Red de conocimientos turísticos - Información de alquiler - Situación general de la lengua literaria

Situación general de la lengua literaria

1. Palabras y significados de palabras que aparecen a menudo en chino clásico

15 Uso de palabras funcionales: 1. 1. Cuando se usa como pronombre, hay varias situaciones: (1) Puede representar personas, cosas y cosas.

La mayoría de los pronombres están en tercera persona. Puede traducirse como "él" (ellos), "ello" (ellos).

Utilizado como objeto o discurso, no como sujeto.

Como objeto o parte de una oración, no como sujeto.

(El profesor dijo, en nombre de los demás, como un objeto.) La correa de la rueda lo hace así.

(Fomentando el aprendizaje)

(Fomentando el aprendizaje). La rotación de cultivos es natural.

(Dijo el maestro), sustituto de las cosas, como objeto. ) (ii) Pronombre demostrativo, que indica proximidad.

Se puede traducir como “esto” y suele usarse como especificador de plural.

Se puede traducir como “esto” y suele usarse como especificador de plural.

('Biografía de Lian Po y Lin Xiangru') 2. Utilizada como partícula, se dan varias situaciones: (a) Partícula estructural, signo de atributivo. Usado entre el atributo y la palabra central (sustantivo), puede traducirse como "的", o puede no traducirse en algunos casos.

Por ejemplo: Si podemos atacar a China con la gente de Wu y Yue.

Se utiliza para palabras principales (verbos, adjetivos) y complementos, y puede traducirse como "obtener". Por ejemplo: Los antiguos a menudo tenían acceso al cielo y a la tierra, a las montañas y a los ríos, a la hierba y a los árboles, a los pájaros y a las bestias, para poder profundizar sus pensamientos sin fallar.

(Viaje a la Montaña Baochan) (3) Partícula estructural, signo de preposición del objeto. Usado después del objeto avanzado y antes del predicado o preposición del verbo, debe omitirse en la traducción.

Al igual que en la dinastía Song, ¿qué delito había? "("Gongyang Zhuan", es decir, "¿Cuál es el crimen de la dinastía Song") (4) Partículas estructurales. Cuando la frase sujeto-predicado se usa como sujeto, objeto o cláusula en la oración, se usa "zhi" entre el sujeto y el predicado para cancelar El papel de la independencia de la oración no necesita ser traducido

La traducción también se puede omitir, Ruidoso significa problema

("Cazador de serpientes". ) Tengo Kongming, como un pez tiene agua.

Se usa al final de adjetivos, adverbios o de algunos verbos, o al final de algunos verbos. Formar cuatro palabras entre tres palabras sólo sirve para ajustar la palabra. sílabas y no tiene significado, por lo que debe omitirse en la traducción. Por ejemplo: helicóptero, humo y fuego

("Batalla de Red Cliff". ") La lengua afilada del Sr. Mao es más fuerte que un millón. soldados (Mao Sui se recomienda") 2. Se usa como pronombre en varias situaciones: (1) Pronombre de tercera persona.

Se puede usar en nombre de personas o cosas. Tiene el prefijo. atributo antes del sustantivo y puede traducirse como "su" o "sus" (incluidos los plurales)

("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru") (2) Los pronombres en tercera persona generalmente representan personas. , usado antes de verbos o adjetivos, y sirve como sujeto en la frase sujeto-predicado (la frase sujeto-predicado completa sirve como modificador del sujeto u objeto en la oración) y debe traducirse como "su", "Eso". no se puede agregar".

Por ejemplo: El rey de Qin tenía miedo de romper el muro.

Primero escuche el Tao. ("escuchar el Tao" como tema )

Todos estos se denominan "llamativos" ("visible" se usa como objeto en el Sutra del loto infinito)

(3) Puede usarse como un atributo o un sujeto pequeño, y puede traducirse como "mi" o "mi" según el significado de la oración "yo (yo mismo)

Por ejemplo: cuando Su conoció a Cao, Cao respondió". al regreso de Su, y no se perdió el trabajo de Cao

"Mountain Records") (4) Los pronombres demostrativos se refieren a lugares distantes. Se pueden traducir como "eso", "eso", "esos". y "allí".

