Red de conocimientos turísticos - Información de alquiler - ¡Háblame de poemas y coplas antiguos sobre caracteres chinos homofónicos! ¡Por favor, apresúrese!

¡Háblame de poemas y coplas antiguos sobre caracteres chinos homofónicos! ¡Por favor, apresúrese!

El dios del agua está pintado con un talismán en forma de media luna (el homófono de "1234567" en inglés)

La serpiente juega con el cuenco de barro en el que duerme Buda (el homófono de " 7654321" en inglés)

Primer verso: Cuando un monje cruza un río, ¿dónde puede insertar flores de loto?

Segunda línea: El ministro está de visita en el mercado, ¿quién plantó el árbol de caqui delante de él?

Xinlian: Cuando un miembro del comité entra al palacio, ¡su rostro se ve muy majestuoso! (Despiadado)

Primera línea: ¿Qué es el director?, ¿qué es el director?, ¿por qué el director es en qué es bueno?

Primer verso: El señor muele tinta, el señor tinta salpica dos vetas de tinta.

Segunda línea: Un trozo de incienso quema carbón y un trozo de incienso explota.

Segunda línea: El pastorcillo taló la leña, y la madera dañó los dos ojos del pastorcillo.

Primer pareado: Hay semillas de tung en el árbol, y el niño está jugando debajo del árbol. El niño está golpeando las semillas de tung, y las semillas de tung están cayendo. El niño está feliz.

Segunda línea: El jardín frente a la casa está afuera, la gente dentro de la casa está afuera, la gente afuera está barriendo el jardín y la gente afuera del jardín está limpia y tranquila.

Nuevo pareado: En el pasillo detrás del patio, el médico está en el patio, el médico camina por el pasillo, el pasillo está tranquilo y silencioso, y el médico está tranquilo. (Ruthless)

Primera línea: Hojas de palma, hojas de melocotón y hojas de parra, herbáceas y leñosas.

Segunda línea: Flores de ciruelo, rosas de osmanthus, la fragancia de la primavera y el otoño.

Primera línea: Cuando llegue la helada, ¿quién se compadecerá de la viuda de pies fríos?

Segunda línea: Grain Rain y Rainy Valley, lamento que la niña esté sola y tenga frío.

Primer pareado: La pagoda tiene seis o siete pisos, con una gran grúa en el medio.

Segunda línea: Doce páginas del libro, que registran el Período de Primavera y Otoño.

Nueva copla: Cuatro o cinco trazos del árbol genealógico, escrito a Lao Tse. (Despiadado)

Primer pareado: Buscando almejas para comer junto al agua de la foca de Buda.

Segunda línea: Trae a tu familia al río Dongpo.

Nota: Este pareado fue escrito un día cuando Dongpo llevó a su familia a divertirse y se encontró con Foyin cavando almejas junto al agua para comer. Homófono: Busque 'palos' para comer junto al agua de la foca de Buda. Cuando Foyin escuchó esto, vino con su familia desde Dongpo.

Y sí, es homofónico: "Ven con 'grilletes' desde el río Dongpo".

Primer pareado: Los Jinshi en los tiempos modernos son todos miopes. La capital tiene prohibido probar. Las solapas de Jinshi están mojadas y deben limpiarse con una toalla.

Primer verso: La mujer Sinan fue a Tongren.

Segunda línea: El Chef Cai se encargará de ello.

Nota: Este pareado fue escrito por Wu Jinsan de la dinastía Qing. Un amigo mío escribió este primer pareado para referirse a una mujer de Sinan que fue a Tongren, lo cual es homofónico: "si hombres y mujeres van juntos"; Jin San señaló al chef que estaba sirviendo la comida. El chef vino de su hogar ancestral Shangcai, luego vivió en Huili y viajó a menudo entre los dos lugares. La pronunciación homofónica es: el cocinero cocina la carpa.

Primera línea: Llueve mucho y se siembra trigo.

Segunda línea: Los campos en las tierras altas secas deben estar secos.

Shi; Bigan: Ministro de Shang Zhou.

Primera línea: Agate no es originalmente un cerebro de caballo.

Segunda línea: Langgan no es hígado de lobo.

Primera línea: ¿Qué tan hermosas son las flores de la hierba como las flores de loto?

Segunda línea: Las bayas son más ácidas que las ciruelas.

Primer pareado: El rinoceronte de Xixi está feliz de jugar.

Segunda línea: Tú, tú, tú, comadreja.

Primera línea: Las gallinas tienen hambre y los frijoles se pelean.

La segunda línea: La rata está caliente y el rayo está frío.

La primera línea: El barro está gordo y la hierba aún es fina.

Segunda línea: El reloj de sol es corto y la diferencia nocturna es larga.

Nota: Este pareado es homofónico a 'Ni gordo, monje delgado'; 'Ghost es corto y Yaksha es largo'.

El primer verso: vea las flores de los ciruelos barriendo la nieve.

