Red de conocimientos turísticos - Información de alquiler - ¿Por qué la terminología informática en Taiwán es tan diferente a la de China continental...

¿Por qué la terminología informática en Taiwán es tan diferente a la de China continental...

Debido a que Taiwán usa el inglés para traducir chino, es más probable que utilicen el significado original en inglés para traducirlo al chino.

Por ejemplo:

La M detrás de DRAM= es Memoria significa memoria, por lo que, por supuesto, es más apropiado traducirla a memoria.

Resolución=La explicación china es el grado de resolución. Si se usa en una computadora, se llama. resolución, que es un poco como el grado de distinción de blanco y negro, pero si usa análisis, es el uso de un polo más alto en la resolución.

Además, todas las tiendas de venta de muebles en el continente se llaman tiendas de muebles. En Taiwán, las llaman tiendas de muebles. Aunque el significado es el mismo, la profundidad de la redacción es diferente.

Lo siguiente es que las palabras chinas tienen diferentes significados. Por ejemplo: vecino es un uso hablado común. Los vecinos representan buenos vecinos.

Sin embargo, para mejorar el idioma chino en el continente, es necesario cambiar el chino simplificado al chino tradicional, de esta manera se puede comprender mejor el significado de los caracteres al leer libros antiguos, y esto. puede conectar el pasado y el futuro.

El origen de Mis vecinos amigables

Wang Bo ~ Prefacio al Pabellón del Príncipe Teng

Mis vecinos amigables que conocen a la familia Meng: Tengo suerte de ser conectado con todos los sabios

Contacto con el buen vecino que la madre de Meng eligió para su hijo

La fuente de esta frase es la historia de los tres movimientos de la madre de Meng