Traducción de Qin Fuyin

Traducción:

En la primavera de marzo del año Guimao de Zhonghe, en las afueras de la ciudad de Luoyang, aunque las flores todavía estaban en plena floración, no había peatones en las carreteras en absoluto. direcciones, por lo que no se levantaba polvo. De repente vi a una mujer descansando bajo el álamo. Tenía el pelo esponjoso, las sienes descuidadas y fruncía el ceño, como si estuviera triste. Le pregunté a la chica de dónde era. Antes de que la niña pudiera responder, su voz comenzó a sollozar.

Más tarde se dio la vuelta y me dijo: "Vine aquí debido a los disturbios militares. He estado en Chang'an durante tres años y todavía recuerdo la situación allí. Si estás dispuesto a hacerlo, desensilla y desmonta por mí, déjame descansar aquí un rato, y también puedo parar y contarte mi experiencia

En la mañana del quinto día del duodécimo mes lunar del antepasado año. , Abrí la caja del espejo y me daba pereza peinarme. Estaba apoyado solo en la barandilla y la estaba cerrando. La jaula le enseñó al loro a hablar. De repente, vio polvo volando afuera de la puerta, y luego vio a alguien. Tocando tambores en la calle, los vecinos salieron presa del pánico y los funcionarios que acudieron al tribunal se apresuraron a regresar a casa, dudando de lo que habían oído.

En ese momento, había tropas oficiales. Desde el oeste marchando hacia la ciudad, con la intención de ser trasladado a Tongguan para servir como guardias. Al mismo tiempo, llegó la noticia de que el Ejército Boye de la Guardia Imperial de Kioto había resistido al enemigo. Cuando mi maestro regresó a caballo, todos estaban tan emocionados que vio que el emperador había huido de la ciudad y las banderas blancas del enemigo estaban por todos lados y se apresuraban hacia la ciudad. >La gente, viejos y jóvenes, gritaban entre sí, trepaban por las paredes de la casa y se escondían en confusión. Afuera de la casa había un caos de soldados y caballos, corriendo como bestias ruidosas. Era como un trueno que surgía del cielo. En el suelo hubo un incendio en la ciudad imperial y los fuegos artificiales se elevaban en las doce calles de la ciudad de Chang'an.

El sol se estaba poniendo y Dios miraba en silencio las nubes. del desastre. El emperador cambió su lugar de residencia, y la energía púrpura se movió con él. Las estrellas también fueron destrozadas por la luz maligna del enemigo.

Todas las familias sangraban como agua de manantial. La injusticia estaba por todas partes. Los bailarines y cantantes, e incluso los niños, fueron abandonados. La hermosa niña del este, que acababa de pintarse las cejas y lucía deslumbrante, fue llevada por los soldados. Miró hacia atrás y derramó lágrimas. Estaba aprendiendo a coser banderas militares con hilo de oro, y tuvo que subirse a una silla tallada y aprender a montar a caballo.

A veces, cuando veía a su marido montado, no lo veía. No se atrevía a mirar hacia atrás, y ella solo derramó lágrimas, sus ojos eran como agua, y solo se miró al espejo después de maquillarse. Era muy joven y no podía oír lo que pasaba afuera de la ventana. De repente saltó las escaleras de su casa y comenzó a usar sus manos y pies para insultarla. Ella se negó a salir porque se negó a ser humillada. La belleza rosada murió bajo el cuchillo de un ladrón. La mujer de al lado no sabía su apellido. Era una mujer recién casada. Caminaba suave y silenciosamente por los escalones vidriados, y solo se podía ver una tenue sombra entre las cortinas esmeralda. en el patio, y sus cuerpos se separaron en un instante. Sus hermanas miraron al cielo y lloraron, y todas saltaron al pozo. La joven del norte inmediatamente se quitó las joyas y el maquillaje. Los soldados ya estaban tocando la puerta, desesperado, subí a la habitación de atrás y vi llamas que venían de todas direcciones. Intenté bajar pero las escaleras estaban quemadas, grité pidiendo ayuda, pero ya era demasiado tarde. , colgado de la viga y reducido a cenizas. Afortunadamente, no me mataron, pero los soldados me obligaron y no me atreví a negarme, así que tuve que peinarme, fingir una sonrisa y seguirlo. p>

Desde entonces, han pasado tres años desde que caí en manos de los soldados de Huang Chao. He estado asustado y preocupado todo el día. Duermo rodeado de armas fuertemente custodiadas y la única comida que como. Cada día hay que matar el corazón de la gente. Aunque me acuesto con ese soldado, no hay alegría allí. Aunque agarré muchos tesoros de oro y plata, no son lo que amo.