El segundo verso: observe de cerca las montañas y los arroyos danzantes.

Nota. : La belleza de este pareado reside en el primer pareado. La pronunciación de Lianji es como una escala musical: 'Duolai Mifa Solasi'. La segunda línea lee los números en dialecto: "uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete".

Primera línea: El niño saca la rana y descubre la teja.

Segunda línea: Mamá regañó al caballo por comer cáñamo.

Primera línea: Es bueno estudiar pero no es bueno estudiar.

Segunda línea: Es bueno estudiar pero no es fácil estudiar.

Primera línea: Viajando al Lago del Oeste, recogiendo la olla de hojalata, dejando caer la olla de hojalata del Lago del Oeste

Segunda línea: Viajando a la Montaña del Oeste, recogiendo la ropa , dejando caer la ropa de Xishan, apreciando a los buenos

Segunda línea: cuando Jiazi Tianjiazi se encuentra con Jiazi Jiazijiazi

Nuevo pareado: después de pasar la canasta de nueve ventanas y llevar el cuenco de vino, el cuenco de vino se perdió y la canasta de nueve ventanas ha estado sosteniendo el cuenco de vino durante mucho tiempo (despiadado)

Nuevo pareado: disparar a un ganso salvaje a través de Tongyan Rock y matar a un ganso salvaje en Tongyan Rock (despiadado)

Nuevo pareado: Entrando en Beijing para ofrecer platino y platino para esconder cien gatos de platino en Beijing (original)

Nota: Jiuwan: Río Jiuwan en las Tres Gargantas.

Primer verso: El agua del mar está cayendo

Segundo verso: Las nubes flotantes crecen y se alargan y se desvanecen

Primer verso: Largo y largo Largo, largo , long

Segunda línea: línea, línea, línea, línea, línea=

Nota: la primera, tercera, quinta y sexta palabra de la primera línea se pronuncian "chang". Los caracteres segundo, cuarto y séptimo se pronuncian "zhang".

Los caracteres primero, tercero, quinto y sexto de la segunda línea se pronuncian "hang". La pronunciación de los caracteres dos, cuatro y siete

El primer pareado: El niño golpea las semillas de tung, las semillas de tung caen y el niño está feliz.

Segunda línea: La nuera llevaba una olla de hojalata, pero la olla goteaba y la nuera se enojó.

Segundo verso: El monje se paró en el río, el río se derrumbó y el monje se escapó.

Primer pareado: Una gallina hambrienta roba arroz y un niño le da una paliza.

Segunda línea: La rata de verano se acerca a Liang y el invitado tose y se asusta.

Primer pareado: Li golpea la carpa, la carpa se hunde hasta el fondo, Li se hunde y la carpa flota.

Segunda línea: El viento sopla las abejas, las abejas se lanzan al suelo, el viento sopla y las abejas vuelan.

Primera línea: la embriaguez de Jia Dao no era falsa.

Segunda línea: Liu Ling no deja cero cuando bebe.

Primer pareado: La lluvia golpea la playa, hundiéndose y cayendo.

Segunda línea: El viento sopla la vela, la mitad se va y la otra mitad permanece.

Primera línea: El conductor quemó papel y las cenizas volaron hasta su cabeza.

Segunda copla; Al escribir y escribir, entra en los manjares, y cuando estés saciado de la comida, se te llenará el estómago.

Primera línea: El pastorcillo taló la leña, y la leña golpeó los ojos del pastorcillo.

Segunda línea: Quema el carbón con fragancia de flores de ciruelo y aplica la fragancia de flores de ciruelo en las dos cejas de carbón.

Primer pareado: Mueve la silla y recuéstate contra los árboles de tung para admirar juntos la luna.

Segundo pareado; Enciende la lámpara y sube al pabellón para escribir libros.

Primera copla: Flujo eterno, Edificio eterno, mirando el fluir eterno desde el edificio Eterno, el edificio que fluye conduce a lo eterno.

Segunda línea: El sello del hombre y la luna, la sombra del hombre y la luna, la sombra del hombre y la luna combina el sello del hombre y la luna, y la sombra del hombre y la luna es la misma que la sombra del hombre y la luna.

Primer pareado: Torre Wangjiang, Flujo Wangjiang, Torre Wangjiang Flujo Wangjiang, Torre Jiang es eterna y el río es eterno.

Segunda línea: El pozo de la luna está impreso con la sombra de la luna, la sombra de la luna está impresa en el pozo de la luna y la sombra de la luna está impresa en el pozo de la luna durante diez mil años.

Primera copla: Padre Wuzi, hijo Wuzi, padre hijo Wuzi.

Segunda copla; Maestro Situ, Tu Situ, Maestro y Discípulo Situ.

Primer pareado: En el campo de mijo amarillo, caminan ratas amarillas, y las ratas arrastran las espigas de mijo.

Segunda copla; Una oveja blanca yace bajo el álamo, y la oveja roe las ramas del álamo.

