Escalando la Torre Yueyang con Xia Twelve, traducido por Li Bai
Subir a la Torre Yueyang con Xia Twelve, traducido por Li Bai, es un famoso poema de cinco caracteres de Li Bai, escrito en otoño, que expresa las emociones alegres, distantes y de mente abierta del autor. Este artículo ascendió a la Torre Yueyang con Xia Twelve, traducido por Li Bai y fue recopilado y compilado por el editor del examen de ingreso a la universidad. ¡Espero que les guste a todos!
Introducción:
Li Bai fue originalmente exiliado por la corte imperial, pero no esperaba ser perdonado en el camino al exilio, por lo que tomó Tomé un barco para viajar al sur hasta Yueyang y abordé el Después de visitar la famosa Torre Yueyang, escribí esta obra maestra que se ha transmitido a las generaciones futuras con mucha emoción. El texto original es el siguiente:
Subiendo a la Torre Yueyang con Xia Twelve
Li Bai
Desde la torre, puedes ver el final de Yueyang, y el río se abre al Dongting.
Los gansos se llevan el corazón afligido, y las montañas llevan la hermosa luna.
Quedarse en las nubes, recibir copas en el cielo.
Después de estar borracho, sopla la brisa fresca y hace que la gente baile en mangas.
Subida a la Torre Yueyang con Xia Doce Explicación de palabras:
Estancia: se refiere al lugar donde alojarse.
Xingbei: copa flotante, copa que fluye.
Hui: eco, balanceo.
Subir a la Torre Yueyang con Xia Twelve Traducción:
Subir a la Torre Yueyang y observar la zona sur de la montaña Tianyue, puede tener una vista panorámica del paisaje ilimitado. El río corre hacia la gran distancia y el lago Dongting es vasto, vasto, ilimitado. Los gansos salvajes vuelan alto, quitando la depresión del corazón triste; la luna sale del paso de montaña, como si Junshan llevara la hermosa luna del reencuentro. Quedarse y beber en la Torre Yueyang se siente como si estuviera en el cielo entre las nubes. El viento sopla con fuerza cuando el edificio está alto y hace mucho frío en los lugares altos. Después de estar borracho, la brisa fresca sopla y hace que las mangas se agiten.
El trasfondo creativo de Escalar la Torre Yueyang con Xia Twelve:
En el segundo año de Qianyuan (759 d.C.), Li Bai exilió a Yelang. Fue indultado cuando fue a Wushan y regresó a Jiangling. Escribí este poema mientras viajaba al sur, a Yueyang.
Subir a la Torre Yueyang con Xia Twelve Apreciación:
Antecedentes de la escritura El poeta describió por primera vez el magnífico paisaje alrededor de la Torre Yueyang: "La torre domina el final de Yueyang y los ríos y montañas abiertas al Dongting." ?Yueyang, aquí se refiere al área al sur de la montaña Tianyue. La montaña Tianyue, también conocida como montaña Baling, está ubicada en el suroeste del condado de Yueyang. Sube a la Torre Yueyang y contempla el sur de la montaña Tianyue, con una vista panorámica del paisaje ilimitado. El río fluye hacia la gran distancia y el lago Dongting es vasto e interminable. Esta es una vista lejana de los alrededores desde lo alto del edificio. De pie en lo alto y mirando a lo lejos, el vasto y vasto paisaje del final de Yueyang, la intersección de Sichuan y la apertura de Dongting, muestra vívidamente la posición elevada del poeta. Esta es una técnica de frustrado lateral. En lugar de escribir directamente sobre la altura del edificio, la altura del edificio es evidente.
Li Bai estaba siendo perdonado en ese momento, su estado de ánimo era alegre y el paisaje frente a él parecía afectuoso y significativo, compartiendo la alegría y la alegría con el poeta: "Los gansos salvajes se llevan a los tristes corazón, y la montaña lleva la buena luna." ?Las criaturas naturales descritas por el poeta parecen recibir vida. Los gansos salvajes vuelan alto, llevándose la tristeza y la depresión del poeta. Cuando la luna sale del paso de montaña, parece que Junshan lleva la hermosa luna del reencuentro. "El ganso salvaje se lleva el corazón afligido", "Wenyuan Yinghua" se compone de "El ganso salvaje abandona el río Qiujiang". Este último simplemente escribe sobre Yan'er despidiéndose indiferentemente de Qiujiang y viéndose lejos, lo cual carece de color emocional. Es muy inferior al primero que usa técnicas antropomórficas para escribir sobre la comprensión de Yan'er de los sentimientos humanos y la eliminación del dolor. En la siguiente oración, Junshan tiene la intención de "titular a Hao Yue Lai" para competir entre sí, haciendo que la imagen parezca animada e interesante. "El título de la montaña es un buen mes" es una frase con imaginación y originalidad novedosas. Con la palabra "título", se revela todo el reino de una manera extraña, indulgente, divertida e interesante.