Como el soldado estaba descuidado y parecía un "ladrón de cejas rojas", lo miré varias veces, pero no siempre me gustó. La ropa de este grupo de personas no estaba bien vestida y la mayoría hablaba con acento extranjero. Los que habían realizado actos meritorios tenían tatuajes en la cara. Los funcionarios de las provincias de Baitai y Lan son todos espíritus y fantasmas de zorros.

No me ha crecido mucho el pelo y me he puesto una horquilla. Cuando me acuesto por la noche, ni siquiera me quito la ropa de corte, sino que me envuelvo en una colcha bordada. Los que son los Tres Oficiales ni siquiera pueden sostener la cabaña imperial, pero a menudo la sostienen al revés; los que son los dos historiadores pueden incluso sostener al pez dorado al revés;

Estas personas van al tribunal por la mañana para cumplir con sus deberes, y por la tarde y por la noche los obligan a ir al hotel a beber mucho.

Un día, al amanecer, la gente de la ciudad se despertó gritando o susurrando. Se dice que un espía a caballo entró anoche en la ciudad imperial e informó que el ejército había recuperado la ciudad de Chishui. La ciudad de Chishui está ubicada al oeste de la ciudad de Chang'an y al este del condado de Weinan, a más de cien millas de Chang'an. Si los oficiales y soldados partieron por la mañana, deberían poder llegar a Chang'an por la tarde.

Después de escuchar la noticia, los asesinos a caballo quedaron abatidos, y las compañeras que habían sido ocupadas por ellos estaban secretamente felices en la habitación. Todos pensaron que estos monstruos definitivamente morirían hoy y que las quejas de todos podrían agotarse. Al rato, alguien vino a caballo a dar la noticia de que un nutrido grupo de oficiales y soldados había entrado a la ciudad.

En ese momento, los generales de Huang Chao, Da Peng y Xiao Peng, estaban preocupados. Huang Chao y sus hermanos también se subieron a sus caballos y lloraron. Sin embargo, pasaron unos días y no hubo novedades. Todos pensaron que Huang Chao se había rendido al ejército. Inesperadamente, regresaron felices, agitando banderas y espadas, y dijeron que el ejército había sufrido una gran derrota.

Aunque el ejército oficial se retiró de Chang'an, todavía rodearon Chang'an por todos lados y bloquearon el transporte de alimentos de Huang Chao. El precio del arroz en la ciudad se ha disparado, dificultando el suministro de alimentos. En la cocina de la familia de Shang Rang solo había corteza de árbol comestible, y en la mesa del comedor de Huang Chao solo se servía carne humana cortada. La gente moría de hambre una tras otra y eran enterradas en barrancos, por lo que había muchas tumbas y poca gente.

Había zombis hambrientos afuera de la puerta del campamento de los Guardias, y el campamento también estaba lleno de muertos. Toda la ciudad capital de Chang'an estaba desolada y desierta. En las ocho calles y nueve mercados, que alguna vez fueron lugares prósperos, ahora crecen allí plántulas de trigo. Las flores y los árboles del huerto de albaricoqueros han sido talados para hacer leña; los sauces a ambos lados del foso también han sido talados porque los soldados construyeron la empalizada.

Todas las hermosas casas, brocados y cintas de seda se han esparcido; más de la mitad de la riqueza y la riqueza de las familias adineradas se han arruinado. El Salón Hanyuan y la Torre Cáliz del palacio ya están cubiertos de espinas, lo que permite que zorros y conejos desfilen. En definitiva, la prosperidad del pasado ha desaparecido por todas partes, los viejos personajes han desaparecido.

El tesoro interior del palacio imperial donde se almacenaban tesoros y brocados ha sido quemado hasta convertirlo en un montón de cenizas; caminando por las calles del cielo, todo lo que pisas son los huesos de nobles funcionarios y nobles. Cuando salí por la puerta este esa mañana, el paisaje fuera de la ciudad era como una fortaleza fronteriza. A menudo veo soldados patrullando a lo largo del camino, y no hay bullicio de recoger y dejar invitados al pie de la ladera como en tiempos de paz.

