Agradecimiento a las anotaciones y traducciones de "Feliz Encuentro·Las Flores del Bosque Desvanecen el Rojo Primavera"
"Feliz encuentro · Las flores del bosque marchitaron las flores rojas de primavera"
Cinco dinastías: Li Yu
Las flores del bosque marchitaron las flores rojas de primavera a toda prisa . Impotente, la lluvia fría llega por la mañana y el viento llega por la tarde.
Rojo y lágrimas, sigan borrachos juntos, ¿cuánto durará? Naturalmente, la vida crece y odia el agua. (Una obra de Xiangliu: Retener personas)
Traducción de "Feliz encuentro·Las flores del bosque se marchitaron en primavera"
Las coloridas flores se han marchitado en un abrir y cerrar de ojos, y el El paisaje primaveral es demasiado apresurado. No hay nada que podamos hacer, ¿cómo pueden las flores resistir la desolación del viento frío y la lluvia día y noche?
Las flores del bosque lluvioso son tan delicadas como las lágrimas rojas de la belleza. Huaer y Lianhuaren se extrañan, ¿cuándo se volverán a encontrar? Hay demasiadas cosas lamentables en la vida, como el río que pasa hacia el este, interminable y sin fin.
Comentarios en "Felicidad el uno con el otro: las flores del bosque se han marchitado en primavera"
Felicidad el uno con el otro: originalmente el nombre de la canción de Tang Jiaofang, luego usado como nombre de la lírica. También conocida como "Wu Ye Ciao", "Luna de la Noche de Otoño" y "Torre Shangxi". Treinta y seis personajes, la parte superior tiene tres rimas planas y la parte inferior tiene dos rimas oblicuas y dos rimas planas.
Xie: marchitarse.
A regañadientes, la lluvia fría llega por la mañana: una obra dice "A menudo odio la lluvia fría por la mañana".
Lágrimas de colorete: originalmente se refiere a las lágrimas de una mujer. El rostro de una mujer se cubre de colorete. Cuando las lágrimas corren por sus mejillas, se tiñen del color rojo del colorete, de ahí el dicho. Aquí, el colorete se refiere a los colores brillantes de las flores del bosque y la lluvia, y se refiere a las hermosas flores.
"Mantener a la gente borracha": Un libro llamado "Mantener a la gente borracha".
¿Cuándo nos volveremos a encontrar?
El trasfondo creativo de "Feliz encuentro · Las flores del bosque marchitas en primavera"
Este poema fue escrito después de que Li Yu fuera capturado en el octavo año de Kaibao (975 d.C.), el Taizu de la dinastía Song del Norte. La vida de estar encarcelado le hizo sentir un gran dolor. En su carta a la gente del antiguo palacio de Jinling (ahora Nanjing, Jiangsu), dijo: "Durante el día y la noche, sólo me lavo la cara con lágrimas". Esta palabra fue escrita cuando el autor estaba prisionero.
Apreciación de "Feliz encuentro · Las flores se desvanecen en primavera"
Las palabras del difunto maestro de la dinastía Tang del Sur son breves y simples, y tan claras como las palabras. El análisis es fácil de entender de forma natural. En lo que "confía" no es en el adorno, la pretensión o el tallado artesanal. No tiene intención de hacer nada de esto; lo que confía es simplemente en un temperamento fuerte y directo. Su escritura también es natural y fluida, como si no usara ninguna fuerza, simplemente escribe de manera informal.
