¿Qué significa hijo muñeco?

Zi Wa es un dialecto de Nanyang que hace referencia al niño de la familia.

En Xiangyang, Hubei, especialmente en las áreas urbanas de Gucheng y Xiangyang, erwazi generalmente se refiere a los niños. Cualquiera, desde un niño hasta un joven que aún no se ha casado, puede ser llamado erwazi, que es a menudo. usado verbalmente.

Explicación del contenido relacionado:

El "wazi" en "Xiangyin" es como el "niño" en mandarín. No hay un género específico pero con la palabra "子". "Después de la palabra", no sólo se refiere a los hombres en términos de género, sino que también significa más que "niños".

Después del almuerzo, el jefe del equipo de producción llamó a trabajar: "Dense prisa y bajen al campo: los hijos y las hijas toman palas y se van a la acequia. Aquí, los "niños" son los hombres". - hombres. El significado del trabajo.

La nuera del huevo de perro y la nuera del estiércol hablaron de su vida familiar: "Hay un dicho que dice que es mejor tener un buen hijo que casarse bien - has encontrado un buen hijo, pero tiene buena mente. De hecho, eres guapo y tu familia está en buenas condiciones. Todavía estás trabajando en la ciudad, así que ¿por qué no vas a la ciudad a disfrutar de tu vida? ¿Tu vida mañana?”

La nuera de Dung Cao respondió: “¡Ve a la ciudad!” ¿Está bien? Si no das a luz a un bebé, lo presentarás a los demás como tal. tan pronto como subas". Aquí, el "hijo bebé" de la nuera del huevo de perro significa "marido", mientras que la nuera de estiércol significa "marido". "Erwazi" se refiere a niños y hijos.