El poeta está lleno de interés y fantasías, como si estuviera en un país de hadas: "Estoy en las nubes y recibo una copa en el cielo". ?Alojarse y beber en la Torre Yueyang se siente como si estuviera en el cielo entre las nubes. Aquí, la altura del edificio está escrita utilizando una técnica de lámina, exagerando para describir su estado imponente. Esto parece ser un sueño en estado de ebriedad. El poeta está un poco borracho: "Después de estar borracho, sopla una brisa fresca y la gente baila en mangas". ?El edificio es alto y el viento es fuerte y hace mucho frío en los lugares altos. Después de estar borracho, la brisa fresca sopla por todas partes y todavía sigo escribiendo sobre la altura del edificio. La brisa fresca sopla suavemente, las mangas ondean, la apariencia es libre y tranquila, el estado de ánimo es relajado y suave, la actitud es distante y de mente abierta, y el orgullo y la ambición están más allá de las palabras. La escritura es vívida y contiene un fuerte interés por la vida.
Todo el poema utiliza técnicas de florete, florete y exageración. No hay una descripción directa de la altura del edificio desde el frente. Cada frase está escrita desde una vista de pájaro del paisaje distante, abierto e imponente. Alrededor de la Torre Yueyang, pero está en todas partes. Muestra la altura del edificio sin revelar ningún rastro de cincelado. Está hecho de forma natural y es ingenioso.
Sobre el autor:
Li Bai (701-762), también conocido como Taibai y Qinglian Jushi, fue un gran poeta romántico de la dinastía Tang. En la historia de China, lo fue. ¿Conocido como el Hada de la “Poesía”?. Su hogar ancestral estaba en Chengji, Longxi (ahora ciudad de Tianshui, provincia de Gansu). Al final de la dinastía Sui, emigró a la ciudad de Suiye en Asia Central (ahora ciudad de Tokomak, prefectura de Chuhe, Kirguistán), donde nació Li Bai. Su estilo poético es majestuoso y desenfrenado, su imaginación es rica, su lenguaje fluye con naturalidad y su música es armoniosa y cambiante. Es bueno absorbiendo nutrientes y materiales de canciones y mitos populares para formar sus magníficos colores únicos, lo cual es un nuevo pico de poesía romántica positiva desde Qu Yuan.
Las generaciones posteriores llamarán a Li Bai y Du Fu "Li Du". El estilo general de sus poemas es fresco y elegante, lo que no solo refleja la prosperidad de la época, sino que también expone la disolución y corrupción de la clase dominante, mostrando desprecio por los poderosos, resistiendo las limitaciones de la tradición y persiguiendo la libertad y los ideales. .
Li Bai vivió en el apogeo de la dinastía Tang. Tenía el ideal progresista de "ayudar a la gente común" y "la antigua paz y prosperidad", y trabajó duro para realizar este ideal durante toda su vida. Su gran cantidad de poemas no solo reflejan la prosperidad de esa época, sino que también exponen y critican la disolución y corrupción del grupo gobernante, mostrando el espíritu positivo de desprecio por los poderosos, resistiendo las limitaciones de la tradición y persiguiendo la libertad y los ideales. En términos de arte, sus poemas tienen una imaginación novedosa, emociones fuertes, una concepción artística majestuosa y magnífica y un lenguaje fresco y brillante. Forman un estilo artístico audaz y ultravanguardista y alcanzan la cima del arte de la poesía romántica positiva en la antigua mi patria. Existen más de 900 poemas, incluida la "Colección de Li Taibai".
El artículo anterior Escalando la Torre Yueyang con Xia Twelve, traducido por Li Bai, le ha sido presentado aquí, espero que le sea útil. Si te gusta este artículo, compártelo con tus amigos. Más poemas antiguos en:!
Acertijos divertidos, acertijos, bendiciones y sorpresas diarias, ¡todo en el examen de ingreso a la universidad! ¡Puede experimentarlo escaneando el código QR de WeChat en este sitio o agregando el ID de WeChat: miyu_88!