Primer pareado: Congela el buque de guerra, los soldados golpean el hielo y el hielo aleja a las tropas.

Segunda línea: Los zapatos de la monja están embarrados, la monja lava el barro y la monja regresa a casa después de que todo el barro se ha ido.

Primera línea: Wushan es tan bueno como Wushan.

Segunda línea: ¿Cómo puede el agua ser tan clara como un río?

Primer pareado: Se plantan arces en la cima. Los arces se mueven cuando sopla el viento, pero la cima no se mueve.

Segunda línea: La garza está colgada al borde del camino, y el rocío cae sobre la garza, y la garza se asusta.

Primer pareado: No se permite la entrada a los ociosos, pero sí a los sabios.

Segundo verso: No dejéis que vengan ladrones.

Xinlian: No recurras a los que ganan dinero, sino a los que trabajan duro.

Xinlian: No vengas con los pecadores ni con los invitados borrachos. (Despiadado)

Primer pareado: Hay árboles de tung en el árbol y un niño debajo del árbol. El niño golpea los árboles de tung y los árboles de tung caen, y el niño está feliz.

Segunda línea: El jardín frente a la casa está afuera, la gente dentro de la casa está afuera, la gente afuera barre el jardín, el jardín afuera está limpio y la gente afuera está en silencio.

Primer pareado: Monje Fazheng llevaba sopa a la pagoda, pero accidentalmente la perdió y la sopa goteó y quemó la pagoda.

Segundo pareado: El viejo Xu, un sastre, estaba jugando al ajedrez con su esposa. Inesperadamente, se le perdió un ojo y su esposa abandonó el juego.

Primer pareado: Puente Luoyang, trigo sarraceno en el puente, el viento sopla el trigo sarraceno y el puente no se mueve.

Segundo pareado; Parrot Island, el barco está bajo el estado, pero el agua impide que el barco fluya hacia la isla.

Primer pareado: Mi madre está montando a caballo, y mi madre regaña al caballo por ser lento.

Segunda línea: Niu Niu golpea a la vaca y la vaca la tuerce.

Primer pareado: Lin Xiangru y Sima Xiangru son similares en nombre pero no en realidad.

Segundo pareado: Wei Wuji, Changsun Wuji, él es Wuji, este también es Wuji.

Primera copla: Estrellas en el cielo, estrellas en la tierra, centros de las personas, cada palabra tiene su propio significado.

Segundo pareado: Gansos en las nubes, golondrinas delante del alero, zampullines en la valla, todos del mismo tipo.

Primera copla: Dos simios cortan un árbol en lo profundo de las montañas, pero hasta un pequeño mono se atrevió a aserrarse (frase).

Segunda línea: Un caballo está atrapado en el barro, ¿cómo puede una vieja bestia plantear una pregunta (pezuña)?

Primer verso: Gracias al loto, obtienes raíz de loto (por qué te vengas).

Segunda línea: Hay albaricoques y flores de ciruelo (afortunadamente, no se necesita casamentera).

Primera copla: Un perro roe un hueso (de monje) en el río.

Segundo verso; Poema del Agua que Fluye hacia la Cuesta Este (Cadáver).

Primer pareado: La primavera siempre está presente en Xiangyangmen.

Segundo verso: Las personas que han acumulado buenas obras tienen más que suficiente (pescado) para celebrar (se les acaba).

Primera copla: La tía del Maestro (monje) carga grano en el campo.

Segunda línea: Un erudito (un erudito) abrazando a una bordadora frente al salón de una bella dama.

Primera copla: Confucio nació en la Dinastía Zhou (Dinastía Zhou).

El segundo pareado; Light Dance (Wu) se originó en Hanzhong.

Primera línea: Linternas, conchas de papel (Prucifolia aurantium) originalmente sólo protegidas del viento.

Segunda línea; Los tambores están, los tambores están, la cáscara de mandarina no se puede batir ni medio tiempo (Xia).

Primer pareado: El corazón de Lian Zi está amargado.

En pocas palabras: los niños pera (li) tienen acidez intraabdominal.

Primer pareado: Viviendo en una pagoda, mirando a Kongming, me quejo de que es difícil viajar debido al río.

Segunda línea: El pájaro está en una jaula, su mente está en su nido y odia a Guan Yu por no poder volar.

Nota: Este pareado es un pareado de la Pagoda Sanyuan en Neijiang. Kong Ming (Zhuge Liang), Jiang Wei (Jiang Wei), Lu Bu (Lü Bu), Cao Chao (Cao Cao), Guan Yu, Zhang Fei.

Primer pareado: Dos barcos compiten, el remo no es tan rápido como la vela.

Segunda línea: Cien flautas compiten, pero la flauta es tan clara como Xiao He.

Nota: "Oar Speed", "Fan Kuai", "Di Qing" y "Xiao He" son homofónicos a personajes de los Tres Reinos respectivamente: Lu Su, Pan Kuai, Di Qing y Xiao He.

