Red de conocimientos turísticos - Conocimientos sobre calendario chino - Si no lo ves, el agua del río Amarillo sube del cielo y se precipita hacia el mar para nunca regresar.

Si no lo ves, el agua del río Amarillo sube del cielo y se precipita hacia el mar para nunca regresar.

Si no lo ves, el agua del río Amarillo sube del cielo y se precipita hacia el mar y nunca regresa. Significa que el agua del río Amarillo parece estar brotando del. cielo Las olas ruedan directamente hacia el mar y nunca regresan. Este poema proviene de "Jinjinjiu" escrito por Li Bai en la dinastía Tang.

『Texto original』

Si no lo ves, el agua del río Amarillo subirá del cielo y se precipitará hacia el mar para nunca regresar.

¿No lo ves? El espejo brillante del salón principal tiene un triste cabello blanco, y parece seda azul por la mañana y se convierte en nieve por la tarde.

Si estás orgulloso de la vida, debes divertirte y no dejar que la botella dorada quede vacía frente a la luna.

Nací con talentos que serán útiles y volveré después de haber gastado todo mi dinero.

Es divertido cocinar ovejas y sacrificar ganado, y tendrás que beber trescientas tazas a la vez.

El maestro Cen, Dan Qiusheng, está a punto de beber vino, pero no deja de beber.

Una canción contigo, por favor escúchame.

Las campanas, tambores, delicias y jade no son caros, pero espero seguir borracho y no despertar.

Desde la antigüedad, todos los sabios y sabias se sentían solos, pero sólo los bebedores dejaban sus nombres.

En los viejos tiempos, el rey Chen solía hacer banquetes, peleas y banquetes.

¿Qué quiere decir el maestro cuando tiene menos dinero? Depende de ti venderlo.

El caballo de cinco flores y la piel dorada serán cambiados por buen vino, y venderemos contigo el dolor eterno.

『Traducción』

¿No lo viste? El agua del río Amarillo parece brotar del cielo y las olas ruedan directamente hacia el mar y nunca regresan.

¿No has visto ese pelo blanco en el salón alto, frente al espejo, lamentándose profundamente? Mi cabello todavía era negro por la mañana pero se volvió blanco como la nieve por la noche.

Cuando seas feliz en la vida, debes disfrutar al máximo de la alegría. No dejes que la copa dorada se enfrente a la luna brillante vacía sin vino.

Dios ha creado mis talentos, por lo que deben ser útiles. Incluso si gasto mil taeles de oro, puedo recuperarlos.

Cocinamos ovejas y sacrificamos vacas por diversión, y beber trescientas tazas de una vez no es demasiado.

Cen Xun, Yuan Danqiu, beban rápido, no paren.

Te cantaré una canción, por favor escúchame con atención.

La vida lujosa de las delicias de las montañas y los mares no se considera preciosa. Solo espero poder vivir en un sueño sin despertar.

Desde la antigüedad, los sabios han sido ignorados por el mundo. Sólo aquellos que saben beber pueden dejar una buena reputación.

Chen Wang Cao Zhi celebró un banquete y se mostró optimista, bebiendo vino caro y divirtiéndose.

¿Por qué el dueño dijo que no había mucho dinero? Simplemente use el dinero para comprar vino y beber juntos.

El camarero cambia los preciosos caballos de cinco flores y los costosos abrigos de cuero por buen vino. ¡Trabajemos juntos para eliminar este dolor sin fin!

『Comentarios』

Se servirá vino: una canción para fomentar la bebida, que es un antiguo título de Yuefu.

General (qiāng): Por favor.

No me ves: un elogio comúnmente utilizado en Yuefu.

Viene del cielo: El río Amarillo nace en Qinghai, así se le llama por el terreno extremadamente alto que allí se encuentra.

Gaotang: salón principal de la casa. Uno dijo que se refiere a los padres. Uno está "junto a la cama".

Qingsi: significa pelo negro suave. Uno es "Qingyun".

Chengxue: Una obra es "como la nieve".

Satisfecho y feliz.

Botella dorada (zūn): antigua vasija de vino china.

Hui Xu: Debería estar bien.

Maestro Cen: Cen Xun.

Dan Qiu Sheng: Yuan Dan Qiu. Ambos son amigos de Li Bai.

La copa no parará: Una obra es “El rey no parará”.

Yujun: Para ti, para ti. Jun se refiere a Cen y Yuan.

