Carga y descarga de plantilla de contrato comercial
Plantilla de contrato comercial de carga y descarga 1
Cliente (Parte A):
Contratista (Parte B):
_ _ _ _ _ _ _ _ La empresa (en adelante Parte A) encomienda parte del negocio de carga y descarga a _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante Parte B) en función de las características de la producción portuaria. Para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, este contrato se firmó mediante negociación y será respetado por ambas partes.
1. Ámbito empresarial encomendado
La Parte B es responsable de las operaciones de carga y descarga encomendadas por la Parte A.
2. >
1. Para el negocio de carga y descarga encomendado por la Parte A a la Parte B, la Parte A deberá formular un plan de producción unificado, incluyendo el tipo y cantidad de equipos de entrada, el atracadero y ubicación de la operación, el inicio y el final. tiempo de la operación, y el tipo y cantidad de herramientas.
2. La Parte B organizará oportunamente al personal de producción para implementar y administrar de acuerdo con el contenido comercial acordado en el contrato y los requisitos del plan de producción de la Parte A. Durante la operación, el personal de la Parte B debe cumplir con las normas de seguridad de la Parte A. y regulaciones de gestión de calidad, obedecer la orientación comercial de la Parte A, garantizar la seguridad y la calidad y completar las tareas laborales a tiempo.
Tres. Liquidación y pago de tarifas
1. La Parte A paga tarifas mensuales de carga y descarga en forma de un barco o una clase de tareas contratadas.
2. La Parte A liquidará los honorarios de gestión al 23,5% de los honorarios mensuales totales de gestión de la Parte B, que se utilizarán para los honorarios de gestión laboral de la Parte B, los impuestos sobre las facturas, los salarios del personal directivo y la compensación económica causada por el trabajo diario. y tratamiento de lesiones y accidentes relacionados con el trabajo. Tarifas de espera. Los gastos de gestión se pagan un mes después de los gastos de gestión. (Si el precio de liquidación de la tarifa de gestión incluye tarifas de gestión, la Parte A ya no liquidará las tarifas de gestión con la Parte B).
3 después de que el empleador liquide las tarifas anteriores y las revise el Departamento de Recursos Humanos de la Parte A. , serán liquidadas por ambas partes.
Cuatro. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A notificará a la Parte B de acuerdo con el plan de envío antes de que ocurra cada lote de tareas. La Parte B organizará a los operadores de acuerdo con el plan después de recibir esta notificación. Para operaciones de rutina o tareas de proyectos pequeños, la Parte A notificará directamente al personal administrativo de la Parte B.
2. La Parte A proporcionará a la Parte B herramientas, equipos e instalaciones que cumplan con los requisitos de seguridad.
3. El Partido A tiene derecho a impedir que los trabajadores del Partido B violen las leyes. La parte tiene derecho a reclamar por los daños y pérdidas de herramientas, equipos, instalaciones y bienes causados por la responsabilidad de la Parte B.
4. La Parte A se reserva el derecho de tratar y expulsar al personal de la Parte B que viole las normas y regulaciones pertinentes de la Parte A.
5. La Parte A cooperará con la Parte B para brindar educación previa al empleo y capacitación profesional teórica y operativa para el personal de la Parte B en las operaciones portuarias de carga y descarga.
6. Cuando el personal de la Parte B sufre una lesión en el trabajo, la Parte A está obligada a brindar asistencia oportuna.
Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B debe tener personalidad jurídica independiente y cumplir con el ámbito empresarial permitido por su licencia comercial.
2. La Parte B proporcionará suficientes operadores de acuerdo con los requisitos aprobados por la Parte A, garantizará la calidad y el progreso de las operaciones, completará diversas tareas de producción a tiempo y no subcontratará el negocio a otras partes.
3. La Parte B deberá hacer arreglos generales para que los empleados se turnen para descansar y garantizar que no menos del 90 % del número aprobado de empleados estén en espera en Hong Kong todos los días durante la temporada agrícola ocupada. Los días festivos no afectarán la producción de carga y descarga.
4. Los trabajadores migrantes enviados por la Parte B deben firmar un contrato laboral o acuerdo laboral temporal con la Parte B y cumplir con las siguientes condiciones:
(1) Tener una tarjeta de identificación válida;
(2) Estar en posesión de un certificado de registro de hogar emitido por la autoridad de seguridad pública del lugar donde se encuentra el registro de hogar;
(3) Tener la condición física para la carga y descarga portuaria operaciones, entre 20 y 45 años, hombre;
( 4) Después de aprobar la capacitación y evaluación, obtener la calificación laboral reconocida por la Parte A.
La Parte B es responsable de pagar los salarios y la seguridad social de los operadores del Partido B.
5. El Partido B asignará 1 o 2 gerentes para que sean responsables de la educación diaria y la gestión de la vida diaria del personal enviado por el Partido B, como la ideología política, la ética profesional, la seguridad social y la seguridad de la producción. Si el personal del Partido B enferma, puede buscar tratamiento médico en el centro de salud del Partido A por su propia cuenta.
6. La Parte B deberá cumplir con las regulaciones de gestión en el sitio de la Parte A y realizar operaciones de carga y descarga de acuerdo con las especificaciones y estándares operativos de la Parte A.
7. La Parte B proporcionará a los trabajadores los suministros de protección laboral necesarios según lo exige la Parte A, e inspeccionará e instará a los trabajadores a usar correctamente los suministros de protección laboral según sea necesario cuando trabajen.
9. La eficiencia de carga y descarga de la Parte B, la calidad de carga y descarga de la carga y la calidad del embalaje de la carga a granel deberán cumplir con los estándares estipulados por la Parte A, y se basarán en los "Estándares de Calidad de Carga y Descarga del Puerto". ", "Reglamento del Proceso de Carga y Descarga", y Normas de Implementación de la "Evaluación de la Calidad de la Seguridad, Premios y Castigos".
10. El Partido B tiene derecho a rechazar el mando y la operación ilegales del Partido A.
11. A menos que existan razones especiales, la Parte B debe mantener su personal relativamente estable y la tasa de rotación anual de personal no debe exceder el 15% del total aprobado.
12. La Parte B debe solicitar un seguro contra accidentes laborales y un seguro integral contra accidentes comerciales para trabajadores migrantes.
Verbo intransitivo incumplimiento de contrato responsabilidad y compensación económica
1. Durante la vigencia del contrato, si cualquiera de las partes rescinde el contrato por cualquier motivo, deberá comunicarlo por escrito a la otra parte. con un mes de anticipación, y las partes deben negociar y acordar que se puede rescindir; de lo contrario, se considerará un incumplimiento de contrato y la parte incumplidora deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de entre 1.000 y 5.000 yuanes.
2. Después de aceptar el negocio encomendado, si alguna de las partes incumple gravemente el contrato sin motivo alguno, deberá pagar el 30% de los honorarios del negocio encomendado en concepto de indemnización.
3. Con el fin de garantizar la seguridad de los trabajadores migrantes y la calidad del trabajo de carga y descarga, ninguna parte hará arreglos para que aquellos que no han sido capacitados o capacitados pero no aprobaron el examen trabajen sin autorización. Si alguna de las partes viola las regulaciones, la parte incumplidora deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios a razón de 500 yuanes por persona.
4. Si alguna de las partes incumple el contrato por "fuerza mayor", no estará restringido por los tres párrafos anteriores.
7. Manejo de accidentes
1. La Parte B es responsable del manejo, las estadísticas y la notificación de enfermedades, lesiones, discapacidades y muertes del personal de la Parte B durante el trabajo. .
2. El costo de la atención de lesiones y bajas del personal de la Parte B durante la operación se incluirá en el fondo del seguro de lesiones relacionadas con el trabajo y en la compensación de la compañía de seguros. Si los gastos de manipulación reales exceden la compensación del fondo de seguro de lesiones relacionadas con el trabajo y de la compañía de seguros, el exceso se compartirá de acuerdo con la responsabilidad del accidente, todas las pérdidas económicas causadas por la responsabilidad de la Parte A serán asumidas por la Parte A; causado por la responsabilidad de la Parte B será asumida por la Parte B. Para A y B Si ocurre un accidente durante la operación cooperativa de ambas partes, ambas partes deben realizar un análisis del accidente y aclarar sus responsabilidades. Si las dos partes no logran llegar a un acuerdo sobre la asignación de responsabilidades, prevalecerá la asignación de responsabilidades del departamento de gobierno local para determinar los costos a cargo de cada parte.
3. Si los trabajadores de la Parte B resultan lesionados o lesionados por responsabilidad de terceros, ambas partes manejarán conjuntamente el asunto y responsabilizarán al tercero.
Ocho. Otros
1. La Parte A y la Parte B deben firmar un acuerdo de seguridad de carga y descarga para aclarar las responsabilidades de gestión de producción segura de ambas partes y garantizar una producción segura.
2. La Parte B debe brindar educación de seguridad de "tres niveles" a los empleados, asignar oficiales de seguridad y hacer un buen trabajo en la gestión de la seguridad en el sitio. La educación previa al empleo se puede confiar al Partido A.
3. El Partido B debe firmar una carta integral de responsabilidad de gestión de la seguridad social con el empleador. Todo el personal del Partido B que trabaje en el área del Partido A debe cumplir y obedecer. las normas de seguridad en el área del Partido A, salud, seguridad pública, disciplina de asuntos exteriores y gestión de estilo industrial, y específicamente implementar las "Medidas de gestión de trabajadores subcontratados de Taizhou Port Co., Ltd".
4. Por pérdidas económicas directas causadas por daños a las instalaciones, maquinaria, herramientas de la Parte A y daños o pérdida de bienes debido a la responsabilidad de la Parte B, la Parte B deberá compensar íntegramente de acuerdo con la normativa vigente. del Ministerio de Comunicaciones.
5. Si los problemas de seguridad y calidad de las instalaciones, maquinaria, herramientas y bienes de la Parte A son causados por la operación cooperativa de la Parte A y la Parte B, ambas partes realizarán análisis de accidentes, definirán responsabilidades y determinarán. sus respectivas responsabilidades. Los estándares de compensación por pérdidas por accidentes se implementan de acuerdo con las "Medidas de investigación de responsabilidad por accidentes de seguridad y calidad de Taizhou Port Group Co., Ltd. (prueba)".
6. Las cuestiones no cubiertas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Nueve. Este contrato tiene una vigencia de un año:
De año, mes, año a año, mes, día.
X. Este acuerdo se realiza en cuatro copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una dos copias y entrará en vigor después de que ambas partes lo firmen o sellen.
Parte A:Parte B:
Año, Mes, Día
Contrato Comercial de Carga y Descarga Muestra 2
Parte A:
Parte B:
De acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, la Parte A y la Parte B han firmado este contrato para el negocio de manipulación manual y carga y descarga basado en el principio de igualdad y voluntariedad y mediante el consenso mediante consultas.
1. Calificaciones de la Parte B
La Parte B que firma este contrato debe estar registrada en el departamento de administración industrial y comercial y en el departamento de gestión de transporte del gobierno, obtener una licencia comercial y una licencia comercial. , y especializarse en manipulación, carga y descarga La entidad económica del negocio.
Dos. Alcance comercial y método de contratación
Todo manejo, carga y descarga manual o montado en un vehículo, y la cooperación con trabajadores de elevación requeridos por la Parte A en operaciones de transporte o almacenamiento de carga están dentro del alcance comercial de este contrato, y La Parte B asumirá toda la responsabilidad a su cargo.
Tres. Condiciones del Contrato
La duración del presente contrato se fija tentativamente en un año, es decir, desde la fecha del año hasta la fecha del año. Una vez finalizado el contrato, ambas partes pueden renovarlo voluntariamente.
IV. Liquidación de salarios y formas de pago de las empresas contratistas
1. Los salarios de las empresas contratistas son determinados por ambas partes mediante negociación basada en precios de mercado (método de salario base más comisión);
;2. El día 20 de cada mes, la Parte B liquidará los ingresos del mes anterior con la Parte A en función del progreso comercial de la Parte A;
3. 3 días hábiles después de recibir el comprobante de impuesto sobre la renta presentado por la Parte B Pagar del banco a la Parte B.
Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidades de ambas partes
Responsabilidades de la Parte A
1. Cuando la Parte B tenga suficiente mano de obra, será responsable de no proporcionar el negocio bajo este contrato a terceros;
2 Notificar a la Parte B oportunamente de acuerdo con las necesidades de producción para que La Parte B puede organizar el personal;
3. Responsable de proporcionar alojamiento gratuito para los empleados de la Parte B y servicios de comedor pagados.
4. Brinde a la Parte B la mayor comodidad posible durante el proceso de carga y descarga, y ayude a la Parte B en el manejo de accidentes de seguridad en la producción de tráfico y accidentes comerciales.
Responsabilidades de la Parte B
1. Responsable de organizar el personal apropiado en el lugar de manera oportuna y adecuada de acuerdo con el aviso de envío de la Parte A, obedeciendo las instrucciones del personal de la Parte A y asegurando la buen progreso de la producción de la Parte A. Al mismo tiempo, designe una persona especial para contactar a la Parte A para facilitar la conexión entre el trabajo de ambas partes.
2. , planificación familiar y gestión temporal de la población de subordinados, y hacer un buen trabajo en las leyes, regulaciones y operaciones de seguridad de los empleados y capacitación y educación previa al empleo sobre ética profesional
3. reglamento, será responsable de gestionar los seguros de pensiones sociales, médicos, accidentes de trabajo y accidentes de trabajo de los empleados, y asumirá las responsabilidades correspondientes entre los gastos involucrados, la Parte A correrá con la mitad del costo del seguro de accidentes de trabajo simple;
4. Sin el consentimiento del despacho de la Parte A, los cargadores no pueden abandonar sus puestos ni participar en otros negocios no autorizados. Si se determina que la Parte B tiene culpa, se impondrá una multa de 30 yuanes por persona; además, si la Parte B no cumple con los requisitos de la Parte A, se impondrá una multa de 50 yuanes por persona;
5. Responsable de trabajar con los departamentos relevantes para manejar lesiones relacionadas con el trabajo y cuestiones de compensación para los subordinados durante operaciones o accidentes.
Verbo intransitivo responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si cualquiera de las partes no cumple o viola este contrato y causa pérdidas a la otra parte, la parte infractora asumirá la responsabilidad y compensará a la otra parte. otra parte por sus pérdidas económicas;
2. Si la Parte A no paga la remuneración de la Parte B a tiempo, la Parte A pagará a la Parte B un recargo por mora de cinco milésimas del monto total pagadero por cada día de retraso.
3. Si la Parte B no proporciona personal a tiempo como lo requiere la notificación de la Parte A y retrasa el transporte de la Parte A, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios a razón del 5‰ del flete total de este. tren. El personal de la Parte B no tiene un fuerte sentido de responsabilidad. Si los productos están dañados o defectuosos debido a una operación incorrecta o una operación brusca, la Parte B asumirá la responsabilidad de la compensación. Si el transportista se niega a pagar el flete, la Parte B será totalmente responsable de otras pérdidas económicas y daños a la reputación causados a la Parte A durante el período del contrato, si el contrato no puede continuar ejecutándose debido; Según los motivos de una de las partes, la parte La parte notificará de inmediato a la otra parte y manejará los procedimientos de rescisión del contrato, y la parte responsable compensará a la otra parte por las pérdidas económicas correspondientes. Si el contrato no puede continuar ejecutándose por causa de fuerza mayor, ambas partes resolverán el asunto y el contrato quedará resuelto naturalmente sin responsabilidad alguna para la otra parte.
Siete. Formas de resolver disputas contractuales
Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación; también pueden ser mediadas por los departamentos pertinentes; si la negociación o la mediación fracasan, se presentará una demanda; el tribunal donde se firmó el contrato de conformidad con la ley.
Ocho. Otros asuntos acordados
1. Si la Parte B no presenta la factura del impuesto laboral a la Parte A, la Parte A tiene derecho a negarse a pagar la remuneración y la Parte B será responsable de las consecuencias;
p>
2. Parte A Proporcionar a la Parte B alojamiento gratuito para los empleados. La tarifa por el uso de agua y electricidad correrá a cargo de la Parte A dentro de los 150 grados por habitación por mes. El exceso correrá a cargo de la Parte B. El exceso será a cargo de la Parte B. deducido de la remuneración mensual pagada por la Parte A a la Parte B;
3 La Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B reemplace al personal que sea grosero con la Parte B. Si la reputación de la Parte A se ve afectada, la Parte A. tiene derecho a rescindir el contrato en cualquier momento.
Nueve. Términos complementarios
1. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes;
2 Para asuntos no cubiertos en este contrato, ambas partes negociarán para resolver o firmar. un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto que este contrato. Efecto jurídico equivalente;
3.
Parte A: (sello oficial) Parte B: (sello oficial)
Representante legal: (firma) Representante legal: (firma)
Agente autorizado: (Firma) Agente autorizado: (Firma)
La fecha de firma del presente contrato: año, mes y día.
Plantilla de contrato comercial de carga y descarga 3
Parte A: (en adelante Parte A) Parte B: (en adelante Parte B)
Con el fin de fortalecer la gestión empresarial y mejorar la eficiencia del trabajo, movilizar plenamente el entusiasmo de los empleados, y ambas partes acuerdan celebrar este contrato de carga y descarga sobre la base de "igualdad, voluntariedad y consenso". * * *Se deberán cumplir los siguientes términos y condiciones:
1. La Parte A lleva a cabo un único contrato a gran escala para la Parte B, y el contratista comercial mantiene una comunicación fluida las 24 horas del día. El trabajo del personal del Partido B debe ser gestionado y supervisado. El Partido A tiene derecho a sugerir que el Partido B vuelva a reunir y descargar trabajadores y competir por puestos.
