Red de conocimientos turísticos - Información de alquiler - Explicaciones de "La Torre de la Grulla Amarilla envía a Meng Haoran a Guangling" y "Envía al enviado de Yuan Er a Anxi", ¡Date prisa! ! !

Explicaciones de "La Torre de la Grulla Amarilla envía a Meng Haoran a Guangling" y "Envía al enviado de Yuan Er a Anxi", ¡Date prisa! ! !

htt Notes

1. Torre de la Grulla Amarilla: Su sitio original está en Huanghuji en la Montaña Serpiente, Wuchang, ciudad de Wuhan, provincia de Hubei, junto al río Yangtze. Cuenta la leyenda que aquí un inmortal se fue volando en una grulla amarilla, por eso la llamaron Torre de la Grulla Amarilla.

2.Meng Haoran: amigo de Li Bai.

3. Eso: ir, llegar.

4. Guangling: Yangzhou, Jiangsu.

5. Viejo amigo: Viejo amigo, aquí se refiere a Meng Haoran.

6. Ci Ci: Adiós a Occidente. Debido a que Yangzhou adonde se dirigía Meng Haoran estaba al este de la Torre de la Grulla Amarilla, se llamaba Adiós al Oeste.

7. Fuegos artificiales: Describe el paisaje primaveral de amentos como humo y flores en flor.

8. Fin: desaparecer.

9. Sólo ver: sólo ver.

10. Cielo: el horizonte.

Poemas traducidos

Mi viejo amigo está a punto de despedirse de la Torre de la Grulla Amarilla y viajar a Yangzhou en marzo, cuando las flores estén en plena floración. .

Un trozo de vela blanca desapareció al final del cielo azul,

Solo quedó el río Yangtze frente a nosotros, corriendo hacia el cielo.

Tema

"Adiós a Meng Haoran en la Torre de la Grulla Amarilla en Guangling" es un famoso poema de despedida. Este poema describe la conmovedora escena en la que Li Bai se despide de su amigo Meng Haoran. Expresa su sincero afecto por Meng Haoran describiendo la escena frente a él.

Agradecimiento

Este poema fue escrito durante el período Kaiyuan y es una obra maestra eterna entre los poemas de despedida. El escritor despidió a su amigo Meng Haoran junto a la Torre de la Grulla Amarilla y emprendió un viaje en barco hacia el Este. Primero imaginó los fuegos artificiales en marzo y principios de la primavera en el sur del río Yangtze, y el viejo amigo partió. Luego escribió que la solitaria sombra de la vela estaba lejos, que el amigo se había ido y que el río fluía solo. Una "gran pintura a mano alzada" se muestra frente a usted y los sentimientos de separación se revelan sin escribir.

Li Bai tenía las amistades más extensas de su vida, y Meng Haoran era 12 años mayor que él. Tenían amistades que duraron muchos años y eran sinceras y sinceras. En el poema "Regalo para Meng Haoran", Li Bai exclamó afectuosamente: "¡Amo al Maestro Meng, y su amor es conocido en todo el mundo!". Elogió a Meng Haoran por abandonar su corona y dormir en las montañas y bosques de. Yunquan. Las montañas se alzan y el paisaje se detiene, expresando la profunda admiración del poeta por Meng Haoran.

El poema de despedida "Envía a Meng Haoran a Guangling en la Torre de la Grulla Amarilla" es desenfrenado y desenfrenado, lleno de poesía pictórica.

"Un viejo amigo se despidió de la Torre de la Grulla Amarilla en el oeste". La Torre de la Grulla Amarilla, un lugar escénico famoso en el mundo, estaba originalmente ubicada en Huangheji, al oeste de Wuchang, en la actual provincia de Hubei. Según la leyenda, la Torre de la Grulla Amarilla era el lugar donde los inmortales volaban en grúas y donde se reunían poetas y poetas en aquella época. El famoso poema de Cui Hao "En el pasado, la gente ha montado en la Grulla Amarilla, y la Torre de la Grulla Amarilla está vacía aquí", que agrega un paisaje humanista reflexivo y de gran alcance a la Torre de la Grulla Amarilla. Ahora los dos poetas chic y elegantes se despiden aquí, lo que es aún más poético y romántico.

