Tres poemas antiguos sobre la nostalgia durante los viajes
Parte 1 de un antiguo poema sobre la nostalgia mientras se viaja
"Las mariposas aman las flores viajando en la luna y abrazando a la gente"
Wan de la dinastía Qing y Dinastía Song
La luna se ha ido La cortina tenía solo unos pocos pies de ancho y la urraca negra se fue volando asustada, haciendo que todo el lugar pareciera triste y blanco. Viejos amigos a miles de kilómetros de distancia están separados por barreras. ¿Quién toca la flauta de ciruelo en el edificio sur?
Los grillos acosan a los enfermos delante de la lámpara, sus sombras claras persisten, ¿por qué deberían tener sueño? Los plátanos del rincón susurran con el viento y el odio cubre las ventanas.
Apreciación
El título de este poema es "Viajar en la luna y abrazar a la gente". De hecho, sólo la parte superior del poema está llena de significado y la parte inferior. Es un nivel más profundo. Es el punto de partida del autor. Muchos sentimientos vinieron de mí.
Las tres primeras frases escriben sobre la luna. "Shu Lian" es el lugar donde vive el poeta. "Sólo unos pocos pies" no es una descripción literal, pero expresa el brillo y el brillo de la luz de la luna. Debido a esto, la gente todavía puede sentirse tan cerca de la luna a través de la "cortina escasa". La frase "La urraca negra tenía miedo de volar" está adaptada de "Dan Ge Xing" de Cao Cao: "La luna es escasa, la urraca negra vuela hacia el sur y da tres vueltas alrededor del árbol, sin ramas en las que apoyarse". En la superficie, escribe además sobre el brillo de la luz de la luna, de modo que hace que la urraca negra voló asustada porque el cielo estaba a punto de amanecer. De hecho, implícitamente expresaba la sensación de "no tener ramas en las que apoyarse". , y expresó vagamente la depresión del viaje. La luna no es intencional, la luz es tan brillante como antes y es de un blanco puro, pero el espectador tiene la intención y la situación surge con la emoción, por lo que el poeta antepone la palabra "triste" a "blanco". Una persona "triste" puede estar "triste" tocando cualquier cosa, y mucho menos estando de viaje y concentrándose en la clara luz de la luna. En ese momento, escuché el sonido de la flauta del vecino y de repente pensé en mi. viejo amigo lejos. Las frases cuarta y quinta tratan de "cuidar a alguien". No se sabe quién es la persona que aprecia, pero el poeta lo recuerda cuando se siente solo bajo la luz de la luna durante el viaje. amigo común, pero alguien que puede estar con él y que tiene la misma opinión. "Wanli" se refiere a la distancia "separada" del "viejo amigo", y la distancia entre "Wanli" no es suave. El "viejo amigo" está más fuera de la "fortaleza Guan", lo que demuestra que es extremadamente difícil. conocerlo. "Nanlou" se deriva de la "Biografía de Jin Shu·Yu Liang", y luego se refiere al lugar donde los poetas y los poetas visitaban cuando viajaban en busca de elegancia. Por ejemplo, el poema de Li Bai decía: "La vista clara de Nanlou por la noche, el romance es en Wuchang", aquí generalmente se refiere a la casa del vecino. "Mei Hua" se refiere a la caída de la flor del ciruelo o a la flor del ciruelo que precede en la música de flauta, y las generaciones posteriores la utilizaron como sustituto de otras canciones. La palabra "quién lo hizo" es una pregunta en la superficie, pero de hecho también significa reproche en la sorpresa, porque la luz de la luna por todas partes ya ha entristecido al poeta bajo la "cortina escasa", y de repente un Un desconocido apareció en la "Torre Sur" ¿Quién volvió a tocar la flauta quejumbrosa? ¿No lo distraería aún más? Y el flautista estaba tocando "Plum Blossom". Extraño más a los viejos amigos que están separados por miles de kilómetros. No podemos vernos, pero hay una canción diferente en nuestros oídos. La sensación de "cuidar a alguien" en el sonido de la flauta bajo la luz de la luna. Durante este viaje, realmente no sé lo triste que debe ser.