"¡Las flores del bosque han marchitado las flores de primavera, demasiado apresuradamente! Indefenso, la lluvia fría ha llegado por la mañana y el viento ha llegado por la tarde. Empecé a escribir "Flores del bosque". , pero ese no es el punto central: "Las flores de primavera se han marchitado demasiado rápido": las flores del bosque se marchitaron y el rojo cayó por todas partes. ¿Cuándo florecerán y caerán las flores? La primavera pasa demasiado rápido. Indefensas, ¿cómo pueden las delicadas flores resistir la lluvia fría que llega por la mañana y el viento triste que llega por la tarde? La primavera es la estación más hermosa, el "rojo de primavera" es lo más hermoso y el "rojo" es lo más hermoso. hermoso color. Algo tan hermoso de repente "se marchitó" y "demasiado apresuradamente", ¡qué arrepentimiento y suspiro! Usar la palabra "rojo primaveral" para reemplazar flores, o incluso flores extremadamente hermosas y hermosas, no es solo decoración, sino también arte; Recógelo y escribe las cosas directamente, es la pluma del cielo y del hombre. El autor utiliza las flores como metáfora de todas las cosas bellas (incluida, por supuesto, la vida humana), lo que tiene un contenido más rico. El sentimiento de arrepentimiento y exclamación expresado en la palabra "Gracias" ya es muy fuerte, pero aún siente que las palabras no son suficientes, por lo que se agregan las palabras "demasiado apresuradamente" después para describirlo, creando el sentimiento de arrepentimiento. y exclamación aún más prominente. La palabra "Tai" está llena de culpa. A los ojos del maestro posterior, el rápido declive y la repentina desaparición de la dinastía Tang del Sur, que había sido un buen país durante cuarenta años y tres mil millas de montañas y ríos, fue como el repentino marchitamiento de las flores del bosque. En la imagen de esta flor del bosque, hay un sentimiento profundo que expresa la tristeza de perder el hogar y el país. En sólo seis palabras, hay un contenido profundo y amplio. Esto es lo que se llama tomar uno entre diez mil y cubrirlo todo. "Qujiang" de Du Fu "El viento sopla y miles de puntos preocupan a la gente", y "Broken Array" de Yan Shu "Lotus ha caído sobre todas las flores rojas", ambos expresan la tristeza y el lamento cuando la vida sensible enfrenta un declive. pero todos expresan No hay ninguna emoción profunda en esta frase. La palabra "春红" aquí está lejos de la raíz de "rouge" en la parte inferior y se corresponden entre sí.
El tiempo pasa y las flores del bosque se marchitan. Este es el destino inevitable de la vida sensible. El "rojo primaveral" naturalmente se marchita. Aunque es una lástima, todavía se puede resolver, pero ahora es "demasiado apresurado" e "indefenso". La lluvia fría llega por la mañana y el viento llega por la tarde ", "Wind Sword y Frost Sword" lo estaban destruyendo constantemente, por lo que le echó la culpa indignado. En "El sueño de las mansiones rojas", Lin Daiyu escribió en "El entierro de las flores": "Trescientos sesenta días al año, el viento, la espada, la escarcha y la espada se fuerzan entre sí. ¿Cuánto tiempo pueden durar los días brillantes y frescos? La belleza dura, y es difícil encontrarla una vez que deambula." Esto con la emperatriz. Las situaciones descritas en las frases son muy similares. La frase de nueve caracteres "Desafortunadamente, la lluvia fría llega por la mañana y el viento llega por la tarde" explica por qué las flores del bosque se marchitan rápidamente, la oposición entre "mañana" y "tarde", "lluvia" y; "viento" muestra la devastación y la crueldad del viento de la mañana y la lluvia de la tarde. ¡La tristeza impotente también expresa el lamento (por la unidad de las "cosas" y el "yo")! Se dan la vuelta y dejan que el viento y la lluvia, y no pueden hacer nada más que "dejar caer las flores impotentes", el resentimiento y la indignación.