Tales como: Los que están a punto de partir (Viaje a la montaña Baochan) Hoy Cao tiene Jingzhou, que tiene muchos lugares

("La batalla de. Chibi") (5) El pronombre demostrativo "dónde" va seguido del numeral "Yu Luan". Elige una o dos entre las piedras.

("Shi Zhongshan Ji") 2. Usado como adverbio al principio o en el medio de una oración para expresar estados de ánimo como medición, cuestionamiento, Wan Shang y expectativas, a menudo con soltar La colocación de partículas modales al final de la oración se puede traducir como "probablemente", ". "derecho", "o", "puede", etc., u omitido según la situación.

Por ejemplo: ¿Está todo fuera de esto? (escala de evaluación del profesorado) ¿Quién puede ridiculizarlo? ("Viajar a la montaña Baochan" expresa interrogatorio.)

¡No estés triste! (Una carta a mi esposa). ¡Si no olvidas la ambición de mi padre, no te arrepentirás! (Prefacio a la biografía de Lingguan).

3. Como conjunción, suele colocarse al inicio de la oración, o hipótesis, que puede traducirse como “si” o elección, que puede traducirse como “o”.

Por ejemplo: si el trabajo no es refinado, no habrá virtud, si la calidad no es mala, no habrá cielo, y si el corazón no es tan bueno como mis oídos, ¿no? ¿No es responsabilidad de otros? ("Prefacio a Ma Sheng en Dongyang" expresa la hipótesis). 3. Y 1. Se utilizan como conjunciones.

Puede conectar palabras, frases y cláusulas para expresar diversas relaciones. (Indica una relación paralela.

Generalmente no se traduce, a veces se traduce como "armonía". Por ejemplo: un cangrejo tiene seis rodillas y dos garras.

(Persuasión) (b) Indica una relación progresiva Puede traducirse como "armonía" o "y".

Por ejemplo: Un caballero es conocedor y se considera a sí mismo (Sugerencia) (C) Puede traducirse como "." ", "entonces" puede no estar traducido. Por ejemplo, "Llevándome a regresar a casa, levantando mi voz en el agua".

("La historia de la montaña Shizhong") (4) Indica un giro relación Puede traducirse como "Pero" "Pero".

Verde, tomado del azul, y verde del azul

Puede traducirse como "si" "si". /p>

Se puede traducir Es "si" o "si".

(Feng Wanzhen) ⑥Indica una relación de modificación, es decir, no se puede traducir. Por ejemplo: He estado pensando en ello todo el día.... .. ("Estímulo al aprendizaje") Estoy desesperado (Cazador de serpientes) 2. Se usa como pronombre

Solo se usa como. la segunda persona, generalmente como atributo, se traduce como "tu"; ocasionalmente se usa como sujeto, se traduce como "tú". Por ejemplo: Weng Changquan, muéveme a Beijing y servirás a tu madre día y noche. p>

("Recordando la historia de Wang Zhongao") 3. La palabra compuesta "solo", colocada al final de la oración, indica el límite de la partícula, equivalente a "solo". una mesa, una silla, un ventilador, una regla

("ventrílocuo". ) tiene el orden de escuchar, especializarse, etc. ("Shishuo") 4. Se usa como conjunción para expresar una variedad. de relaciones.