Repost:

"El origen y clasificación de los "acertijos de palabras homofónicas" por Wuhan·Cai Dajin Mystery Friend"

"Acertijos de palabras homofónicas" significa que el La cara del rompecabezas comienza con uno o Un tipo de crucigrama en el que dos caracteres chinos tienen la misma pronunciación (o homofonía o pronunciación cortada), o utilizan otros materiales de caracteres no chinos para lograr el propósito de la homofonía. Algunas personas lo llaman "rompecabezas de palabras tic-yin" o "rompecabezas de palabras con cambio de sonido". La razón por la que lo llamamos "Rompecabezas Homofónico" es, en primer lugar, seguir la tradición de los "Seis Libros·Homofonía" de caracteres chinos, y en segundo lugar, a través de esta definición, podemos revelar las reglas y características de todo el "Rompecabezas Homofónico". . Los términos antes mencionados "pronunciación", "cambio de sonido" y otros son sólo términos técnicos cuando se comenta un solo elemento del rompecabezas. Si se utilizan para resumir la teoría de los "acertijos de palabras homofónicas", todavía existe la deficiencia de una cobertura insuficiente. Por lo tanto, antes de que exista un nombre científico, lo llamamos temporalmente "acertijo de palabras homofónicas".

Utilizar los significados de los "seis libros" de caracteres chinos (es decir, pictogramas, referencias a cosas, comprensión, armonías, transferencias y préstamos) para crear acertijos es una excelente y antigua tradición de la linterna china. acertijos. Esta tradición se refleja más eficazmente en el "Comentario sobre la discriminación de Denghu" de Xie Huixin. Escribió "Los principios de los seis libros" al comienzo del libro. Todos los "métodos" de los acertijos de linternas excepto el cuadro de acertijos. "Estilo" cae bajo el lema de "Seis libros". ¿Es la conclusión de Xie científica y razonable? desconocido. ¿Por qué llegó a tal conclusión? Las palabras tampoco están claras. Realmente no podemos encontrar una respuesta concreta en su libro. Sólo después de leer "Luyuan Spring Lantern Talk" de Zhang Qinan supe que Zhang "Santo Misterioso" había hecho una declaración similar. Zhang dijo en "Spring Lantern Hua": "Los acertijos tienen cuerpo y estilo. El cuerpo tiene significado, pictografía, armónicos, sumas y pérdidas, agarre y préstamos falsos. Luego, Zhang enumeró las características de este tipo de acertijos de linterna con más detalle". . Desde este punto de vista, el Sr. Xie simplemente está copiando la "teoría" del "Santo Misterioso". Hay muchos lugares en los "Comentarios" donde se copia "Chun Deng Hua", así que dejemos esto para discutirlo más adelante.

El "Principio de los Seis Libros" ha influido en el mundo misterioso moderno durante más de setenta años desde que Xie Huixin se publicó por primera vez.

Casi se ha convertido en un marco teórico convencional y universalmente aceptado en el mundo misterioso. Ahora sigue siendo poco realista y difícil romper este "marco" y reconstruir una nueva teoría del enigma de la linterna. Los "sonidos armoniosos", "sonidos cortados", "rimas en tong", etc. en los libros de Xie Gong generalmente pertenecen a la categoría "homonímica" en la actualidad. Por ejemplo, en la categoría de "sonidos armoniosos", un ejemplo: "el matrimonio de cada uno coincide" y dispara la palabra "yun", que es lo que ahora llamamos "acertijos de palabras homofónicos". Este acertijo se compone del homónimo de las palabras "matrimonio, destino" y "yin, yuan", y se ha convertido en un clásico en los círculos de acertijos modernos con caracteres homofónicos. Este acertijo apareció en los libros de acertijos de linternas de finales de la dinastía Qing. la temprana República de China. El autor tiene Anónimo. El misterio resulta ser este: "No es una cuestión de matrimonio, pero también es matrimonio". Es un patrón de oración ligeramente modificado que se ha utilizado desde las dinastías Ming y Qing como un dicho popular: "Los enemigos nunca se juntarán" (ver el Capítulo 29 de "Un sueño de mansiones rojas"). "Enemigos" es una palabra utilizada por Jia Mu para describir a los dos amantes Jia Baoyu y Lin Daiyu en "A Dream of Red Mansions". No hay nada de malo en utilizar un misterio como "matrimonio". Sin embargo, Xie cambió deliberadamente la palabra "no" por "unos a otros". Aunque el misterio está cerca, está muy lejos del significado original del "dicho común".