Mirando hacia el este, hacia Ba Ling, no hay ningún ser humano. Aunque todavía hay árboles frondosos en el monte Li, los espléndidos palacios y pabellones han desaparecido. Lo que solía ser una vía de carruajes y caballos se ha convertido en una jungla de espinos; no hay posadas en el camino, y los viajeros no tienen más remedio que dormir al raso al pie de un muro roto por las noches.

Cuando llegué a Sanfeng Road temprano a la mañana siguiente, vi que los pueblos y ciudades estaban despoblados, el campo estaba en ruinas y los árboles de bambú habían perdido a sus dueños y estaban completamente destruidos. Después de pasar el templo de Huashan, entré y le pregunté al dios de la montaña. El dios de la montaña dijo: "Estoy más triste que tú. No tengo nada que decir". Los antiguos cipreses frente al templo han sido talados, dejando solo los cultivadores restantes; el quemador de incienso de cobre en el templo también se ha descolorido y está cubierto de polvo.

Desde que Huang Chao se rebeló, el cielo ha estado oscuro y la tierra ha estado oscura, y el viento y la lluvia han estado oscuros. El agua sagrada en la mesa de incienso también ha perdido su poder mágico y los hechizos ya no funcionan; los soldados Yin y los generales Yin en los murales ya no pueden mostrar sus poderes mágicos. Suele recibir sacrificios y ofrendas del pueblo, pero ahora en tiempos de crisis, no tiene la capacidad sobrenatural de ayudar al pueblo. Realmente no era bueno siendo un dios y me sentía muy avergonzado, así que no tuve más remedio que esconderme en las montañas.

Ahora no se oye sonido de flautas y flautas en mi templo, ni nadie viene a ofrecerme tres animales para que coma. No tuve más remedio que enviar al diablo al pueblo y matar a varios hombres y mujeres para ganarme la vida. ’ Después de escuchar las palabras del dios de la montaña, me entristecí aún más. Resultó que esto era un desastre del cielo, y ni los dioses ni los humanos podían hacer nada al respecto. Si Dios todavía busca refugio en las montañas, entonces no hay necesidad de culpar a los numerosos generales a cargo de las tropas en el Este.

Después de salir de Tongguan, miré hacia arriba y vi la montaña Jingshan. Entrar al reino de Guozhou es como venir del infierno al mundo humano. De repente, el mundo se siente pacífico y pacífico. El entrenador de Shaanzhou es leal y dedicado a defender la ciudad sin recurrir a la lucha. El comandante Pujin puede contener a los soldados y no se oyen los ladridos de los perros en miles de kilómetros de paz. Por la mañana llevo tesoros en mi cuerpo; por la noche camino solo con una horquilla de oro en la cabeza y ningún ladrón viene a robarme.

A la mañana siguiente, en los suburbios del este de Xin'an, mientras buscaba té, me encontré con un anciano de rostro pálido escondido entre las flores de juncos.

Le pregunté al anciano de dónde era y por qué dormía entre las flores de juncos en un clima tan frío. El anciano quiso responder, así que volvió a sentarse y puso su cabeza entre sus manos, mirando al cielo y llorando. Más tarde dijo: 'Soy local, mi familia posee 200 acres de tierra fértil y tengo que pagar impuestos por 30 millones de yuanes cada año.

La niña de la familia puede tejer seda para hacer túnicas y la mujer de mediana edad puede hacer arroz con mijo rojo. Hay miles de graneros en la casa, que almacenan decenas de miles de cajas de grano. Después de que pasó el ejército de Huang Chao, quedó la mitad de ellos. Desde que las tropas gubernamentales llegaron a Luoyang, las patrullas han estado acosando los muelles de la aldea día y noche. Sacaron sus espadas, ondearon la bandera del tigre blanco, desmontaron como un torbellino y atravesaron la puerta, despojándose de todo mi casa.