(1) Relación se utiliza generalmente para conectar dos cláusulas o. Los dos significados de la oración compuesta condensada indican la estrecha conexión entre dos cosas en tiempo y materia. Se puede traducir como "sólo", "en ese momento" o "una vez" y "siempre". Por ejemplo: "El rey Xiang dijo: 'El viejo'": el rey Xiang dijo: "¡Un hombre fuerte!". luchó con vino ("Banquete Hongmen"), por lo que la madera se endereza con cuerdas y el metal se afila ("Fomentando el aprendizaje") Si lo miras detenidamente, encontrarás que el. las montañas están llenas de cuevas de piedra. 2. Xi Shi se encuentra generalmente en obras literarias, equivalente a los dos números positivos actuales

1. Xishi: Se refiere a Xishi. Wang Zhaojun, Diao Chan y Yang Yuhuan también son conocidos como las cuatro bellezas en la antigua China. Xishi ocupa el primer lugar entre ellas y es la encarnación y sinónimo de belleza. Las cuatro bellezas disfrutan de "la apariencia de la luna que avergüenza las flores". la aparición del pez que se hunde ante el ganso salvaje". "La luna cierra la flor, el pez se hunde ante el ganso salvaje" es una maravillosa historia compuesta de alusiones históricas. "Cerrando la Luna" es el culto a la luna de Diao Chan. "Shame on the Flowers" es la historia de la apreciación de la concubina Yang por las flores. "The Falling Wild Goose" es la historia de la salida de Zhaojun de la fortaleza. Consulte la palabra Xishi para obtener más detalles. > Tipo de válvula: Pétalo de Narciso

Registros históricos: Tras la victoria de la Guerra Antijaponesa, Wuxi Shen Yuanru la seleccionó.

Características: Forma de ciruela, tres pétalos redondos y apretados, patas largas ahusadas, pétalos gruesos, polilla suave que abraza, agrietada, flequillo pequeño y lengua en forma de loto, cabeza redonda de tres pétalos, patas largas ahusadas. colocado, el tallo es semiduro, la lengua es grande y redonda, y la lengua está decorada con dos gruesas tiras rojas. Las flores son ricas en color, verde esmeralda, las brácteas son de color púrpura rojizo y las puntas de las hojas son romas.

3. Las esposas en el norte, como Xuzhou y otros lugares, todas llaman a sus esposas "Xizi".

4. Se refiere al Lago del Oeste.

3. ¿Cómo se dice en chino antiguo que no es algo que la gente común pueda hacer?

Solo aquellos que están decididos no pueden lograrlo.

Significado: Es imposible que las personas con voluntad débil lo logren. El significado se puede extender a: Las personas que no son fuertes no pueden lograr grandes cosas.

Se adjunta la fuente del texto original:

Cuando los antiguos miraban el cielo y la tierra, las montañas y los ríos, la vegetación, los insectos, los peces, las aves y las bestias, a menudo encontraban lo que pensaban y buscaban era profundo y perfecto. Si Yi y Di están muy cerca, es muy peligroso para los turistas, y si están muy lejos, entonces solo hay unos pocos. Sin embargo, las maravillas y extrañezas del mundo a menudo son peligrosas y lejanas, y. Rara vez son visitados por personas, por lo que sólo aquellos que están decididos no pueden llegar a ellos. Si tienes ambición, no podrás alcanzarla si no te detienes. Si no tienes la fuerza suficiente, no podrás alcanzarla. Si eres ambicioso y poderoso, no seas perezoso. Incluso si estás confundido y confundido y no tienes motivos para seguirlo, no podrás lograrlo. Sin embargo, si mi fuerza es suficiente (pero no puedo lograrlo), puedo reírme de los demás, pero me arrepiento. Si hago lo mejor que puedo, pero no puedo lograrlo, no puedo arrepentirme. ridiculizarme? Esto es lo que obtienes.

La explicación simple es: los antiguos a menudo se beneficiaban mucho de observar el cielo y la tierra, las montañas y los ríos, la vegetación, los insectos, los peces, las aves y las bestias, porque exploraban y pensaban en todo, profundo y amplio. , y no había nada que no pudieran entender sin explorar. Donde es llano y cercano, mucha gente va allí; cuando es peligroso y lejos, son pocas las personas que van allí. Sin embargo, los paisajes maravillosos, majestuosos, preciosos, peculiares y extraordinarios del mundo a menudo se encuentran en esos lugares peligrosos y remotos, y la razón por la que la gente rara vez va allí es porque nadie puede ir sin voluntad. Quien tiene ambición no se estancará y quien carece de fuerza no podrá lograrla. Las personas que son ambiciosas y poderosas, y que no siguen ciegamente ni aflojan, no podrán llegar a ese lugar profundo, oscuro y desorientador sin el apoyo necesario. Sin embargo, aquellos que tienen la fuerza suficiente para llegar allí (pero no van ellos mismos) serán un poco divertidos a los ojos de los demás y más arrepentidos ante sus propios ojos, mientras que aquellos que hacen lo mejor que pueden pero no pueden llegar allí no lo tendrán; se arrepiente. ¿Alguien todavía se reirá de él? Esto es lo que gané hoy.

Las maravillas, las rarezas y lo extraordinario del mundo a menudo residen en los peligros y las distancias, y rara vez son accesibles para las personas, por lo que no pueden ser alcanzados excepto por aquellos con ideales elevados. 4. Cómo decir "ayuda" en chino clásico o en la antigüedad

"Fu" se usa en chino clásico o en la antigüedad como: "ayuda", como por ejemplo: Período de primavera y otoño - "Las Analectas" de Confucio: Confucio dijo: "Los que se benefician no me ayudan". Sí, pero él no tiene nada que decirme. (Confucio dijo: "Yan Hui no es una persona que me ayuda. Nada de lo que me dice no sale de su corazón").

Ayuda

Pinyin: zhù, notación fonética: ㄓㄨˋ, radical: fuerza, trazos adicionales: 5 trazos, trazos totales: 7 trazos, cinco trazos 86: EGLN

Wubi 98: EGET, Cangjie: BMKS, código Zheng: LCYM, cuatro cuadrículas: 74127, estructura: izquierda-derecha, código telegráfico: 0504

Área: 5490.Unicode: 52A9, orden de trazos : 丨フ一一フノ

Explicación:

1. Ayudar y colaborar, partícula: ayudar. Ayuda: ayuda. ayudante. Ayuda a los demás. Ayuda a Jie a hacer daño. Fomentar el crecimiento (zhǎng). No puedo ayudarte.

2. Según la leyenda, era el sistema de alquiler y traspaso de la dinastía Yin.

Información ampliada:

Trazos de caracteres chinos:

Palabras relacionadas:

1. Xuanzhu [xuān zhù]//p>

Predica bendiciones.

2. Ayuda [jǐng zhù]

Gran ayuda.

3. Ayudar a la frontera (zhù biān)

Significa donar dinero y materiales para financiar los gastos de defensa fronteriza.

4. Asistencia ritual [zèng zhù]

Asistir al duelo y dar dinero, ropa y seda.

5. jiā zhù (jiā zhù)

Asistencia.

5. ¿Por qué apareció el chino clásico en China?

El chino clásico es un lenguaje escrito procesado basado en el chino antiguo. Después del procesamiento sobre la base del lenguaje hablado, es posible que haya aparecido el lenguaje escrito más antiguo.

El chino clásico es una lengua escrita compuesta por artículos de la antigua China, compuesta principalmente de lengua escrita basada en el lenguaje hablado en el período Pre-Qin. Durante el Período de Primavera y Otoño y el Período de los Reinos Combatientes, las herramientas para registrar la escritura aún no se habían inventado, por lo que la gente usaba tiras de bambú y seda para registrar la escritura. La seda era cara, las tiras de bambú eran voluminosas y el número de palabras registradas era limitado. Para grabar más contenido en un "volumen" de tiras de bambú, se eliminaron las palabras sin importancia. Más tarde, cuando el "papel" se utilizó a gran escala, el hábito de la clase dominante de utilizar "documentos oficiales" desapareció y la capacidad de utilizar el "chino clásico" evolucionó hasta convertirse en un símbolo de alfabetización. Comparado con la lengua vernácula, el chino clásico se caracteriza por estar basado en caracteres, centrándose en alusiones, prosa paralela y ritmo regular. Incluye una variedad de estilos literarios, como MOOC, poemas, letras, canciones, poemas, prosa clásica Yi, etc. . Los textos chinos clásicos en los libros modernos generalmente están puntuados para facilitar la lectura y la comprensión.