El "acertijo homófono" es un producto derivado y cultivado de los acertijos homófonos populares. Si se comparan los acertijos homofónicos populares con un caldo de cultivo para las bacterias, entonces los "acertijos homofónicos" deberían ser los hongos baya y los hongos shiitake que crecen en este "semillero". Nuestro país tiene una larga historia en la fabricación de rompecabezas con "sonidos armoniosos". Ya en los poemas Yuefu de las dinastías del Sur y del Norte, hay muchos ejemplos de juegos de palabras "homofónicos". Por ejemplo, "huan" se utiliza como sustituto de "huan", "seda" se utiliza como sustituto de "si", "furong" se utiliza como sustituto de "marido", "semilla de loto" se utiliza como sustituto sustituto de "pianzi"... y así sucesivamente. Se desarrolló según el poema de Chen Jiong que imita el estilo "Condado" "Diviértete en el ocio": "Qué escasa es la casa, los elevados ideales se esconden en la albahaca", usando "Zhi" como homófono de "Zhi" para demoler "casa". . Se debe decir que la información sobre los acertijos de las linternas a lo largo de la dinastía Song es muy rica. Es una pena que la pérdida sea grave. Hoy en día, aparte de "Qi Dong Ye Yu" de Zhou Mi, que aún conserva la película de Ji Guang, no queda mucho. El verdadero misterio del "homónimo" es difícil de encontrar. Sólo podemos vislumbrarlo en el "Zen poético" de Li Kaixian, de la última dinastía Ming. Por ejemplo, en “Poesía y Zen”, “El convento no vale ni medio centavo” dispara “el tiempo es como una flecha”, que es homofónico a “el tiempo es barato”. "Guangyin" aquí es una interpretación diferente, y "Temple" es un homófono. Otro ejemplo es "El Maestro Celestial no utiliza un barco para cruzar el río", que refleja el dicho común de que "tiene sus propias leyes", en el que "du" es un homónimo de "cruzar". Esto equivale a la "cuadrícula de cimientos" actual. Los acertijos populares mencionados anteriormente que utilizan "homónimos" para crear acertijos sentaron una base sólida para los métodos de "armonía" de los acertijos con linternas utilizados por los literatos de la dinastía Qing. Sin los esfuerzos de exploración de las personas de las dinastías Song y Ming, el desarrollo de los acertijos de linternas "Huosheng" desde la dinastía Qing hasta los tiempos modernos no habría sido posible. La "flor de pera", "feibai", "cinturón de jade", "fondo" ... y otros patrones homofónicos en el acertijo son signos de que los acertijos de linterna "armoniosos" han madurado y madurado gradualmente. La razón por la que Zhang Qinan llamó "Preguntas tristes y cuidadosas sobre la enfermedad del marido" y "Plato y taza desordenados" (una homofonía de "Enfermedad de Sad Pan Lang") como "una leyenda secular" (ver el primer volumen de "Chun Deng Hua" ) probablemente se deba a que el acertijo "homófono" surgió originalmente de Por el bien de la gente. De hecho, este misterio no es "convencional", sino una creación auténtica de los literatos de Jiangnan durante el período Jiaqing de la dinastía Qing. Apareció anteriormente en "Bhuxi Chunshe Chao" de Eisu Sen. El acertijo original era "Cuestionando tristemente la enfermedad de mi yerno". Apunta a "Chaoyang Ge" (es decir, "Zhaoyang Ge") y dispara la frase "Gu Wen". "La taza y el plato están en un desastre" se remonta a "Registros históricos: biografías divertidas", y luego apareció repetidamente en novelas como "Tres sueños" y "La lámpara en la encrucijada". modismo para todos.

"No por matrimonio, sino también por matrimonio" surgió en el trasfondo histórico de los maduros acertijos de linternas "Xie Sheng". Este enigma no es tanto la creación de una persona sino la cristalización de la sabiduría colectiva. Al principio no atrajo especial atención por parte de los misterianos. Sólo a principios de la década de 1990, debido a la defensa del Sr. Ke Guozhen y algunas élites de la comunidad misteriosa, se volvió popular gradualmente. Ke imitó este rompecabezas e hizo las siguientes obras:

Pero escuché el canto (Jian) ​​de izquierda y derecha, y el sonido de tambores del oeste y del este (Hu)

La música es difícil de entender (Rouge), entretejiendo y expresando el sonido medio derretido de la lectura (shu)

Posteriormente, comenzó el "sonido" de la imitación.

Por ejemplo, "El sonido del viento que se eleva desde el templo en ruinas frente a la pagoda" de Zheng Baichuan (Feng), "El agua que fluye en el estanque suena como un piano" (Qin) en la columna cuadrada, "El canto del pollo" de Huang Mucan en la clara brisa de la luna" (Ji), "Música de batería" "Sound Broadcasting Rongqiang" de Zhang Yihu (Hu), "Village Heads Tears Listening to Local Accents" de Wu Liang (Hunan), "Daze Uprising Distinguiendo sonidos de zorro" de Zhao Shoucheng ( Hu)... y muchos más "anagramas yinkou" compitieron en el escenario. Apareció y se convirtió en la corriente principal de la creación de crucigramas a lo largo de la década de 1990. Estas obras de misterio que "elevan el yin" tienen un fuerte color de la época y muestran la perspectiva espiritual que la nueva generación de creadores de misterios es buena en perseguir. Sus inherentes huellas de "imitación" son obvias. El número de sus obras no tiene comparación con las obras antiguas de la República de China.