Como la familia no tenía nada, no les quedó más remedio que esparcir su carne y su sangre, y cada uno fue a ganarse la vida. Ahora soy un anciano solitario. No vale la pena mencionar mi sufrimiento por sí solo, pero hay decenas de millones de refugiados en las montañas. Comen raíces y vainas cuando tienen hambre durante el día y duermen al aire libre entre las flores de juncos por la noche. ’

Después de escuchar las tristes palabras del anciano, lloré todo el día, con lágrimas cayendo como lluvia. Cuando salí, sólo vi ululares búhos, pero ningún signo humano. Quiero ir más al este, pero no sé adónde ir. Escuché que el camino a Kaifeng estaba cortado y que había disturbios civiles en Pengcheng. Los campos y riberas de los ríos estaban llenos de cadáveres de soldados matándose entre sí. Alguien vino de Jinling y dijo que la situación en Jiangnan era muy diferente. Desde que el ejército de Huang Chao invadió las Llanuras Centrales, Jiangnan ha sido muy pacífico y no ha habido combates en los suburbios circundantes.

El comandante de allí reprimió a los ladrones como si tuviera poder divino y amaba a la gente como a sus hijos. La ciudad de allí es fuerte y no puede ser atacada. Se pagan muchos impuestos a los campamentos militares en todas partes. Si bien el caos en todas direcciones era como una inundación torrencial, sólo un pedazo de tierra en el sur del río Yangtze era tan plano como una piedra.

Soy nativo de la ciudad capital, pero ahora estoy huyendo a una tierra extranjera; porque anhelo seguridad, envidio ser un fantasma en el sur del río Yangtze. Espero que tomes un barco hacia el este lo antes posible y dediques este largo poema a tu marido en el sur del río Yangtze. ”

Información ampliada:

1. Antecedentes de la creación

Desde el invierno del primer año de Guangming (880) hasta la primavera del tercer año de Zhonghe. (883), es decir, durante los más de dos años desde que el ejército rebelde de Huang Chao entró en Chang'an, el levantamiento campesino a finales de la dinastía Tang alcanzó su clímax y alcanzó un punto de inflexión debido a los errores estratégicos de los líderes campesinos. y la loca represión por parte de los funcionarios de las dinastías Li y Tang, la lucha fue cruel sin precedentes y la gente sufrió enormes pérdidas y grandes sacrificios.

Wei Zhuang fue detenido en Chang'an por un tiempo, y su. hermano y hermana se perdieron en el ejército. Él se convirtió en testigo de este gran cambio social que sacudió la tierra de China, y en el segundo año después de su partida de Chang'an, es decir, en el tercer año de Zhonghe. Creó este poema épico en Luoyang, la capital del este, que puede considerarse la obra maestra de su vida.

2 Apreciación

El largo poema "Qin Fu Yin" se puede dividir. en cuatro párrafos principales: el primer párrafo comienza desde "Zhonghe Guimaochun March" hasta "Yo también detengo mi dedo del pie de jade" y ocho versos. Las dieciséis frases son la introducción a todo el poema y describen el encuentro entre el autor y una mujer de. La ciudad de Chang'an en su camino hacia Luoyang, la capital del Este.

El segundo párrafo comienza desde "El duodécimo mes lunar de Gengzi el año pasado" hasta "Tianjie pisoteó todos los". huesos del ministro público", ***65 pareados y 130 frases. Este largo párrafo se puede dividir en seis niveles, y se describe en profundidad la situación posterior a la entrada del ejército campesino en la ciudad". Las dieciséis frases de "El quinto día del duodécimo mes lunar de Gengzi el año pasado" hasta "He visto la bandera blanca llegar a Zhadi" son la primera capa, que describe la situación cuando los agricultores invadieron la capital el 5 de diciembre, el primer año de Guangming.

De "Fu Lei Las dieciséis frases desde "Traer a niños pequeños para competir entre sí" hasta "La luz del demonio brilla secretamente en la plataforma y las estrellas son demolidas" son el segundo nivel, que describe el caos después del ejército rebelde. Entró en la ciudad, la gente se escondió en el Tíbet y los funcionarios de la corte huyeron en todas direcciones desde "cada casa sangra como un manantial" hasta "los seis parientes no se encuentran por ningún lado", este es el tercer nivel de escritura sobre el. desastres que sufren las mujeres.

Las primeras cuatro frases resumen: Todas las familias están sangrando, hay injusticias por todas partes y los niños están siendo torturados. La historia trata sobre los sufrimientos de las mujeres del barrio. Las mujeres del este fueron robadas, las mujeres del oeste y del sur fueron asesinadas con espadas y las mujeres jóvenes del norte fueron quemadas vivas. Finalmente, la niña misma fue coaccionada por los soldados y se convirtió en esclava. La agitación de la guerra y el grupo de mujeres en Chang'an durante la guerra, que tiene un valor cognitivo considerable. Es el cuarto nivel, que describe la vida de la niña después de que fue obligada a casarse con un soldado bajo el mando de Huang Chao, y las diversas situaciones. vio entre los nuevos ricos.