A mitad del poema, el significado del título "Viajar en la luna y abrazar a la gente" parece haber quedado escrito. Tras las tres frases, el poeta volvió a escribir la palabra "crucero". revelarse aún más. La situación de los invitados es mala y las preocupaciones internas están ocultas. El sonido de los "grillos" parece estar cerca "delante de la lámpara", que es exactamente la estación escrita en "El Libro de los Cantares: julio", "Agosto está en el cielo, septiembre en casa y octubre vienen los grillos". debajo de mi cama", indicando que otoño El significado es muy fuerte. Con sólo una lámpara solitaria como compañía, la soledad entre los invitados ya es visible, y mucho menos un "invitado enfermo", y mucho menos incluso los grillos que vienen a "intimidarlo". ¡En cuanto a cómo los grillos "intimidaron" al invitado enfermo, dos o más! tres pares Como se explica en la frase, el poeta dijo que debido a que sus chirridos molestaban a la gente para conciliar el sueño, su "sombra clara" no tuvo más remedio que "deambular" delante de la lámpara bajo la luna. De hecho, el comportamiento de "deambular" simplemente muestra que la mente está confundida y su "sombra" es muy "clara", lo que también muestra que el dolor del corazón poético se refleja en el cuerpo, que en realidad es claro. son las verdaderas razones de "cómo tener sueño". El poeta no se explicó claramente, pero culpó a los grillos de "intimidarlo", lo que demuestra el estilo eufemístico y melancólico del poema. En las dos últimas frases, el poeta culpa del "grillo" al "plátano de la esquina", odiándolo por bloquear la luz de la luna y "cubrir la ventana con oscuridad". "生" es una partícula.
Originalmente, el "plátano de la esquina" debería tener un cierto grado de poesía y pintura. Debería haber sido objeto del favor de poetas y pintores. Además, ahora está "susurrando" bajo la luz de la luna y el viento otoñal, lo que debería hacer. La gente se siente un poco afectuosa, pero el poeta optó por usar la palabra "odio". Si no hubiera tenido un nombre tan literario, y emociones tan ricas y delicadas, y un temperamento artístico, casi se sospecharía que era alguien. que quemó el arpa y coció la grulla. Todo esto puede parecer difícil de entender, pero de hecho, al comentar este poema en "Zhongci" escrito por Tan Xian de la dinastía Qing, solo usó la palabra "preocupación y calumnia" para revelar toda la historia. En cuanto al origen de la "calumnia", no es necesario profundizar en ello. De todos modos, las preocupaciones y preocupaciones del poeta se revelan plenamente en el poema, y "cubrir la ventana con oscuridad" es solo otra forma de decir "las nubes cubren el cielo". sol", como decían los antiguos. Eso es todo.
En general, toda la palabra tiene una imagen vívida, desde la "triste" luz de la luna hasta la "clara sombra" del "invitado enfermo", pasando por el débil sonido de la flauta y los "susurros" plátanos, todo de los cuales hacen que los lectores se sientan como en casa en este momento. Además, el propósito de "cuidar a las personas" en la parte superior del poema es muy claro, pero no exhaustivo; el sentimiento de "preocupación y calumnia" en la parte inferior es un poco oscuro, pero no insondable. La imagen y la emoción están integradas. La escritura es tortuosa pero aún oscura, y de hecho puede considerarse como la palabra "elegante".
Parte 2 de poemas antiguos sobre la nostalgia durante los viajes
"Homesickness"
Li Gou de la dinastía Song
La gente dice que el El sol poniente es el fin del mundo. No hay hogar en el fin del mundo.
Ya odio que las montañas verdes se bloqueen entre sí y que las montañas verdes todavía estén cubiertas por las nubes del crepúsculo.
Apreciación
Es común que los vagabundos sientan nostalgia por el paisaje que tienen frente a ellos. Basados en esta experiencia de vida, hay muchos poemas en la poesía antigua que expresan nostalgia a través de cada uno. Escena y cosa. Una obra maestra. "Hay una brillante luz de luna frente a la cama, que se sospecha que es escarcha en el suelo" ("Quiet Night Thoughts" de Li Bai") es la sensación de ciudad natal provocada por la brillante luna "Cuando la gente regresa a casa después de caer los gansos, sus pensamientos; están frente a las flores" ("Pensamientos que regresan del sol" de Xue Daoheng) se toma prestado de las flores de primavera. Expresa reminiscencia; "No sé dónde tocar la flauta de caña, y todas las personas están buscando su ciudad natal en una noche" ("Escuchando la flauta en la ciudad de noche" de Li Yi") porque el sonido de la flauta estimula una nostalgia infinita. Estos poemas tienen algo que ver conmigo, y las palabras de amor son cercanas entre sí. Algunas de ellas son verdaderas y suaves, y otras son profundas y sutiles. Son profundamente amadas por la gente y se han convertido en obras maestras que se han transmitido. a través de los siglos. "Homesickness" de Li Gou es un poema en el que la puesta de sol evoca una fuerte nostalgia. Sin embargo, no solo expresa su nostalgia a través de la descripción de la puesta de sol, sino que también se centra en describir lo que ve, piensa y siente al atardecer. utilizando métodos de comparación paso a paso y capa por capa para expresar la nostalgia profunda y profundamente.