En la actualidad, todavía nos falta una discusión e investigación sistemáticas sobre la gran cantidad de "acertijos de palabras homofónicos" que aparecen en las revistas de acertijos populares y en la "Enciclopedia china de acertijos de palabras". El autor sólo ha leído algunos artículos del "Pareado de los misterios chinos", como "Tomar prestados acertijos de palabras a partir de alusiones y excelentes trabajos sobre el uso de sonidos" y "Cuatro ensayos sobre los misterios del cambio de sonido". Aún no han aparecido artículos que realmente alcancen el nivel de "teoría". Esto puede deberse a que los "acertijos de palabras homofónicas" se han desarrollado rápidamente en un corto período de tiempo, y han aparecido en masa muchos acertijos de palabras de imitación de "sonidos". Como resultado, los investigadores de la teoría de misterios no han tenido tiempo de comprender y evaluar más exhaustivamente este lote de obras de misterio. Además, los derechos de autor de algunas obras misteriosas son difíciles de identificar. Es realmente difícil determinar quién llegó primero y quién llegó último, quién copió a quién y quién imitó a quién. Por ejemplo, "Escucha su sonido y sabrás que es un negocio" (Yin). ¿Es la creación de "múltiples personas" o es la creación exclusiva de una persona misteriosa? Hasta ahora no ha habido una determinación clara. Otro ejemplo es el rompecabezas de palabras "Hu" del Sr. Zhang Yihu mencionado anteriormente. ¿Está dispuesto el autor a admitir que imitó el trabajo de Ke Lao y luego lo hizo? Todo esto ha traído dificultades a la investigación teórica de los "acertijos de palabras homofónicas" y también ha hecho sonar la alarma en el mundo de los acertijos. Plagiarse unos a otros no tiene vida. Sólo los acertijos de linternas verdaderamente de alta calidad pueden ingresar al palacio del arte.

Por lo tanto, no pretendemos hacer una revisión exhaustiva de los "acertijos de palabras homofónicos". Desde un solo aspecto, haremos una clasificación preliminar de los "acertijos de palabras homofónicas" para hacerlos más procedimentales y estandarizados. Si los lectores pueden obtener alguna inspiración y referencia de esta clasificación, será de gran consuelo para el autor. Para facilitar la narración y guardar palabras, el nombre del autor se ha omitido en todos los ejemplos de acertijos. Esto también necesita la comprensión de los lectores.

Los "acertijos de palabras homófonas" se dividen aproximadamente en las siguientes categorías:

1. Acertijos de palabras de doble tono

1 Tao significa matrimonio y comienzo (. rima) 2. Música Huan Hui Yan You Wen (胭) 3. Diferentes especificaciones Hui Ran Ju (zapatos)

El matrimonio, la música y las especificaciones son todas "palabras de dos tonos" con la misma consonante inicial. En chino moderno se llaman "palabras continuas". Cualquier acertijo de palabras que tenga la misma pronunciación que la parte inferior de este tipo de palabra se denomina "palabra de doble tono". El material del acertijo de "Double Tone Button" no es abundante y también es difícil completar el acertijo. Por tanto, no es necesario forzar su misterio para resolverlo y comprenderlo. También es posible utilizar "Yan" para mejorar la pronunciación de la palabra "胭" en el segundo ejemplo. En el acertijo homófono del "doble tono", debes prestar atención a la relación entre las palabras de la cara y el orden de los trazos de las palabras de abajo. Por ejemplo, en los ejemplos 2 y 3, "música" y "estándar" no encajan en el orden de los caracteres, por lo que se corrigen con "Hui Hui" y "Hui Ran". Este tipo de obras de acertijos se basan exclusivamente en el "sonido" y las obras son raras, por lo que el Sr. Zhang Sifeng las llama "raras" (ver "Cuatro teorías de los misterios que cambian el sonido").

2. Homófonos y combinaciones

4. Escuche el canto a la izquierda y a la derecha (Jiang) 5. El sonido del canto de la flauta comienza en el este y el oeste (empujando)

6. Vuelve el sonido de los tambores Yuanqiang (Hu) 7. El sonido de la caligrafía y los tambores (compartir)

El "tongyin" aquí se refiere a la homofonía de los cuatro tonos modernos. . Por ejemplo, "Jin" y "Ge" tienen la misma pronunciación que "Jin" y "Ge". El resto se puede deducir de esta forma. "Izquierda y derecha" y "oeste y este" son las direcciones radicales que indican el carácter inferior. También es posible no mostrar la posición, sino compensarla elevando el sonido y la comprensión, como en los dos ejemplos 6 y 7. Este tipo de rompecabezas se forma imitando el rompecabezas de palabras de "doble tono". Es un poco más ancho que el material del rompecabezas "Double Voice", pero no es fácil de conseguir. Que la imitación pueda ser perfecta o no depende de qué tan bien el maestro del enigma controle el fuego.

