Red de conocimientos turísticos - Información de alquiler - ¿Por qué la caricatura Tinker Bell pasó a llamarse Doraemon?

¿Por qué la caricatura Tinker Bell pasó a llamarse Doraemon?

El nombre japonés de Doraemon es "ドラエもん", y su pronunciación romana es "doraemon".

Cuando la caricatura se introdujo en China continental en la década de 1980, el editor la llamó "Pequeña Doraemon". " "Ding Dong", por otro lado, también está "Ding Bell", que fue fácilmente aceptado por los lectores jóvenes en ese momento.

Después de 2000, la segunda parte de Doraemon entró nuevamente en China. Debido a la popularidad de Doraemon en el sudeste asiático, si es "doraemon", su nombre en inglés se transcribirá como "Doraemon", que también puede ser aceptado por la nueva generación de lectores jóvenes. Por otro lado, está "Doraemon". (Tal vez se llame "Doraemon" en este momento. "Dingdang" se sentirá cursi)

Además, "Daxiong" y "Yasuo", "Yijing" y "Xiaojing", "Fat Tiger". " y "Xiao Pang", etc., son solo traducciones. Cada uno es diferente. Después de todo, hay demasiadas versiones de los cómics de Doraemon, además de n tipos de cómics pirateados.

Incluso el tema principal de la caricatura tiene cuatro versiones, antigua y nueva, cantonés y mandarín.

Doraemon es realmente bueno. Ocupa el primer lugar en las clasificaciones en China continental. ¿Cuándo se volverá tan popular la animación china?