Contrato de alquiler de autobús clásico
Dirección particular:
1. Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la Parte B está dispuesta a alquilar el taxi. El mandato del Partido A es de un mes, comenzando en el año y el día del mes del calendario gregoriano y terminando en el año y el día del mes del calendario gregoriano.
En segundo lugar, la cantidad y plazo de entrega del importe del alquiler. El alquiler es RMB por mes. La Parte B pagará 65.438+0 meses de alquiler a la Parte A antes del día 10 de cada mes. Si el importe del alquiler no se paga en un plazo de 5 días, la Parte A tiene derecho a recuperar el vehículo.
En tercer lugar, el costo del vehículo
La Parte B es responsable de pagar las tarifas de inspección del vehículo, el mantenimiento secundario, el reembolso de la licencia de viaje del Festival de Primavera y otros gastos relacionados; de lo contrario, la Parte B será responsable de las consecuencias. La parte B debe pagar el alquiler y los honorarios de gestión de la empresa de manera oportuna dentro del tiempo especificado.
IV.Mantenimiento y conservación del vehículo
La Parte B deberá dotar puntualmente al automóvil de tres filtros y cambios de aceite cada 5.000 kilómetros, y realizar el mantenimiento y tres garantías según las instrucciones. La Parte B será responsable de los gastos anteriores.
5. Durante el período de arrendamiento, la Parte B respetará estrictamente las normas de tránsito y conducirá de manera civilizada. Si se detecta exceso de velocidad, la Parte B será responsable de todas las multas por infracción.
6. Si se produce un accidente de tráfico durante el período de alquiler, la Parte B será totalmente responsable de las pérdidas (daños al coche, lesiones personales). . Durante el período de manejo del accidente, la Parte B deberá pagar la tarifa diaria de alquiler del automóvil y diversos gastos; de lo contrario, la Parte A lo deducirá del depósito del vehículo. Si el vehículo se pierde o sufre daños graves, la Parte B será responsable de compensar a la Parte A con 80.000,00 yuanes.
7. El segundo día después de que expire el período de arrendamiento, la Parte B entregará el vehículo a la Parte A intacto. El vehículo se encuentra en las mismas condiciones que antes del alquiler. Si se determina que el estado técnico del vehículo es demasiado diferente, la Parte B debe ser responsable de reparar el vehículo y restaurar el estado técnico del vehículo. En caso contrario, la Parte A tiene derecho a deducir del depósito los correspondientes gastos de mantenimiento del vehículo. La Parte B pagará una multa de 1.000 RMB por cada día de retraso en el pago.
Ocho. Antes del arrendamiento, la Parte B pagará un depósito de 65.438+000.000 yuanes a la Parte A, que se utilizará para los asuntos mencionados en el artículo 7 de este contrato y diversos honorarios, como multas por violación de las regulaciones. Si no hay disputa, la Parte B devolverá el depósito de 8.000 yuanes al entregar el automóvil a la Parte A. La Parte A devolverá el depósito restante de 20 yuanes a la Parte B si no hay infracciones un mes después.
9. La Parte B debe poseer un certificado válido al alquilar un automóvil y no podrá subarrendarlo, venderlo ni cederlo a otros para que lo conduzcan durante el período de alquiler. Si hay alguna infracción, la Parte B debe compensar según el precio y deducir un depósito de 20 yuanes.
X. El subsidio al combustible durante el período de arrendamiento pertenece a la Parte A.
11. El precio mensual del alquiler del vehículo fluctúa con el precio de mercado.
12. La Parte B compensará la depreciación en función de la vida útil de los neumáticos nuevos al momento de entregar el automóvil.
Trece. La parte A tiene derecho a recuperar el vehículo en cualquier momento.
Catorce. Los asuntos pendientes serán negociados por ambas partes por separado.
Este contrato se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia y entrará en vigor después de la firma.
Parte A (firma):
Parte B (firma): Garante:
Testigo (firma):
Año y mes Japón
Contrato de arrendamiento de autobús clásico modelo 3 2 Transportista: (Parte A):
Parte principal: (Parte B): Jiangsu Jiuzhoutong Pharmaceutical Co., Ltd.
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes sobre transporte turístico por carretera, la Parte A y la Parte B llegaron voluntariamente al siguiente acuerdo mediante consultas equitativas basadas en los principios de beneficio mutuo, honestidad y equidad:
1. Información de alquiler de vehículos:
1. Línea de alquiler de automóviles (inclusive):
2. Hora de alquiler de automóviles (alquiler de automóviles): 20_ MM DD AA. , 20_ MM DD AA.
3. Coche de alquiler (chárter): un tipo de coche, un vehículo con plaza.
4. La Parte A correrá con los peajes y gastos de combustible ocasionados durante el alquiler del coche (chárter). ) punto...