"El chino clásico se refiere al lenguaje escrito de los chinos antiguos formado sobre la base del lenguaje hablado anterior a Qin, así como el lenguaje en la imitación de obras antiguas de generaciones posteriores de literatos". El chino clásico, es decir, los artículos escritos en chino clásico, son obras literarias antiguas y la imitación de obras literarias antiguas de generaciones posteriores. Como lengua escrita estereotipada, el chino clásico tiene una historia de dos a tres mil años, desde el paralelismo y los sabios de la dinastía anterior a Qin, la poesía y la prosa histórica de la dinastía Han hasta la prosa antigua de las dinastías Tang y Song. , y el ensayo de ocho partes sobre las dinastías Ming y Qing... todos pertenecen a la categoría del chino clásico. En otras palabras, el chino clásico es la lengua escrita de la antigua China y la fuente del chino moderno.

La primera palabra "文" significa hermosa. La primera palabra "文" significa belleza y la segunda palabra "yan" significa escritura, expresión, grabación, etc. Las dos palabras "chino clásico" están relacionadas con el "lenguaje oral", que ha sido dominante durante mucho tiempo en la antigua China. Después del Movimiento del 4 de Mayo, el chino vernáculo obtuvo el estatus de lengua escrita oficial. La última palabra "文" significa obras, artículos, etc., indicando el tipo de escrito.

"Wen" se refiere a "artículos en lenguaje hermoso", también llamados "escritura vernácula". "Vernáculo" significa "usar el lenguaje hablado y escrito común de manera sencilla". Por ejemplo, diga: "¿Has comido?"

En nuestro país, todos nuestros artículos se basan en lengua vernácula.

En la antigua mi país, lo mismo se expresaba en "lengua hablada" (lengua hablada) y "lengua escrita" (lengua escrita), que eran diferentes, por ejemplo, si querías preguntarle a alguien si. habían comido, usarías el lenguaje hablado, es "¿Has comido?" y en el lenguaje escrito, es "¿Has comido?". Por ejemplo, si quieres preguntarle a alguien si ha comido, la expresión del lenguaje hablado es. "¿Has comido? ¿Has comido?" Sí Término literario en el que el sustantivo "arroz" se utiliza como verbo que significa comer.

Antes de 1818, todos los caracteres chinos eran lengua escrita. En los tiempos modernos, generalmente llamamos a la "prosa antigua" "china clásica".

En los miles de años de historia de China, el lenguaje hablado ha sufrido enormes cambios, pero el lenguaje escrito siempre ha mantenido características similares. Permite a las personas que hablan diferentes idiomas "hacer amigos a través de la escritura". Es un método de comunicación que tiene un formato fijo pero no es muy difícil de utilizar. 6. ¿Cuáles son las palabras más utilizadas en chino?

Palabras de uso común en chino (25) (1) 1. Se utilizan como pronombres para representar personas, cosas y cosas.

La mayoría de los pronombres están en tercera persona. Puede traducirse como "él" (ellos), "ello" (ellos).

Ejemplo: La estrategia no va en la dirección correcta, la comida no alcanza para el material, no se puede entender la canción, y no se entiende la estrategia, pero la persona lo besa y le dice: "Ahí ¡No hay ningún caballo en el mundo!" ("Teoría del caballo") 2. ("Ma Shuo") 2. Utilizado como partícula (1) Partícula estructural, signo de atributivo. Usado en palabras atributivas y centrales (sustantivos), se puede traducir como "的" y es posible que algunas no se traduzcan.

