, un nativo de Yan, llegó a Yan y se convirtió en su maestro en Jieshi. La "Plataforma Dorada" también fue construida por el rey Yan Zhao. Wang Zhao puso oro en el escenario, por lo que invitó a los héroes del mundo. Unos días después, llamaron a Le Yi y otros santos.
El poeta escribió dos reliquias históricas, que personifican el deseo del rey Yan Zhao de convertirse en una persona moral y educada. De las dos acciones de "gatear" y "mirar", podemos ver cuánto añoraba el poeta a los antiguos. Por supuesto, no se trata simplemente de pensar en el amor antiguo. La razón por la que el poeta elogió tanto a los antiguos es porque sentía profundamente los altibajos del mundo actual, que contenía profundas emociones propias.
La segunda frase: "Hay árboles por todas las montañas y campos, y Wang Zhao está aquí" expresa las vicisitudes de la vida. El poeta miró la Plataforma Dorada desde lejos y vio que las colinas irregulares estaban cubiertas de árboles. ¿A dónde fue el rey Yan Zhao? Todas estas son descripciones verdaderas en la superficie, pero expresan la insatisfacción del poeta con la realidad. ¿Por qué Le Yi logró logros trascendentales en el estado de Yan pero no pudo ver ningún desempeño sobresaliente? Estas dos frases se refieren claramente a la desaparición de "Wang Zhao", pero en realidad son la queja del poeta comparándose con Le Yi. También es la sensación de haber nacido en el momento equivocado y no tener dónde jugar como héroe. Aunque la obra fue escrita por el "desprecio por la situación general" de Wu Youyi, se colocó en una posición que no se puede ignorar, mostrando así el espíritu heroico del poeta. Al final, la obra termina con duelo por el pasado y lecciones dolorosas: "Es hora de dominar el mapa y hacer retroceder a los caballos. Sin embargo, los generales enviados por la corte imperial son mediocres, lo que no preocupa a la gente". destino del país. Por tanto, el poeta tiene que sentir que le resulta difícil "dominar el mapa" y que los asuntos nacionales ya no se llevarán a cabo. Al mismo tiempo, ante la crisis, la estrategia del poeta de proteger a su familia y a su país no fue utilizada, sino que fue reprimida por Wu Youyi, lo que hizo que la gente sintiera que el futuro es incierto.
La palabra "competente" es profundamente conmovedora. Este tipo de "conducir los caballos de regreso al campamento" parece ser una visita a la antigüedad, pero en realidad implica un aislamiento. En el primer año de Shen Gong (697), la dinastía Tang puso fin a su guerra con los Khitan. Poco después, el poeta también se retiró de su cargo.
Breve análisis: Este antiguo poema no tiene adornos y está lleno del espíritu comedido del héroe. Me sonroja cuando lo leo. Du Fu dijo: "Cuando el país es próspero, el hijo comienza a bailar alto". Los "Poemas" de Hu Yinglin decían: "A principios de la dinastía Tang, Liang tuvo éxito y Chen Ziang abrió la fuente de la elegancia solo con los poemas de Chen Ziang". son únicos.
En la torre de la ciudad de Youzhou
Chen Ziang
No hay nadie antes ni nadie después.
Extraño la inmensidad del mundo y lloro solo.
Nota: La Terraza Youzhou, también conocida como Yantai, es una terraza dorada construida por el rey Yan Zhao para atraer talentos, por lo que está ubicada en el condado de Daxing, Beijing.
Breve análisis: En el primer año de longevidad de Wu Zetian (696), Khitan Li Zhongxin se rebeló y Wu Zetian ordenó a Jian'an Wang Youyi que liderara un ejército para atacar la frontera noreste. Wu Youyi no entendía en absoluto los asuntos militares, pero la protesta de Chen Ziang no solo no fue aceptada, sino que fue denunciada, por lo que fue a Youzhou Terrace para expresar su frustración. Todo el poema está lleno de amplitud de miras, generosidad y humor triste, lo que me hizo sentir triste en ese momento.
Sube a la Terraza Fénix desde Nanjing
Li Po
El Fénix que una vez jugó aquí le puso su nombre al lugar y ahora lo abandonó y llegó a este desolado río.
Los caminos del Palacio Wu están llenos de hierba y las ropas doradas están viejas y polvorientas.
Tres montañas medio caídas hacia el cielo, como esta Isla Garceta dividiendo el agua.
Una nube se levanta entre la luz del cielo y yo, ocultando su ciudad a mi corazón melancólico.
Nota: Phoenix Terrace: el sitio original se encuentra en la actual Montaña Phoenix en Nanjing. El Palacio Wu es el palacio del estado de Wu durante el período de los Tres Reinos. Sanshan: suroeste del actual condado de Jiangning, tres picos a lo largo del río. Ershui se refiere al río separado por la isla Bailu. Isla Garza: en el suroeste de Nanjing, lo que ahora es Jiangxinzhou.
Análisis: Este poema fue escrito cuando el autor dejó Chang'an y se fue a Jinling en el sur debido a que fue excluido durante el período Tianbao. En términos de escritura, imita deliberadamente la Torre de la Grulla Amarilla de Cui Hao. En comparación, algunos dicen que es un empate, mientras que otros dicen que es un poco menos ambicioso. Pero este poema es naturalmente original y expresa un estado de ánimo muy frustrado en política.