5. Tarifa de alquiler de automóvil: el precio de ida y vuelta para un automóvil con asiento es RMB/automóvil; el total es RMB, moneda capitalizada:
二. Tarifas y métodos de liquidación:
Después de firmar este acuerdo, la Parte B pagará las tarifas a la Parte A. Después de que la Parte A envíe a todo el personal de la Parte B a la ubicación designada por la Parte B, la Parte B pagará las tarifas restantes según en la factura oficial y válida emitida por la Parte A. El pago se realizará a la Parte A en una sola suma...
3. Responsabilidades y obligaciones de la Parte A:
1. La Parte A deberá proporcionar vehículos que cumplan con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, tengan procedimientos completos, estén limpios y ordenados y en buenas condiciones.
2. El grupo A debe obedecer los arreglos normales del grupo B, llegar a la ubicación del automóvil con anticipación y completar concienzudamente las necesidades del automóvil de acuerdo con el itinerario del equipo. Durante el período de conducción, el conductor de la Parte A debe obedecer las instrucciones de la Parte B y estacionar temporalmente en el área de servicio designada.
3. La Parte A hará un buen trabajo en el mantenimiento diario del vehículo. La Parte A será responsable de cualquier pérdida causada por la falla del vehículo y asumirá toda la responsabilidad por la compensación por las pérdidas causadas a la Parte. B..
4. La Parte A garantizará la seguridad de conducción de la Parte A durante el período de alquiler. Si ocurre un accidente de tráfico mientras se conduce, la Parte A lo manejará de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes. La Parte B ayudará a la Parte A a manejar el accidente y asumirá toda la responsabilidad por las víctimas causadas a la Parte B.
5. La Parte B alquila un automóvil Durante el período (de alquiler de automóviles), la Parte A no puede transportar pasajeros de forma privada. Si existe algún transporte privado de pasajeros, la Parte B deducirá 5 veces el costo total del costo total de la Parte A.
Cuatro. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B:
1. Las actividades de la Parte B durante el período de alquiler deben cumplir con las leyes nacionales, y sus pasajeros deben cuidar bien sus objetos de valor y respetar conscientemente la disciplina pública. Están estrictamente prohibidas las modificaciones al equipamiento del vehículo sin autorización. Si el equipo del vehículo resulta dañado debido a los pasajeros, la Parte B será responsable de la compensación.
2. La Parte B designará a una persona dedicada que será responsable del uso y disposición del vehículo y proporcionará comidas al conductor de la Parte A durante la misión del vehículo, pero los costos incurridos correrán a cargo de la Parte B. ..
3. La Parte B respetará el calendario del equipo confirmado por la Parte A y no cambiará unilateralmente el propósito ni la ruta del alquiler del automóvil. Si el cambio requiere la aprobación de la Parte A, los costos resultantes correrán a cargo de la Parte B.
Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento del contrato:
Cualquiera de las partes rescinde incondicionalmente. Según el acuerdo, la indemnización por daños y perjuicios debe compensarse a la otra parte: la indemnización por daños y perjuicios se pagará a la otra parte como % del coste total.
2. La Parte A promete que si no llega al lugar designado por la Parte B dentro del tiempo estipulado y causa pérdidas a la Parte B, compensará todas las pérdidas económicas si la Parte B no paga; todo el alquiler a la Parte A dentro del tiempo estipulado, la Parte B compensará a la Parte A por el % de los daños y perjuicios impagos.
3. La Parte A debe organizar el transporte del vehículo estrictamente de acuerdo con los requisitos normales de la Parte B. Si la Parte B sufre pérdidas por incumplimiento de esta obligación, la Parte A pagará íntegramente las pérdidas correspondientes, y la Parte B tiene derecho a deducirlas directamente del alquiler.
6. Otros términos:
Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. Una vez liquidados todos los honorarios, el subacuerdo expirará automáticamente. Si hay cuestiones pendientes, ambas partes deben negociarlas y resolverlas. Si la negociación fracasa, el asunto se resolverá mediante un litigio en el Tribunal Popular donde se encuentra el Partido B.
7. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia y teniendo el mismo efecto legal. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes.
Parte A: (sello) Parte B: (sello)
Representante:Representante:Tel:Tel:
Fax:Fax:
Fecha:Fecha:
Contrato de alquiler de autobús clásico Ejemplo 3 3Arrendador: (en adelante, "Parte A")
Arrendatario: (en adelante, "Parte B")
Con el fin de regular el mercado de transporte de pasajeros de alquiler de vehículos por carretera de "operación de acuerdo con la ley, competencia leal y servicios de alta calidad" y proteger los derechos e intereses legítimos de ambas partes, la Parte A y La Parte B firma este contrato de acuerdo con los principios de "justicia, igualdad y voluntariedad" y lo cumplirá concienzudamente con sus respectivos derechos y obligaciones.