La siguiente parte escribe sobre Xichun, Loving Spring y Loving Spring Red, suspirando porque no puedo repetirlos nuevamente. El odio creciente en la vida es como el agua que crece en el este. "Las lágrimas de colorete emborrachan a la gente, ¿cuándo volverán? Por supuesto, la vida crece y odia el agua". La caída roja sobre el suelo después del viento y la lluvia es como las lágrimas que fluyen con colorete en el rostro de una mujer hermosa. ; las lágrimas de las flores hacen que la gente se sienta desconsolada y triste. Estoy intoxicado de cariño; pregunto cuándo nos volveremos a encontrar. Suspiro, siempre hay mucho resentimiento en la vida, como el agua que pasa al este del río Yangtze. ¡Enfrentar la desaparición de las cosas bellas y no poder ayudar, qué doloroso y vergonzoso debe ser! Entonces pasé de escribir sobre las flores que caían a escribir sobre el dolor de los pensamientos y sentimientos de las personas. "Tears of Rouge" se refiere a las flores rojas que caen por todo el suelo, mojadas por la lluvia fría soplada por el viento de la tarde, al igual que las lágrimas de sangre que cae una hermosa mujer que está extremadamente triste y chorreando colorete. Los tres personajes "lágrimas rojas" son el punto de transición de las flores a las personas utilizando técnicas antropomorfas. El colorete es el color brillante de las flores del bosque y la lluvia. Se refiere a flores hermosas y simboliza la vida hermosa y las cosas hermosas. Las lágrimas, en lo que respecta a las flores, son la "lluvia" de "una flor de peral trae lluvia en primavera"; en lo que respecta a las personas, son las "lágrimas" de "las flores que salpican de lágrimas cuando sienten el momento"; . Las gotas de lluvia de las flores son como las lágrimas de las personas, y las lágrimas de las personas son como las gotas de lluvia de las flores. La lluvia y las lágrimas se comunican, las cosas y yo somos iguales, no sé cuál es la cosa y cuál soy yo, cuál es la lluvia y cuál las lágrimas. La expresión de los objetos es realmente expresiva y maravillosa. El poeta personifica a la "flor del bosque" que "agradece el rojo de la primavera" con "lágrimas". Estas "lágrimas" no son sólo las lágrimas de la "flor del bosque" que llora su apresurado marchitamiento, sino también las lágrimas del propio poeta que aprecian el rojo. y lastimando la primavera. Lágrimas, por supuesto, todo esto se basa en la propia experiencia de vida del poeta. ——El poeta sintió que la vida imperial en el pasado fue atacada por la "lluvia fría que llegó por la mañana y el viento por la noche", bajo la amenaza de las espadas y armas de los soldados Song, quedó arruinado prematuramente. entonces derramó lágrimas de tristeza. ¡Esta "lágrima de colorete" está "escrita con sangre"! Las tres palabras "lágrima de colorete" son muy tristes y hermosas, por lo que es especialmente adecuada para mirar. Esto está tomado del famoso dicho de Du Fu: "Las flores del bosque están mojadas por la lluvia y el colorete". Al sustituir "lágrimas" por "mojado", el color se vuelve más verde que el azul y es mucho mejor que el azul, llenando toda la imagen de infinitos colores con una sola palabra. Las tres palabras "Xiangliu Zui" son implícitas y eufemísticas. No solo describe la situación en la que las personas y las flores se enamoran hasta el punto de intoxicarse, sino que también describe cuán tristes y lamentables son las flores cuando son destruidas sin piedad por el viento y la lluvia y caen en la trágica escena; El corazón es como una intoxicación. "No queda más remedio que las flores se caen." Cuando regrese la primavera, la gente perecerá; tal como suspiró el último maestro: "Montañas y ríos infinitos, es fácil decir adiós pero difícil ver a los demás. Las flores caen sobre el El agua que corre y el manantial se van, en el cielo y en la tierra." La palabra "lágrimas" es mágica, ""Borracho" también es mágica. Este tipo de embriaguez no es el significado vulgar de estar intoxicado. Está lleno de tristeza y lástima, y el corazón es como estar intoxicado. "¿Cuándo volverá a suceder?" Las flores que caen son intencionales, pero el viento y la lluvia son despiadados y es difícil recuperar el hermoso paisaje. "Un espejo roto no vuelve a reflejar la luz, y una flor caída no puede crecer en una rama." "¡Este odio dura para siempre!" Es una frase tripartita de tres caracteres. Las dos primeras frases se cambian a rima oblicua, y la frase. La última frase vuelve a la rima original, seguida de una frase de nueve caracteres, rítmica, fuerte sentido del ritmo y estilo único. "Es natural que la vida crezca y odie el agua y fluya hacia el este", que también utiliza el método de coherencia de palabras superpuestas. Los primeros seis caracteres se escriben como "odio" y los últimos tres caracteres se escriben como "agua". Ah, el "odio a la vida" dura para siempre, al igual que el río caudaloso que fluye hacia el este, sin fin y sin fin.
La palabra "东" rima con las palabras anteriores como 红, prisa, viento y pesado. Tiene una rima fuerte y un fuerte sentido del ritmo. En términos de estructura de oraciones, tanto ella como la última oración de la película anterior. Palabras coherentes de nueve caracteres tipo 243. La frase es solemne y consistente en su emoción, como el río embravecido que de repente estalla en su terraplén. ¡Este es el torrente emocional que brota del corazón del poeta! "Morning" y "Morning Coming" de la película anterior "Late Come" se hacen eco de "Everlasting Regret" y "Everlasting East" de la siguiente película, lo que los hace aún más poderosos en atractivo.