2. El método de facturación es en forma de contrato grande y el precio específico es RMB/tonelada (excluido el precio unitario de los boletos aéreos). El tonelaje del contenedor está sujeto a los parámetros pertinentes de la empresa.
3. La Parte B es responsable de mantener la seguridad de su propia empresa, ayudar a la Parte A en la gestión de prevención de incendios y robos del almacén e implementar diversas reglas y regulaciones formuladas por la Parte A.
4. Si la Parte B si el tren no está cargado y apilado de acuerdo con los requisitos y estándares de la Parte A, la Parte A tiene derecho a negarse a firmar la orden y pagar la tarifa de carga del tren. Está estrictamente prohibido dañar las instalaciones relacionadas por culpa de la Parte B, y los costos de mantenimiento correrán a cargo de la Parte B.
5. El personal de carga y descarga de la Parte B no puede abandonar sus puestos a voluntad durante el tiempo. trabajar. En circunstancias especiales, sólo podrá salir después de explicar los motivos al director del almacén. Cuando un vehículo llega para ser cargado, la Parte A notifica al personal de la Parte B que la Parte B debe llegar al lugar de carga dentro de 65,438+05 minutos. Aquellos que se vayan sin motivo o no lleguen a tiempo serán multados con 50 yuanes por vez.
6. Bajo la condición de que la Parte A cumpla el contrato normalmente, la Parte B no dejará de trabajar ni se declarará en huelga para afectar las ventas y envíos de la Parte A; de lo contrario, se impondrá una multa de 500 yuanes cada vez; están prohibidos los combates en el área del embalse y los infractores serán multados con una multa de 200 yuanes y no se permitirá la transferencia de disputas externas a la unidad; de lo contrario, se impondrá una multa de 400 yuanes cada vez y el El empleado será removido de la empresa. También se investigarán las pérdidas y responsabilidades legales relevantes causadas por la disputa. Todas las sanciones se deducirán de los cargos de facturación mensual del Contratista.
7. La Parte B no aprovechará el trabajo para entrar al almacén (o camión) sin permiso ni para sacar de la fábrica mercancías de la empresa de forma privada. Si el infractor recibe una multa de 200 yuanes cada vez, se deducirá de la tarifa mensual de la Parte B. Si las circunstancias son graves, se perseguirá la responsabilidad legal de conformidad con la ley.
8. La parte B debe "poner el servicio en primer lugar, el cliente en primer lugar" y mantener siempre la imagen de la empresa de la parte A. Lograr la carga y descarga a demanda. Nadie de la Parte B podrá negarse a cargar o ralentizar el camión por ningún motivo, provocando que el cliente tenga el camión vacío.
9. El personal de carga y descarga del Partido B no puede fumar ni orinar en ningún lugar del área del depósito; de lo contrario, se les impondrá una multa de 100 yuanes por persona.
10. La Parte B debe cumplir estrictamente los procedimientos operativos y establecer la idea de "la seguridad es lo primero". Para promover una producción segura y mejorar la conciencia de seguridad, la Parte B maneja de manera uniforme el seguro de accidentes para el personal de carga y descarga. Si ocurre un accidente mayor o menor, la Parte B asumirá todas las responsabilidades y gastos.
11. Si alguna de las partes desea rescindir el contrato anticipadamente, deberá presentar una solicitud con un mes de antelación, y ambas partes negociarán.
Parte A: Jiangxi Golden Year Agriculture Co., Ltd.
Parte B: (en adelante, Parte B)
Número de teléfono de contacto: p>
Persona de contacto de emergencia y número de teléfono:
Términos relacionados con el contrato de modelo de negocio de carga y descarga:
★ 5 prácticas plantillas de contrato de negocio de carga y descarga.
★Contrato comercial de carga y descarga
★Contrato de carga y descarga de carga
★Procesar la última versión de la plantilla de contrato.
★Contrato de Carga y Descarga
★Contrato de Carga y Descarga (2)
★Contrato de Carga y Descarga
★Muestra de Contrato Acuerdo de contrato
★Última versión de la plantilla de contrato de manejo
★Contrato de manejo de carga