La segunda frase, "Los fuegos artificiales descienden en Yangzhou en marzo", expresa la alegría interior y el anhelo del poeta en versos claros y brillantes. Debido a que este hombre es Meng Haoran, una celebridad contemporánea que es "conocida en todo el mundo" en este momento, era la época próspera de la dinastía Kaiyuan de la dinastía Tang, cuando los hogares estaban bordados con cortinas de cuentas, todas las industrias; Eran prósperos, la prosperidad y la paz eran raras, y esta escena fue una vez más en el tercer mes de Yangchun. La primavera es brillante y las flores están floreciendo. El lugar al que vamos, "Yangzhou", es una ciudad del sureste que ha sido próspera; Desde la antigüedad, desde la Torre de la Grulla Amarilla hasta la antigua ciudad de Yangzhou, hay infinitas vistas a lo largo del río, todo es tan embriagador y fascinante. La narrativa aparentemente sencilla al comienzo de estas dos oraciones contiene un mundo interior tan rico de Li Bai. En ese momento, ¿cuánto quería decirle a Meng Haoran? Aunque fue una despedida, no había rastro de sentimentalismo y rompió por completo con el estilo de escritura general.

Li Bai también es un poeta emocional. "La sombra de la vela solitaria está muy lejos en el cielo azul". Al ver alejarse el barco, la vela solitaria se desvaneció gradualmente y desapareció entre el cielo azul y agua clara del mismo color, y se despidió El amor surge espontáneamente. Verse desde lejos muestra la profundidad de la amistad; la vela solitaria se desvanece, reflejando un afecto más profundo. En ese momento, la sombra de la vela en la pantalla desapareció y no había nada. Sin embargo, es precisamente este espacio en blanco el que abre un vasto espacio para que galopen los pensamientos del poeta.

“Sólo se ve el río Yangtze fluyendo en el cielo”, esto es lo que vio el poeta cuando se detuvo por un largo tiempo y no soportaba irse. Frente al río interminable, frente al lugar lejano donde el agua y el cielo son del mismo color, el poeta parece confiar su cariño al río En el río que corre y en las velas del río que se alejan, el poeta está lleno. de la afectuosa despedida del poeta, infinita. El apego hace sentir a la gente un estado lejano donde las palabras se han agotado pero el significado es infinito.

Quizás estaba pensando: ahora que nuestros viejos amigos están lejos, ¿cuándo nos volveremos a encontrar? Estaba solo. ¿Se sintió solo durante el viaje? ¡Espero que tenga un viaje tranquilo y seguro! El agua del río que fluye hacia el horizonte distante también simboliza su amistad; el agua del río nunca fluirá y el afecto entre ellos también es infinito.

Este poema expresa una amistad tan profunda, pero la palabra "amistad" no se puede encontrar en el poema. El poeta sitúa hábilmente sus profundos sentimientos de despedida en la descripción dinámica del paisaje natural. El paisaje encarna emociones y expresa emociones con el paisaje, lo que hace que los lectores se sientan muy emocionados. Como dice el refrán: "No se pueden ver las velas, pero se puede ver el río Yangtze; el sentimiento de despedida va más allá de las palabras".

Además, en cuanto a la rima del poema, el poeta también eligió creativamente tres rimas melodiosas de "lou", "zhou" y "liu", que dejaban un sonido persistente al recitar. Esto es muy consistente con la escena de la vela solitaria zarpando y el río fluyendo hacia el cielo, así como con el comportamiento anhelante y afectuoso del poeta mientras observaba. Junto con el lenguaje claro y natural y la poderosa y amplia concepción artística, este poema realmente hace que la gente se enamore cada vez más de él y nunca se canse de leerlo cientos de veces. No es de extrañar que haya sido elogiado a lo largo de los siglos.

Los poemas de Li Bai tienen una concepción artística amplia, como si estuvieran en el cielo; los poemas de Li Bai tienen emociones desenfrenadas, llegando directamente al cielo. Este poema de despedida describe paisajes, con tinta cubriendo grandes áreas, captando el mundo y el mundo en la punta de la pluma, describe sentimientos, llenando el papel de orgullo y fluyendo con el río; La poesía vuela y fluye con naturalidad. Este es el estilo más típico de Li Bai.

La lluvia matutina en Weicheng es ligera y polvorienta [1], y las casas de huéspedes son verdes y de color sauce.

Te aconsejo que bebas otra copa de vino. No quedarán viejos amigos cuando dejes Yangguan en el oeste [2].

Agradecimiento

Anxi, Protectorado de Anxi. La antigua dirección de la administración se encuentra en el actual condado de Kuqa, Xinjiang.

Este poema fue escrito como mensaje de despedida, y posteriormente fue compuesto por un músico. La canción se llama "Yangguan", también conocida como "Weicheng" como canción de despedida y tiene una amplia circulación.

Nuestra nación ha estado separada desde la antigüedad. Hay innumerables poemas de despedida que quedan de dinastías pasadas. Jiang Yan de las Dinastías del Sur escribió un "Adiós Fu" especial, que dijo al comienzo del poema. "Aquellos que están en un profundo éxtasis sólo pueden decir adiós". También hay muchas canciones de despedida, como "Zhe Yangliu" y "Small Zhejiang Willow" en la dinastía Han, "Zhe Yangliu" en Xianghe Daqu y "Zhe Yangliu" en Dinastía Qing Shang en la Dinastía del Sur Willow", etc.