"Nostalgia" escribe sobre el anhelo por la ciudad natal en cada frase, pero no se expresa en el mismo tono sobre una superficie plana, sino que capa por capa, la emoción se lleva con entusiasmo y solemnidad al clímax. El poeta se enfrenta al sol poniente en el fin del mundo, pero en la primera y segunda frase no describe el tenue crepúsculo en el fin del mundo. Comienza la frase con las palabras "la gente dice" que es el fin. del mundo está lejos, que ya contiene el sentimiento de un vagabundo, y luego usa "mirar al fin del mundo". La palabra "desaparecido" expresa la tristeza del autor por la distancia de su ciudad natal, mucho más allá del horizonte. añade una capa de resentimiento por la lejanía de la ciudad natal a los pensamientos del vagabundo. Las oraciones tercera y cuarta usan las montañas verdes y las nubes del crepúsculo frente a nosotros para llevar la nostalgia a un nivel más alto: ya es odioso estar lejos, pero ¿cómo podemos ver capas de montañas verdes bloqueando el camino a mi ciudad natal en ¿El fin del mundo? Además del odio por estar lejos, hay otro odio: la separación. Es más, estas capas de montañas verdes están "todavía cubiertas por las nubes del crepúsculo", "bloqueadas" y "bloqueadas" una y otra vez; ¡Qué vergonzoso! Sólo cuatro frases, una capa a la vez, una capa a la vez, profundizando los profundos sentimientos de nostalgia. La expresión es profunda, tortuosa y muy fuerte.
Esta forma de escribir no es única en la poesía. "Liu Lang ya odia que la montaña Pengshan esté lejos, y está aún más separada por diez mil capas de la montaña Pengshan" ("Sin título") de Li Shangyin es bien conocido, Ouyang Xiu, un contemporáneo de Li Gou, también usó esto. Técnica en "Viajar en Shasha": "Ningún edificio alto debe estar cerca de barandillas peligrosas. Todas las llanuras están cubiertas de montañas primaverales, y los peatones están incluso fuera de las montañas primaverales. Es difícil especular si Li Gou se inspiró en ellas". , pero las capas de emoción en su "Nostalgia" se basan en lo que vio al anochecer. Paisajes específicos en entornos específicos como "puesta de sol", "fin del mundo", "montañas verdes" y "nubes crepusculares" despiertan olas de Emociones Con la ayuda de Dianshi y Ouyang Yongshu, Li Yishan señala directamente a los "peatones" Para comparar, al separar una capa, se debe decir que el planchado es más natural y también hay un gran avance en el arte.
Parte 3 de poemas antiguos sobre la nostalgia durante los viajes
"Reflexiones sobre viajar en Jibei"
Zhang Ji de la dinastía Tang
Looking at Home and Country Every Day, canción vacía y texto en blanco.
Recuerdo el momento en que me enviaron con otra familia.
Cuando estás frustrado, sigues hablando solo, y cuando estás triste, sólo lo sabes.
El sauce que se encuentra fuera del pabellón de invitados tiene todas sus ramas orientadas al sur.
Apreciación
"La poesía debe evitar la vulgaridad y, más aún, la familiaridad". Este es uno de los requisitos planteados por el autor de "Art Summary" para la creación de poesía. El estilo de la poesía es despreciable, llamado vulgar. Ciertamente no hay mucho que desear en tales obras. Sin embargo, la poesía familiar, al no tener ideas nuevas, no puede proporcionar a los lectores nuevos conocimientos ni nuevos objetos estéticos que valga la pena reflexionar. Sin duda, la existencia tiene aún menos valor. Los requisitos de Liu Xizai para "evitar la familiaridad" en realidad no son bajos. No es fácil para los poetas cumplir con este requisito, especialmente cuando escriben sobre temas que han sido cantados repetidamente por sus predecesores. Como dijo Yan Yu: "La mayoría de los buenos poemas de la dinastía Tang tratan sobre la conquista, la reubicación, los viajes y la separación". Sin embargo, Zhang Ji evitó la palabra "familiar" después de todo. Esta es precisamente la razón por la que "Reflexiones sobre un viaje en Jibei" suele ser el favorito de los editores de poesía de diferentes épocas y no ha permanecido desconocido.
¿Qué hay de nuevo en "Pensamientos sobre un viaje a Jibei"? Al leer el poema completo, no es difícil descubrir que es principalmente nuevo en las dos últimas frases de "El sauce afuera de la puerta del pabellón de invitados". ha roto todas sus ramas hacia el sur".