Las dos primeras oraciones son una oración de tres caracteres con una rima oscura y una rima oblicua, y la última oración vuelve a la rima original, que tiene un estilo único. Pero las tres palabras "lágrimas rojas" son muy tristes y hermosas, por lo que es especialmente adecuado centrarse en ellas. Esto recuerda a la gente la famosa frase de Du Fu "La lluvia en el bosque está mojada de colorete" ("Debido a la lluvia en Qujiang"). Esto es evidencia de que el difunto emperador de la dinastía Tang del Sur también estaba familiarizado con los poemas de Du. El cartel claramente proviene de "Forest Flowers" de Du Shaoling, y debido a la fría "lluvia" de la mañana, el "rouge" está completamente "mojado". La idea es muy clara, pero si el cartel también decía "el rouge está mojado". "En la película, sólo tres personajes grandes, y él se convierte en el jefe, un estúpido que imita las palabras como un loro, pero es difícil encontrarles sentido. Después de todo, es una persona talentosa en el campo del arte. Digirió y refinó la frase Du. Solo cambió tres caracteres y reemplazó la palabra "lágrimas" por la palabra "mojado". mejor que el azul. Sintió que toda la pintura era muy diferente. Una palabra crea infinitos colores.
La palabra "lágrimas" ya es mágica, pero "zui" no es una palabra presuntuosa que se aprovecha de la rima homofónica. Esta embriaguez no significa intoxicación en el sentido común, sino que está llena de tristeza y lástima, y el corazón es como estar intoxicado.
La última frase es similar a la frase larga de la película anterior. También utiliza el método de coherencia de palabras superpuestas: "Chaolai", "Wanlai", "Eternal Sorrow", "Changdong", los ecos anteriores. y luego aumentar su singularidad. La belleza de los compañeros de trabajo es que tienen un fuerte poder contagioso. Cuando el Sr. Gu Sui habló de la Emperatriz, pensó: "Preguntarte cuánto dolor puedes tener es como un río de agua de manantial que fluye hacia el este. Su belleza radica en "un símil no es tan bueno como". una metáfora. El significado de "ru" y "like" es claro en una oración. Según esta afirmación, "es natural odiar el agua mientras crece en vida". Este pequeño defecto se puede evitar, se pueden eliminar todos los rastros de "metáfora" y el estilo de escritura se puede mejorar a un nivel superior. . Los estudiosos de la literatura deberían encontrar aquí su propio gusto. Las buenas intenciones no se pueden conservar y la juventud no puede quedarse. Este odio es interminable, pero el agua que pasa sin piedad, día y noche, la tristeza de "buscar nada", Su Shi. También dicho, es sólo un estilo de expresión diferente, no realmente diferente.
Introducción al autor de "Feliz encuentro·Las flores del bosque marchitas en primavera"
Li Yu (15 de agosto de 937 - 13 de agosto de 978), Yuanzong de la dinastía Tang del Sur (es decir, la dinastía Tang del Sur) El sexto hijo de Li Jing, el señor de la dinastía Tang, su primer nombre era Congjia, su nombre de cortesía era Chongguang, su apodo era Zhongyin, Lianfeng Jushi, nacionalidad Han, nacido en Jinling (ahora Nanjing, Jiangsu), su hogar ancestral era Pengcheng (ahora distrito de Tongshan, Xuzhou, Jiangsu), y la última persona en el monarca de la dinastía Tang del Sur. Li Yujing tiene ciertos logros en caligrafía, pintura, música y poesía, especialmente en poesía. Las letras de Li Yu heredaron la tradición de poetas huajianos como Wen Tingyun y Wei Zhuang desde finales de la dinastía Tang, y también fueron influenciadas por Li Jing, Feng Yansi, etc. Tienen un lenguaje brillante, imágenes vívidas, sentimientos sinceros y un estilo distintivo. Las letras después de la caída del país fueron Con su amplio tema y profundo significado, es único entre los poemas de Ci de finales de la dinastía Tang y las Cinco Dinastías, y tiene una profunda influencia en el mundo de la poesía Ci de generaciones posteriores.