Escuchar con el oído abierto: se significa “escuchar con el oído abierto”.

Campanas y tambores: instrumentos musicales utilizados por las familias adineradas para tocar música en los banquetes.

禔(zhuàn) jade: describe una comida tan exquisita como el jade.

No querer despertar: También existen versiones de “no es necesario despertar” o “no más despertar”.

Chen Wang: se refiere a Chen Si Wang Cao Zhi.

Pingle: Observa el nombre. Fuera de la puerta oeste de Luoyang, era un lugar de entretenimiento para los ricos y distinguidos de la dinastía Han.

恣(zì): Date un capricho tanto como quieras.

Jie (xuè): jugar. Hablar de menos dinero: Una obra es "Hablar de menos dinero".

Anfitrión: Se refiere a la persona que entretuvo a Li Bai, Yuan Danqiu.

Jingxu: Solo hazlo.

Vender: comprar.

Caballo de cinco flores: hace referencia a un caballo precioso. Uno dijo que el color del pelaje tenía cinco patrones y el otro dijo que el pelo largo del cuello estaba recortado en cinco pétalos.

Qiu (qiú): vestimenta de cuero.

Er: Tú. Pin: igual que "eliminar".

『Antecedentes creativos』

En los primeros años del reinado de Tianbao del emperador Xuanzong, Li Bai fue recomendado por el taoísta Wu Yun y reclutado en Beijing por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang, quien Ordenó que Li Bai fuera consagrado en la Academia Imperial. Pronto, debido a las calumnias de los poderosos, Li Bai fue expulsado de la capital en el tercer año de Tianbao (744), y el emperador Xuanzong de la dinastía Tang le concedió oro y lo liberó. Después de eso, Li Bai deambuló por el área de Jianghuai, sintiéndose extremadamente deprimido, y una vez más se embarcó en un largo viaje para recorrer las montañas y ríos de su patria. Cuando Li Bai escribió este poema, habían pasado ocho años desde que Li Bai fue "dotado de oro y liberado" por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang. Durante este período, Li Bai y su amigo Cen Xun (Cen Fuzi) fueron invitados muchas veces a la residencia de Yuan Danqiu en la montaña Yingyang, otro amigo de la montaña Songshan. Los tres subieron a lo alto para tener banquetes, vino y canciones. El poeta fue marginado y golpeado políticamente, y sus ideales no pudieron realizarse. A menudo recurrió a la bebida para dar rienda suelta a sus sentimientos reprimidos. No hay mejor placer en la vida que tomar una copa con amigos, y el autor se encuentra en un momento en el que está "abrazando talentos para el mundo pero sin conocerlos", por lo que se llena de poesía intempestiva y expresa sus agravios a través del vino.

"Apreciación de todo el poema"

Este poema pretende expresar la geometría de la vida, el carpe diem, la soledad del santo, los pensamientos nihilistas y depresivos del bebedor que se marcha. su nombre, y deseando acabar todo en una larga borrachera. Las primeras seis líneas del poema describen que la vida es como el agua del río Amarillo que se precipita hacia el mar para nunca regresar. De esta manera, debemos disfrutar el tiempo y no perder el tiempo. Las dieciséis frases de "Tian Sheng" describen que la riqueza en la vida no se puede mantener para siempre, por lo que "todo el dinero se acaba" y "no hay felicidad". Al mismo tiempo, señaló que "los sabios y los sabios se han sentido solitarios desde la antigüedad" y sólo "los bebedores dejan sus nombres" a través de los siglos. Tomó a Chen Wang Cao Zhi como ejemplo para expresar la injusticia interna del poeta. El final de seis frases de "Maestro" describe la borrachera y el gran trabajo del poeta. No se arrepiente del "caballo de cinco flores" y de las "mil pieles de oro", sólo para emborracharse y luego descansar. Expresa la mente amplia del poeta. La frase "Nací con talentos que serán útiles" es la confianza del poeta en su autoestima y también revela sus pensamientos y sentimientos positivos de no ser apreciado y ansioso por utilizar sus talentos en el mundo.

Se puede decir que el viaje de Li Bai desde que entró al mundo hasta que nació fue “un paso atrás y tres pasos atrás”. La fuerte conciencia de sí mismo y el fuerte color subjetivo hacen que la actitud de Li Bai hacia nacer y unirse al mundo tenga dos lados.

ji.js">