1. Objetivos del arrendamiento
El grupo B alquila un autobús King Long/Yutong del grupo A, con el número de placa _ _ _ _ _ _ _ _. El número de pasajeros es 33 (excluido el conductor)
2. Periodo de alquiler y recorrido de conducción
1 Tiempo de alquiler: año, mes y día (mañana-tarde)
2.Origen:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3.Destino: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tres. Alquiler y pago
1. Excepto el alquiler en RMB (mayúsculas), la Parte B no pagará ninguna otra tarifa a la Parte A. Peajes de carreteras y puentes, tarifas de combustible, peajes, tarifas de mantenimiento de vehículos, etc. requerido para el vehículo en el camino. Todos los gastos correrán a cargo de la Parte A.
2 Método de pago: La Parte B pagará todos los gastos a la Parte A después de alquilar el automóvil y recibir la factura emitida por la Parte. A y aprobado por la autoridad fiscal. Si la Parte A se retrasa en la emisión de una factura, la Parte B tiene derecho a retrasar el pago.
3. Información de la cuenta de la Parte A:
IV. Derechos y obligaciones de ambas partes
1. Los vehículos proporcionados por la Parte A deben contar con todos los trámites y licencias requeridas para la operación de autobuses, y cumplir con las normas pertinentes para la operación de vehículos. La Parte A proporcionará a la Parte B copias válidas del permiso de conducción de vehículos de motor, del permiso de conducción y del permiso de transporte por carretera con sello oficial al firmar el contrato.
2. La Parte A debe mantener el vehículo limpio, sin olores, con buen rendimiento y garantizar la seguridad del vehículo.
3. El conductor de la Parte A deberá llegar al lugar designado a tiempo y cooperar activamente con el trabajo de la Parte B. La Parte A no recogerá personal irrelevante, pedirá "propinas" ni hará demandas irrazonables. violar las normas de la industria y la ética profesional.
4. El conductor de la Parte A deberá gozar de buena salud física y psíquica y estar en posesión del permiso de conducir y del certificado de cualificación profesional correspondiente al tipo de vehículo que conduce. Asegúrese de vestirse prolijamente cuando conduzca y evite decir malas palabras, decir malas palabras, beber o causar problemas. Durante la operación del vehículo, los conductores deben respetar estrictamente las leyes de tránsito, no conducir ilegalmente y evitar la fatiga, la embriaguez, la sobrecarga, el exceso de velocidad o la conducción nocturna.
5. Si la Parte A causa bajas a la Parte B debido a un accidente de tráfico mientras la Parte B está trabajando, la Parte A asumirá toda la responsabilidad por la compensación (incluidos, entre otros, gastos médicos, gastos de hospitalización y gastos de acompañamiento). , gastos de trabajo perdido, gastos de nutrición, etc.) y pagar a la Parte B el 30% del precio total del contrato como indemnización por daños y perjuicios.
6. Si se produce un mal funcionamiento del vehículo o un accidente durante el período de alquiler y no se puede reparar en un corto período de tiempo (limitado a 10 minutos), la Parte A se comunicará inmediatamente con un vehículo de la misma clase para realizar la transferencia. pasajeros, y el costo correrá a cargo de la Parte A. La Parte A no Si la Parte B entrega las mercancías en el destino más tarde del tiempo acordado, de lo contrario se aplicará el artículo 5 de este contrato.
7. El conductor del grupo A deberá cerrar las puertas y ventanas para evitar la pérdida de las pertenencias de los pasajeros. Si la propiedad del pasajero se pierde por culpa del conductor de la Parte A, la Parte A será responsable de la indemnización.
8. La Parte B no utilizará el vehículo fletado para participar en actividades ilegales y delictivas.
9. Durante la conducción del vehículo, el personal de la Parte B respetará el trabajo del conductor de la Parte A y no le pedirá que haga nada que ponga en peligro la seguridad o afecte la conducción segura del conductor, ni lo fuerce. para cambiar el itinerario.
Verbo (abreviatura de verbo) Rescisión del contrato:
En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte B podrá resolver el presente contrato en cualquier momento, y la Parte A deberá pagar también a la Parte B 30 % del precio total del contrato. % como indemnización por daños y perjuicios.
1. La Parte A no entrega el vehículo según lo previsto, o el estado del mismo no se ajusta a las condiciones del contrato.
2. El vehículo proporcionado por la Parte A no llegó al lugar acordado a la hora acordada.
3. El conductor proporcionado por la Parte A no obedece el despacho razonable del personal administrativo de la Parte B, o está ebrio o causa problemas, etc.
Siete. Otros
1. Si la Parte B rescinde el contrato, solo necesita notificar a la Parte A con dos días de anticipación sin pagar indemnización por daños y perjuicios.
2. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre ambas partes. Si la negociación fracasa, el litigio se presentará ante el tribunal donde se encuentre la Parte B.
3. El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Tendrá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _