Significado chino clásico de Xue Tan.

1. La traducción al chino clásico de Xue Tanxue está tomada de aquí: Xue Tanxue confió a Xue Tanxue (1) a (2) Qin Qing, nada mal en (3) Qingqing, afirmando estar exhausto, renunció (4).

Pausa (5), adiós a los arrabales (6), ofrecer sacrificios (7), cantar una canción triste, sacudir los árboles y detener las nubes (8). Xue Tan estaba agradeciendo a (9) por el contraargumento (10), y no se atrevió a hablar por el resto de su vida.

Qin Qing señaló a su amigo y dijo: "En el pasado, el Dong de Han E estaba en armonía y le faltaba comida. Pasó por Yongmen, cantando y vendiendo comida falsa. Cuando caminaba, Los alrededores hicieron eco (pronunciado Li Er Sheng, Dong, Zhong Liang). Duró tres días y abracé a un hombre de izquierda a derecha.

Si violas el viaje, serás humillado por aquellos que. Violar el viaje. Han E llorará por la eternidad. Lloré durante tres días y no comí.

Alcanzar a Wuye y regresar a Changsong.

Dentro de una milla. todas las edades bailaron de alegría. ), el Buda puede controlarse y olvidar sus preocupaciones.

Entonces, la gente de Yongmen es buena cantando y llorando, dejando atrás el legado de las polillas. ; (2) En: llegar; (3) pobre: ​​agotado, acabado; (4) renuncié: entonces me fui y me fui a casa; (5) parar, no, no

No disuadir (6) Adiós en los suburbios: Adiós a él en la carretera principal fuera de la ciudad; despídelo con comida y vino (7) Fujie: marca el ritmo: (8) Para: para (9) Gracias: disculparse (10) Reverso: palabra común, pasar "Regreso", regresar. Xue Tan aprendió a cantar de Qin Qing. Antes de terminar de aprender las habilidades de Qin Qing, (Xue Tan) pensó que había dominado todas (las habilidades de Qin Qing). Se despidió y se fue a casa.

Qin Qing no lo disuadió y le dio una ceremonia de despedida al borde de la carretera en las afueras de la ciudad, cantando una elegía que sacudió los árboles y detuvo las nubes.

Tan se disculpó (con Qin Qing) y pidió volver (para continuar estudiando), y nunca más se atrevió a mencionar el regreso a casa. Qin Qingyi le dijo a su amigo: "En el pasado, las polillas de Corea iban al estado de Qi en el. hacia el este y no tenía comida. Cuando pasaron por Yongmen, vendieron cosas y mendigaron comida allí.

Aunque se fue, todavía hay ecos alrededor del rayo central (el rayo de Yongmen) durante tres días, y las personas a su lado piensan que no se ha ido. Cuando se hospedaba en una posada, la gente de la posada la insultó.

La polilla coreana también lloró amargamente por esto. Todo el pueblo estaba tan triste que se miraron y lloraron, y no comieron durante tres días. (La gente en el callejón) inmediatamente la persiguió (hacia atrás).

Cuando las polillas regresaron, volvieron a cantar. Todo el callejón estaba lleno de alegría, saltando, aplaudiendo y bailando. No pude contenerme y me olvidé por completo de la tristeza en ese momento.

Así que le dio mucho dinero y la despidió. Por lo tanto, la gente de Yongmen todavía es buena cantando y actuando, lo que consiste en imitar las habilidades (técnicas) de canto dejadas por las polillas. "

2. La importancia del estudio de chino clásico de Xue Tan. Xue Tan estudió en Qin Qing. (1) No era pobre. (2) Dijo que estaba exhausto y resignado.

Qin Qing se detuvo en la carretera en los suburbios, acariciando el festival, lamentando canciones, sacudiendo los árboles y actuando en silencio. Seleccionado de Liezi) [Nota] Aprende a cantar. Da Lu [Traducción] Xue Tan aprendió a cantar, pero antes de aprender todas las habilidades, dijo que había terminado y regresó y organizó un banquete para despedirlo en la carretera en los suburbios (Qin Qing); El instrumento y canta tristemente. El canto hace temblar los árboles a lo largo del camino y las nubes voladoras en el cielo se detienen.

Xue Tan (Después de escuchar esto, se disculpó (con Qin Qing) y pidió regresar. (para seguir aprendiendo a cantar con Qin Qing), y nunca dijo que volvería por el resto de su vida.

