¿Cuál es la diferencia entre el diccionario de chino antiguo y el diccionario de chino antiguo?
La diferencia entre el diccionario de chino antiguo y el diccionario de chino antiguo:
La función del primero es principalmente buscar el significado y el uso de palabras en chino antiguo, mientras que la función del El último es buscar palabras chinas antiguas. Se centra principalmente en la pronunciación fonética, la definición, el uso, etc. de los caracteres que contiene.
"Diccionario chino antiguo" es un libro publicado por la Editorial de Libros Antiguos de Shanghai en 2009. El autor es Yang Heming.
El "Diccionario de chino antiguo" es compilado por el equipo de redacción del "Diccionario de chino antiguo" y publicado por Commercial Press. Es un libro de referencia de chino de tamaño mediano para que lectores con educación intermedia y superior aprendan chino antiguo. y leer libros antiguos.
Información ampliada:
Introducción al contenido del "Diccionario de chino antiguo"
El "Diccionario de chino antiguo" contiene más de 5.000 palabras de uso común en chino antiguo. Los prefijos están anotados en pinyin chino y las explicaciones deben ser concisas, precisas y generales. Los significados deben combinarse tanto como sea posible y se debe prestar atención a absorber los últimos resultados de las investigaciones. Puede ser utilizado por lectores con nivel de educación intermedio y superior para aprender chino antiguo y leer libros antiguos en general.
Introducción al contenido del "Diccionario de Chino Antiguo"
Prólogo a la 1ª edición
Este diccionario está escrito por todos los profesores de la Enseñanza del Chino Antiguo y Sección de Investigación del Departamento Chino de la Universidad Renmin de China y la Prensa Comercial China Fue compilado colectivamente por varios camaradas en la sala de edición de libros de referencia y comenzó en 1985.
Para dominar los materiales de primera mano, pasamos casi dos años haciendo tarjetas primero: "Política de los Estados Combatientes", "Xunzi", "Laozi", "Zhuangzi", "Sunzi", "Lü Shi". Chunqiu", "Lunheng", "Registros históricos", "Hanshu", "Houhanshu", "Tres Reinos", "Exámenes literarios de las dinastías Tang y Song", etc., se han completado.
La determinación del alcance y los principios de la recopilación de palabras se basa principalmente en la naturaleza y el número de lectores de este diccionario y parte de las necesidades reales. Contiene más de 10.000 caracteres individuales Además de los caracteres individuales de uso común, también contiene algunos caracteres difíciles y caracteres variantes de uso común.
Se han recuperado más de 24.000 palabras fonéticas. Partiendo del principio de centrarse en las palabras, también se han incluido un pequeño número de entradas de la enciclopedia. Para establecer significados, nos esforzamos por romper con las ideas preconcebidas y hacer inducciones objetivas basadas en materiales lingüísticos reales. En términos de interpretación, trate de ser lo más preciso y conciso posible y, en general, no utilice dos interpretaciones o interpretaciones ambiguas.
Revisión de la 2ª Edición
1. La interpretación y la evidencia documental son el foco de esta revisión. Si la interpretación es inapropiada o defectuosa, debe corregirse. incorrecto o de fecha posterior, deberá ser reemplazado. Al reemplazar la evidencia documental, las eras se dividen en los siguientes períodos: Pre-Qin, Dinastía Han, Wei, Jin, Dinastías del Sur y del Norte, Sui, Tang, Song, Yuan y siguientes.
2. Se agregaron algunas palabras con ejemplos de uso documentados y, en consecuencia, se eliminaron algunas palabras poco comunes que solo se encontraban en libros de caligrafía pero sin evidencia documental. También se han realizado algunos ajustes a las palabras polisilábicas, incluidas adiciones y eliminaciones.
3. La pronunciación del carácter original ya no es un elemento fonético separado. Si la pronunciación del carácter es diferente a la del carácter original, la pronunciación del carácter original debe marcarse entre paréntesis después. "tong", como "Xi", hasta "dar" (cì).
4. Los caracteres variantes deben controlarse estrictamente. Aquellos con pronunciación y significado diferentes no se tratarán como caracteres variantes, por ejemplo, "xiu", "xiu", "diao", "xuan". diao", "diao", etc. son todos caracteres únicos. head.
5. El estilo de cita se modifica ligeramente, por ejemplo, "Chu Ci·Li Sao" se cambia a "Li Sao" de Qu Yuan sin "Chu Ci" se cambia "Obras seleccionadas·Tokyo Fu"; a "Tokyo Fu" de Zhang Heng, no publicado en "Obras seleccionadas".
6. Las entradas se basan básicamente en la "Tabla de caracteres chinos estándar general" y los caracteres fuera de la tabla no se simplifican por analogía.
7. Según la "Tabla de radicales de caracteres chinos" y los "Estándares de atribución de radicales de caracteres chinos del conjunto de caracteres GB13000.1", ¿se volvió a editar la "Lista de verificación de radicales"?
Enciclopedia Baidu - Diccionario chino antiguo
Enciclopedia Baidu - Diccionario chino antiguo