La palabra "Weicheng" al comienzo del poema señala el lugar donde el poeta se despidió de Yuan Er. La "casa de huéspedes" es, naturalmente, un lugar en Weicheng y un lugar específico para la despedida. Y dijo que era una mañana de primavera y que llovía ligeramente. La palabra "Chaoyu" en la primera oración se conoce como Chunyu debido a los tres caracteres "Liu Sexin" en la segunda oración. Este método de escritura se llama intertextualidad, lo que puede hacer que el lenguaje sea más refinado.

Escribir. Las emociones de la separación. La pluma del poeta El paisaje a menudo se vuelve sentimental. Entristece a la gente y llora. Este poema escribe sobre las dos palabras de "Xiang Qingchen", lo que significa que las dos no son grandes, solo mojan el suelo. Los sauces que acaban de poner sus hojas alrededor de la casa se vuelven cada vez más verdes después de ser lavados por la lluvia primaveral. Este tipo de escritura parece no estar en armonía con la atmósfera de "despedida". "Adiós" en su corazón Aunque hay una hermosa escena, no tiene intención de demorarse. Así es como el significado de la despedida cubre el paisaje y el ambiente de manera subconsciente. De esto, podemos ver la emoción subjetiva en una letra. poema. Papel decisivo.

La palabra clave es "color sauce". En la antigüedad existía la costumbre de romper los sauces para despedir a las personas en este puente. Debe romper las ramas de sauce y dárselas a los transeúntes. Esta es la llamada tradición de despedida. Desde las dinastías Han y Wei hasta las dinastías Sui y Tang, esta costumbre se transmitió de generación en generación, por lo que cuando los antiguos veían sauces. Fue una señal de despedida. Esta reacción psicológica diferente es el resultado de una acumulación cultural a largo plazo. Por lo tanto, las palabras "Liu Sexin" en el poema tienen una connotación emocional muy rica: no solo escribe sobre la temporada, sino también. refleja las emociones de separación. Los tres personajes "Liu Sexin" son el vínculo entre las dos primeras frases y las dos últimas frases.

Las dos últimas frases describen directamente el sentimiento de separación y todas las emociones. En este momento, el anfitrión y el invitado pueden tener mucho que decirse, ya que la despedida es inminente y el estado de ánimo es complicado, por lo que no saben por dónde empezar. convertirse en la mejor manera de comunicar sentimientos.

Beber antes de partir es naturalmente diferente de la experiencia alegre y cordial de reencontrarse después de una larga separación. Siempre tiene un sabor amargo. Pero en este momento de deliberación, el afecto es particularmente intenso. La frase "Te insto a que bebas otra copa de vino" del poema expresa el sentimiento de despedida entre el anfitrión y el invitado. Los dos bebían juntos, una taza tras otra, pero el anfitrión siempre sentía que no estaba satisfecho y siempre instaba al invitado a tomar otra taza. Este tipo de sentimiento común está escrito aquí, y se lee de manera particularmente simple y profunda. La cuarta frase que hace eco, "No hay viejos amigos cuando dejo Yangguan en el oeste", le da a esta copa de vino un peso muy pesado. Ese es el corazón de un viejo amigo. En la dinastía Tang, debido a su fuerte poder nacional y a sus frecuentes intercambios con el extranjero sin precedentes, la gente a menudo "iba al oeste, a Yangguan" para ir a misiones o hacer negocios. Al salir de Yangguan hacia el oeste, te enfrentas a montañas y ríos extranjeros con diferentes costumbres e idiomas, y tienes que poner un pie en un desierto deshabitado. Por lo tanto, cuando sales de Yangguan, tu corazón está infinitamente desolado. Los familiares y amigos que vinieron a despedir a los invitados, naturalmente, sintieron lo mismo. El estado de ánimo de Yuan Er en este poema debe ser el de estar separado de su tierra natal. Los sentimientos de los viejos amigos en este momento son más valiosos que en circunstancias normales. Se puede decir que la frase "No hay viejos amigos cuando dejas Yangguan en el oeste" es una pluma poderosa.

Poema "Double Wine" de Bai Juyi: "No te niegues a emborracharte cuando nos encontremos, escucha el cuarto tono de" Yangguan ". Nota: "El cuarto tono, 'Te insto a que lo hagas'. bebe otra copa de vino y ve al oeste. No hay ningún viejo amigo en Yangguan". Esto muestra el poder de este poema para tocar los corazones de las personas. Precisamente porque este poema expresa los sentimientos internos de todos los que abandonan las costumbres y los despiden, ha recibido grandes elogios de muchas personas y se ha convertido en una canción de despedida muy cantada.