En la dinastía Tang era costumbre "romper ramas de sauce para enviar a la gente a un largo viaje". Muchos poetas de la dinastía Tang escribieron este detalle en sus capítulos de despedida y nostalgia. "La brisa primaveral conoce el dolor del adiós y no despide las ramas de los sauces verdes". (Li Bai: "Lao Lao Pavilion") "Los sauces están en el viento del este y las hojas verdes son pellizcadas por el río". Ha sido doloroso trepar a las ramas recientemente, lo cual debería deberse a las muchas despedidas." (Wang Zhihuan: "Adiós") " Al escuchar "Breaking Willows" en este nocturno, ¿quién no puede olvidar la sensación de ciudad natal? no es igual a los demás. El ángulo que adopta y las emociones que expresa son diferentes a los de sus predecesores. Si comparas "Breaking Willows" de Cui Shi y "Send to the Sisters in Luozhong" de Yuan Chun con ellos, esto se puede demostrar aún más.
Los poemas de Yuan Chun son los siguientes: "El viejo país ha estado separado durante muchos años y el río Guanhe está a miles de kilómetros de distancia. La inscripción se basa en las alas de los gansos salvajes, y miro La luna y pienso en mis cejas. El cabello blanco está preocupado y parcial, y solo puedo saber mi regreso a mi corazón. ¿Quién puede dejar el lugar caótico? "Esconde tus lágrimas en las ramas del sur". bastante similar a "Pensamientos sobre un viaje en Jibei". El poeta está lejos de casa, y ésta es una de las similitudes. Yuanchun está a miles de kilómetros de su ciudad natal y Zhang Ji también está lejos de su ciudad natal. ¿Dónde está la ciudad natal de Zhang Ji? Hay varias teorías: una es que era de Hezhou (ahora Hexian, Anhui), otra es que era de Suzhou (ahora en Jiangsu) y la otra es que creció en Hezhou y su El hogar ancestral está en Suzhou. A juzgar por las dos primeras frases de este poema, su ciudad natal debe estar en la tierra de "Wu": "mira su ciudad natal" y canta "White Coil Ci", y "White Coat Song" es una música de baile de Wu. Naturalmente, está muy lejos de Wu a Jibei (al norte de la actual Tianjin). El poeta tiene un hogar y no puede regresar, que es la segunda similitud. La razón por la que Yuan Chun "no puede regresar" se indica en el poema: "¿Quién merece abandonar el lugar caótico?" Estaba en medio del caos. Zhang Ji no lo escribió en el poema. Jibei por alguna razón, pero es seguro que el tiempo de permanencia no es corto, lo que se puede ver en el "todos los días" en la primera oración, la "causa larga" en la tercera oración y la "descanso" en la. octava frase. Tomar prestados sauces para expresar nostalgia es la tercera similitud. Los poemas de Yuan Chun y Zhang Ji usan la última oración como el nudo, y ambos representan una imagen en movimiento en esta oración del nudo. Pero lo que Yuan Chun escribió fue la imagen del propio poeta: una sacerdotisa taoísta tocando un sauce y cubriéndose la cara hacia su ciudad natal mientras lloraba; lo que Zhang Ji escribió fue un sauce, un sauce parado al lado de la casa de huéspedes de Qing Qing; Es verde, es exuberante y verde, pero sus ramas que miran al sur han sido rotas. Este sauce dañado no es tan atractivo en la pintura como "Las ramas que cubren las lágrimas hacia el sur", pero debido a la razón de su daño (las ramas fueron rotas por una persona nostálgica), adquirió un sentido especial de belleza. Inspira el ensueño de la gente: romper ramas es originalmente para despedir a los amigos, pero despedir a los amigos también despierta nostalgia ahora que se han roto las ramas de los sauces que miran al sur, cuántas oleadas de nostalgia se han desatado en el pecho del poeta cuando el ¿Las ramas están rotas? ¿Cómo puede la gente ser tan digna cuando las cosas son así? La nostalgia del poeta se desbordó de su mente y llenó la casa de huéspedes y a Jibei.
Cui Shi escribió en "Breaking Willows": "La belleza de febrero es la mitad, y los tres lados de la guarnición no regresan. En mi juventud, me aprecio a mí mismo, pero los sauces trepan por mí. "
Los amentos caídos permanecen en las mangas de la camisa y las tiras colgantes rozan el pelo del moño. Las noticias de Nakan fueron cortadas y miró a Yangguan con lágrimas corriendo por su rostro. "Este es sin duda un poema representativo de las mujeres. El poeta también usa sauces rotos para expresar su anhelo. Pero la expresión de esta emoción es relativamente directa: extrañar a su esposo conduce a romper sauces, romper ramas para expresar extrañar a su esposo; Zhang Ji es Nostalgia. Cuando los sentimientos se expresan en Yangliu, son más tortuosos y profundos, lo cual ya se mencionó en la introducción. Por supuesto, este tipo de tortuosos y profundos están en la conclusión, pero no faltan oraciones sencillas y expresivas. "Jibei Travel Thoughts". Las dos primeras frases del poema son bastante sencillas, por lo que la imagen del sauce que aparece al final es muy emotiva y añade un significado sutil e implícito a todo el poema.