Ejemplo: Las prisiones, grandes y pequeñas, no pueden ser inspeccionadas, pero deben ser juzgadas por sus emociones. ("El debate sobre Cao GUI") (2) Partícula estructural, signo de la preposición del objeto.

Usado delante de objeto, predicado verbal o preposición, debe omitirse en la traducción. (Gongshu) (3) Partículas estructurales.

Cuando se utiliza una frase sujeto-predicado como sujeto, objeto o cláusula en una oración, se usa "的" entre el sujeto y el predicado para cancelar la independencia de la oración y se puede omitir durante la traducción. .

Por ejemplo, el loto del amor emerge del barro y permanece intacto.

(Irene) (4) Partícula sílaba. Se usa al final de adjetivos, adverbios o ciertos verbos, o se usa entre tres palabras para formar cuatro palabras. Solo tiene la función de ajustar las sílabas y no debe omitirse en la traducción.

Ejemplo: Jaja, un lobo se acercó y un perro se sentó frente a él. (Lobo) 3. Cuando se usa como verbo, se puede traducir como "ir, llegar, llegar".

Ejemplo: Quiero el Mar de China Meridional, ¿qué te parece? (Para aprender) (2) 1. Pronombre de tercera persona, equivalente a "él (ellos)", "ella (ellos)", "ello (ellos)". Ejemplo: La esposa se arrodilló y le preguntó por qué: Su esposa se arrodilló y le preguntó por qué.

("La esposa de Leyang") 2. Utilice el pronombre de primera persona. Equivale a “mi (mi)” y “yo mismo (yo mismo)”.

Ejemplo: Y se hizo famoso en todo el mundo. (Shang Zhongyong) 3. Indica el tono retórico de la frase, equivalente a "podría ser" o "cómo".

Ejemplo: ?¿Realmente no existe ningún caballo? Ejemplo: ¿Realmente no hay caballos? Mirar a las personas solitarias en el fin del mundo es como escuchar el sonido del té.

(«Barco Nuclear») 5. Pronombres demostrativos. Quiere decir "de", seguido de varias palabras. Ejemplo: Hay dos monjes en Shu. El monje dijo que hay dos monjes en Shu, uno es pobre y el otro es rico.

("aprender") (3) 1. Usado como preposición para expresar confianza, traducido como "confiar en, confiar en". Ejemplo: Se basa en prejuicios.

Pregunta: "¿Por qué luchar?" ("Teoría de la guerra de Cao GUI") significa herramientas, formas y métodos, y se traduce como "con, con, con, con evidencia". Ejemplo: Los pobres obtienen riquezas del Mar de China Meridional.

(Omitir el objeto de preposición después de "Yi".) ("Wei Xue")/La política no está en su forma adecuada.

("Ma Shuo") 2. Se utiliza como conjunción para expresar yuxtaposición, sucesión y modificación. "Yi" equivale a "Y". Por ejemplo: "Arriba de la ciudad nueva, hay una ciudad nueva: arriba de la ciudad nueva, hay un estanque de agua, que es cuadrado y largo ("La historia de Mochi").

Ejemplo: Expresión Que Wenyiji ("La historia de la torre Yueyang") Las razones de las acciones y comportamientos se pueden traducir como "debido a", "debido a" y "debido a". Por ejemplo: "No estés contento con las cosas, no estés triste contigo mismo": No estés contento con las cosas, no estés triste contigo mismo.

("Torre Yueyang") 3. Usado como adverbio, traducido como "tú" , "le". Ejemplo: "La culpa está arreglada: la culpa está arreglada".

("Familia Chen She") 1. en ④ indica el objeto, traducido como "a, para, a". Ejemplo:

(El hombre pobre de la familia Chen She le dijo al hombre rico.

("Para aprender") 2. Ejemplo: "Si vives tu vida en tiempos difíciles, no quieres aprender y alcanzar a los príncipes.

p>

("Chu Shi Biao") 3. Ejemplo: "Gou Quan vivió en tiempos difíciles y no buscó aprender ni alcanzar. los príncipes: dos metros y medio de largo, es mejor que Guan Zhong y Le Yi.