3 El texto completo del ensayo clásico chino "Xue Tan Xue Zhu". la traducción fue publicada originalmente por * * * Ya

Traducción al chino clásico de Xue Tanxue

Capítulo 1: Traducción al chino clásico de Xue Tan

Xue Tan estaba en ② escuela secundaria En lo que respecta a (1), no era malo en ③. Dijo que había agotado sus habilidades y abandonó (5) para concentrarse en Jiaoqu (leer composición, dos tonos) (6), Fu Jie (7). ), lamentándose de los árboles y de las nubes silenciosas (8).

5. Chino clásico, traducido por Xue Tan.

Xue Tan estudió en Qin Qing, pero no tenía habilidades, por lo que dijo que estaba agotado y resignado. Se detuvo en Fuzhi por un tiempo, realizó una gira de despedida por los suburbios de Qu, interpretó una elegía y se iluminó. Xue Tan se disculpó y no se atrevió a hablar por el resto de su vida.

Traducción

Xue Tan estaba aprendiendo a cantar con Qin Qing, pero aún no había aprendido todas las habilidades de Qin Qing. Pensó que había terminado de aprender y regresó. Qin Qing no lo detuvo y celebró un banquete para despedirlo en el camino en los suburbios (Qin Qing) tocó el instrumento y cantó con tristeza; El canto hizo temblar los árboles a lo largo del camino y las nubes que volaban en el cielo se detuvieron. Xue Tan (después de escuchar esto) se disculpó (con Qin Qing) y pidió regresar (para continuar aprendiendo a cantar con Qin Qing), y nunca dijo que regresaría por el resto de su vida.

Anotar...

Aprende a cantar.

Yu: Artículo.

Pobre: ​​agotado, agotado.

Así que dimití y me fui a casa.

Fu Zhi: Fu, no, no. No escuches la disuasión.

Adiós en los suburbios: Adiós a él al borde del camino fuera de la ciudad.

Envíame con vino y comida.

Toca el festival: acaricia el festival.

Parar: Parar.

Xu: Discúlpate.

Anti: pasa la pseudopalabra, pasa "hui", regresa.

Qu: Dao.

Di: Pensando

Elegía: Una canción magnífica

Centro

Esta historia ilustra que el aprendizaje debe hacerse con humildad y perseverancia. No podemos ser complacientes ni darnos por vencidos a mitad de camino. Esto también nos inspira: por un lado, se puede decir que una educación positiva adecuada puede lograr buenos resultados. La verdad se abstrae de la vida real. Cuando se utilizan para guiar a los estudiantes en la práctica, deben ser concretos y visuales. La orientación del profesor también debe ser racional y emocional, dirigida a los estudiantes que a menudo son propensos a la complacencia. Este tipo de orientación a menudo les permite ver los puntos brillantes de los demás, les permite evaluarse objetivamente a sí mismos y a los demás, y les permite saber realmente cómo lograr un desarrollo integral y cómo convertirse verdaderamente en talentos de "cuatro personas", y así motivándolos a seguir adelante.

6. ¿Qué significa "Qin Qingting" en el clásico chino "Xue Tan"? ¿Qué significa "Qin Qingting" en el clásico chino "Xue Tan"? Respuesta original: Cuando Xue Tan se enteró de Qin Qing, dijo que había agotado su talento y habilidades, por lo que renunció. Qin Qing se detuvo y se dirigió a los suburbios, acariciando la elegía y los árboles temblorosos. (Qin Qing) percutió instrumentos y cantó con tristeza. Esta canción hizo temblar los árboles al borde del camino y las nubes que volaban en el cielo se detuvieron. Xue Tan (después de escuchar esto) se disculpó con (Qin Qing) y le pidió regresar (para continuar aprendiendo a cantar con Qin Qing), y (desde entonces) nunca dijo que regresaría. No, no lo disuadí. Adiós a él en las afueras del pueblo. Despídete de él en el camino fuera de la ciudad. Despídete de él con vino y comida. La gente aplaude para celebrar la fiesta. Parar: Parar. Gracias por tu disculpa. Por el contrario, es una palabra funcional, que significa "regresar" o regresar. Qu: Avenida. Llamado: Traducción del Pensamiento Xue Tan. Qin Qing rompió la tradición y cantó una elegía. La canción sacudió los árboles y el sonido acalló las nubes. Xue Tan se disculpó (con Qin Qing) y pidió regresar (para continuar estudiando), y nunca más se atrevió a mencionar volver a casa.