3. Sonidos y significados superpuestos

8. Avalokitesvara (Shi) 9. Daze Uprising Distinguir Hu Yin (Hu) 10. Escuche su sonido y sepa que es Shang (Yin)

"Yinyi Duokuu" se refiere al acertijo de palabras "homofonía y conocimiento de la doble duplicación". Este tipo de rompecabezas de palabras es fácil de usar, pero no es fácil hacerlo con precisión.

Los tres ejemplos anteriores son los mejores entre este tipo de misterios. 8 Los ejemplos usan "Guan" para entender el significado de "Shi", y "Shi" y "Shi" tienen la misma pronunciación para entenderlo. Sólo tres personajes forman un rompecabezas, que puede describirse como limpio y ordenado. 9 ejemplos son similares a la historia de Chen Sheng, Wu Guangguang y Zexiang Uprising. La palabra "yi" se interpreta de manera diferente y el sonido de "Hu" también es una obra maestra. "Shang" se interpreta de manera diferente y los cinco sonidos de "Shang" son "Dinastía Shang" (Dinastía Yin) y también son interesantes para masticar

4. 11. El sonido de los libros me acompaña en mi casa con techo de paja (Shu) 12. Escuchar cantar en el East Lake Pavilion (brazo)

13 Escuchar el sonido del piano bajo la leve fragancia del. lluvia primaveral (Qin) 14. Escucha el sonido de la flauta bajo las estrellas y la luna en el pequeño puente (Xiao)

15. El estilo antiguo de cantar poemas frente al río (piojos) 16. Sí Los sonidos de vacas, caballos, ovejas y cerdos (Zhu)

"Sonidos de embrague y levantamiento" se refiere a este tipo de acertijos que todavía se centran en aumentar y perder embragues, complementados con elevar el sonido. Entre los "acertijos homófonos", la producción es la más abundante. Esto se debe a que la fuente de acertijos es amplia y el creador de acertijos puede elegir libremente el patrón. La mejor manera de crear acertijos es hacerlos fluidos. Es mejor leerlos con un sonido sonoro. Debido a limitaciones de espacio, se pide a los lectores que identifiquen las características de los acertijos anteriores y no se analizarán aquí.

5. Acertijos de rimas y rimas

17. Chang'an está muy lejos ahora, y se escucha el sonido de los gansos salvajes en el banquete (banquete) cuando nos encontramos.

18. La sensación de la primavera ha desaparecido con el agua que fluye, y al maquillaje responde el sonido de la lectura (peine)

19 Las sombras de los dos picos son tan espesas como el sueño, y las palabras son privadas. en la roca del pájaro (鸶)

Este tipo de acertijo combina varias técnicas, como la decoración de imágenes, la deducción de significado y la elevación de sonidos para formar un acertijo en forma de rima de siete caracteres. Se le conoce comúnmente como. "Acertijo de rima". Los acertijos se vuelven más elegantes y legibles. Por ejemplo, la oración "El sol se acerca a Chang'an" en el Ejemplo 18 está tomada de "El sonido de la lectura" en el Ejemplo 18, aunque no se cita de Lu. Tus poemas, sin embargo, los pictogramas son vívidos y los personajes son concisos. Este tipo de rompecabezas requiere que el autor tenga una base sólida en poesía y sea competente en habilidades de rompecabezas. Generalmente, aquellos que no están familiarizados con el ritmo de la poesía deben evitarlo. haciéndolo

6. Armonía y ritmo.

20. Ju Peng Yun You Shangyuanju (hablado) 21. Sonrojado medio cantando en el río (acento)

22. Quiero dejar una voz junto al sauce (杼) 23. Amigos dispersos desde Cuando el caballo se encuentra (verano)

"Tongyun Harmony" significa que el acertijo se basa en la parte de rima del poema (o rima de palabras), y se combina con las palabras de uso común en los libros de rima: yin, rima, canto, canto, nivel, arriba, go. Los cuatro ejemplos anteriores están tomados de "Pingshui Yun" en "Shiyun For". Por ejemplo, "Yan" pertenece a Shangping, la rima "Shisan Yuan", "Jupeng", el actor de la Ópera de Pekín Yan Jupeng. Tome el nombre y apellido 21 "Qiang" pertenece a la rima "Sanjiang" de Shangping, la mitad de la cara. , cara y rojo son "Qian". 22. "Zhu" pertenece a la rima "Liuyu" de Shangping, y el resto es "Xia". Pertenece a la rima de "caballo" en el tono superior y "tú". " va seguido de "xia". Este tipo de acertijo no es difícil de hacer. Siempre que tengas un libro de rimas a mano, puedes conseguirlo en cualquier momento. El acertijo es un poco mejor que el tipo "tiyin". Este tipo de acertijos evolucionó a partir del tipo "Tongyun" de acertijos de linterna, y no lo recomendé. Por ejemplo, los "Comentarios" de Xie Huixin dedicaron un capítulo a "Tongyun" y dieron un ejemplo de "Guangyun Customs" Sheliaomu. "Rubí". En el misterio, "viento" y "rojo" pertenecen a la rima "este", mientras que "su" y "jade" pertenecen a la rima "wo".