("Longzhong Dui") 4. Indica el lugar, traducido como "a". Ejemplo: "Zhi": se refiere a. pasando por Henan y llegando a Hanyin

El recogedor fue transportado hasta el final del Mar de Bohai (Yugong Mueve la Montaña) 5. Colocado después del adjetivo Indica comparación, generalmente traducido como "que". /p>

Ejemplo: La vida es lo que deseo, y lo que deseo es más importante que la vida, por eso no la quiero (Pesca lo que deseo) y 1. Indica una relación paralela, equivalente a ").和", "和" y "和", y a veces no se pueden traducir.

Ejemplo: Inteligente y estudioso, sin vergüenza de hacer preguntas.

Ejemplo: Elige lo bueno y síguelo, y no te avergüences de preguntar: Elige lo bueno y síguelo, y cambia lo que no es bueno.

Por ejemplo: ¿No es verdad que la gente no sabe y? ¿No te sorprendes? ¿Un caballero? Ejemplo: ¿No es un caballero si no sé algo?

('El vendedor de aceite') 5. Los pronombres se pueden traducir como "tú" y "tú". ". ". Por ejemplo: He Weng me conoce: Y Weng me conoce

("La apreciación de Cai Mian Chan por la riqueza de los amigos") (6) 1. La conjunción (1) indica una relación y. se puede traducir como "Justo". Ejemplo: "Un templo alto se preocupa por su gente": Un templo alto se preocupa por su gente.

("Torre Yueyang") (2) Expresa una relación hipotética. y puede traducirse como "si" y "entonces".

Por ejemplo: "ruo", "ze": no luches por la etiqueta y la justicia, todas las personas lo aceptarán.

("Fish I Want")/Si este es el caso, se logrará la hegemonía. (Chu Shi Biao) (3) Indica una relación de giro y puede traducirse como "pero".

Ejemplo: Estoy en ello. (Prefacio a Ma Sheng en Dongyang) 2. Expresa juicio y puede traducirse como "sí".

Ejemplo: Esta es la gran vista de Yueyang: Esta es la hermosa vista de la Torre Yueyang. (Torre Yueyang) (7) Pronombres 1. Los pronombres (1) se refieren a personas, cosas, cosas, tiempo, lugares, etc., que pueden traducirse como "... personas", "... cosas", ". .....cosas", "...cosas", "...razones", etc.

Ejemplo: Hay muy buenos ventrílocuos en Pekín. (persona) ("ventrílocuo")/La persona linda es muy linda.

(Flor) (Irene) (2) Indica varias personas, cosas o cosas en el recuento de palabras. Puede traducirse como "uno", "me gusta", "artículo".

Ejemplo: o diferente. (Torre Yueyang") (3) Usado en palabras de tiempo como "hoy" y "pasado", se puede traducir como "... tiempo".

Ejemplo: el talento de Qing Jin no es restaurar a Wu Xia Amen. ("Sun Quan Encouraging Learning") 2. Las partículas se utilizan después del sujeto de oraciones de juicio o oraciones declarativas para expresar pausa y no se traducen.

Ejemplo: Wu Guang era de Yangxia. ("Zhi" y "Ye" son lo mismo que "Ye", que indica juicio, no traducido) (familia Chen She)/Beishan Foolish Old Man, que tiene noventa años.

("Zhe" se usa después del sujeto de una oración declarativa para indicar una pausa.) (El viejo tonto mueve la montaña (8) también 1.

Ejemplo: Chen Sheng, nombre de cortesía She, de Yangcheng (familia Chen She) 2. Las partículas modales al final de la oración no se pueden traducir

Ejemplo: El que come caballos no sabe que puede comerse un. mil millas.

Esta es la época crítica del otoño.

Ejemplo:

.