¿Cómo escribir Universidad de Pekín en japonés? ¿Por qué algunas universidades de Pekín escriben Beijing en hiragana en japonés, mientras que otras escriben Beijing en katakana? buscando expertos
Universidad de Beijing (ペキン, ぺきん) (だいがく)
Porque los japoneses tienen tanta libertad. Por lo que se puede escribir en llano o katakana. Si hay caracteres chinos, escriba caracteres chinos.
Pues creo que las palabras utilizadas son diferentes dependiendo de la persona que lo escribió.
Pero personalmente creo que la mayoría de los chinos que estudian japonés deberían poder escribir caracteres chinos. Y un pequeño número de ellos sabe escribir en hiragana.
La razón por la que Beijing está escrito en katakana es que en japonés, los nombres de países o lugares extranjeros a menudo se expresan en palabras extranjeras, por lo que el katakana es la mayoría.
Por ejemplo, ロンドン, ニューヨーク, シンガポール, スペイン, イギリス, etc.
Sin embargo, China, Corea del Sur, Corea del Norte, Taiwán y otros lugares utilizan principalmente caracteres chinos. La razón debería ser que estos países son, o han sido, países que utilizan caracteres chinos.