7. Categoría Fanqie Pinyin

24. El sonido de las gotas de lluvia en el cielo es tangencial (1) 25. El sonido del suspiro de Yunjiu no es inexistente (lo hay) 26 Guhu perdona sinceramente su pecado (culpable)

"Fanqie" es el principal método de notación fonética en el chino antiguo. "Fanqie" se usa en "dialecto negro" y fue muy popular en las dinastías Ming y Qing. "Fanqie" se ha utilizado como un "acertijo" en los libros de la dinastía Qing. El libro del Sr. Ke Guozhen "Mystery Spectrum" tiene una introducción detallada a "Fanqiege", los lectores pueden consultarlo por sí mismos. Xie Huixin (comentario) proporciona un ejemplo de "Qie Yin": usar fideos "东" para disparar al antiguo "Dong Ping". Es decir, el tono plano de "Dong" es "东". Pero no es de esto de lo que estamos hablando ahora. Los tres ejemplos mencionados anteriormente se hacen usando las consonantes iniciales y finales de "Yu Di", "Yun Jiu" y "Gu Hu" en pinyin y luego cortan los sonidos para formar un acertijo. Por ejemplo, la consonante inicial de "古" es "g" y la consonante final de "Hu" es "u". Es el pinyin de "Gu", y el significado original de "Gu" es "pecado". El resto son análogos, perdón por no explicarlo detalladamente.

Preste atención al uso de "cortar", "revertir" y otras palabras en el acertijo. De lo contrario, el lector quedará confundido.

8. Otros tipos de botones de sonido

27. Viaja por el mundo después de leer inglés (1)

Este ejemplo es una obra de un joven misterio contemporáneo. Escritor lleno de espíritu innovador. La palabra "一" en inglés es "ONE", que se pronuncia como "End" en chino. Además, se elimina "el mundo", por lo que se dispara "uno". Este es un acertijo típico que utiliza "materiales" homofónicos distintos de los caracteres chinos para crear acertijos. Con el desarrollo continuo de los acertijos de linternas, estos "acertijos homofónicos" aparecerán en cualquier momento.

Las ocho categorías mencionadas anteriormente de "acertijos de palabras homofónicas" son los componentes principales de los acertijos contemporáneos de este tipo. Debido a limitaciones de nivel y capacidad académica, la clasificación puede no ser precisa y espero sinceramente que personas con conocimientos me corrijan.

Los "acertijos de palabras homofónicos" contemporáneos se están desarrollando rápidamente. Ésta es la necesidad y la necesidad de los tiempos, y es también el resultado de la lucha tenaz de los Misterios. El "rompecabezas de palabras homofónicas" no sólo no abandona los métodos tradicionales de comprensión y comprensión, sino que también puede combinarlos. Esto es algo que los antiguos querían hacer pero no se atrevían a hacer. Profundiza la expresión artística de los acertijos de linternas y amplía la fuente creativa de los acertijos, que conviene afirmar. Sin embargo, debido al nivel desigual de los misterios contemporáneos, los misterios se producen demasiado rápido y a la falta de una artesanía meticulosa, por lo que las obras son una mezcla de buenos y malos. Siempre hay obras excelentes, pero también hay falsificaciones defectuosas. Por ejemplo, "*** escucha el sonido de la lluvia frente a la ventana" con "yi" (la versión tradicional china de "yi"), que es un acertijo de una enfermedad con una pronunciación incorrecta. Según el "Diccionario Hanyu", "yi" sólo tiene la notación fonética de "yi", y en "Peiwen Yunfu", no hay "yi" en la rima de la palabra "Yu". No tiene pronunciación diferente ni rima armoniosa. Es un fracaso

Sin duda. Otro ejemplo es "Escuché el sonido de los gansos salvajes recientemente en Chang'an" y "Yan". En la superficie, parece que "Yan" corresponde al sonido de "Yan". "an" no significa necesariamente "alargado", y también hay "largo". El significado de "Zhi", más los tres caracteres "Yan", "Yan" y "Yan" tienen la misma pronunciación, no es un Mala idea adivinar la palabra "Yan" en el rompecabezas. Si tales defectos existen, sería difícil encontrarlos sin una inspección cuidadosa. Por ello, debemos prestar mucha atención a la hora de apreciar y evaluar los acertijos.

Los "acertijos de palabras homofónicos" contemporáneos son todavía productos preliminares en la etapa de exploración, y muchas obras no han alcanzado el estado extremadamente perfecto, natural, encantador y humanista. No son aconsejables los elogios excesivos ni el desprecio ciego. Sólo mediante el aprendizaje continuo y el fortalecimiento del cultivo de la cultura clásica podrán los misterios lograr grandes avances en este campo.