Entre ellos, frases como "Usar horquillas de flores en el pelo corto" utilizan tinta cómica para representar a los generales campesinos que están obsesionados con la riqueza y la felicidad y se dejan llevar por su alegría. Son muy vívidos y penetrantes, y la farsa está llena. de tristeza.

El quinto nivel va desde "la gente fue sorprendida por cinco tambores en un día" hasta "todos los oficiales y soldados fueron informados de la derrota". Escribe sobre la batalla entre el ejército Tang y los campesinos. El ejército como lo conoce la gente en la ciudad de Chang'an no solo muestra vívidamente las dificultades y la tenacidad de la lucha del ejército, y la disminución gradual de la moral y la fuerza, y la representación es tan vívida que puede. verse en el reverso del papel.

El último nivel de esta sección va desde "todos los lados están rodeados por muchos cocineros" hasta "la calle del cielo pisotea todos los huesos de los ministros públicos", que describe la situación después de que el ejército Tang se retirara y el ejército campesino. recuperó Chang'an. En Kioto después de la guerra, "Chang'an está desolada y desolada ahora. Las ciudades en ruinas y las calles desoladas están llenas de plántulas de trigo". Desde las calles hasta los palacios, desde los árboles hasta los edificios, "la prosperidad del pasado ha desaparecido". ha sido enterrado y todo está desolado e inexplicable." Bi Jian.

En particular, "El tesoro interior será reducido a cenizas y los huesos del príncipe serán pisoteados en la calle", lo que puede considerarse una frase de advertencia y tiene una amplia circulación. El tercer apartado va desde "Salí de la ciudad al amanecer cuando llegué" a "Pasé la noche en el hielo y dormí entre las flores". Este largo poema es una descripción general de una época turbulenta y su escritura toca mucho más que el ejército campesino. En la tercera sección, el autor criticará a los oficiales y soldados de las dinastías Li y Tang y a los señores de la guerra separatistas.

Este largo párrafo se puede dividir en cuatro niveles, desde "cuando llegas al amanecer al este de la ciudad" hasta "Los peatones duermen en la pared por la noche bajo la luz de la luna", este es el primer nivel , que es la introducción a este largo párrafo, que escribe sobre las cosas que la niña vio en el camino después de dejar Chang'an. Hay soldados patrullando por todas partes, no hay gente alrededor, los palacios y pabellones del pasado han sido demolidos, no hay hoteles en la carretera y el paisaje es como una fortaleza desolada.

Desde "El amanecer en la dinastía Ming hasta Sanfeng Road" hasta "¿Por qué deberíamos culpar a los príncipes del este?" es el segundo nivel, que describe la situación de la niña que continúa su viaje hacia el este hasta el condado de Huayin al día siguiente. día. El Jin Tianshen se utilizó para satirizar a los enviados de Jiedu en Tongguan y Yidong que apoyaban a sus tropas para protegerse. Estaban indefensos contra el ejército campesino, pero permitieron que sus subordinados abusaran del pueblo. El tercer nivel va desde "Salí de Yang Zhenguan nuevamente el año pasado" hasta "Solo lo hago cuando inserto una horquilla dorada al anochecer".

Una mujer camina sola en el vasto universo. "Nadie pregunta cuándo lleva tesoros por la mañana, pero sólo lleva horquillas de oro por la noche. Hay un silencio sepulcral por todas partes, incluso más aterrador que el." comienzo de la guerra. Estas descripciones son más expresivas que los antiguos poemas funerarios de las dinastías Han y Wei, como "No se ve nada cuando sales, las llanuras están cubiertas de huesos blancos", y son tan detalladas que crean con éxito una atmósfera aterradora.

El cuarto nivel va desde "La dinastía Ming volvió a pasar por Xin'an" hasta "Dormir en la noche helada en Dihua". En el poema, el anciano de Xin'an usó las palabras de. Un anciano en Xin'an para hacer una acusación desgarradora contra los crímenes del ejército Tang: Su El crimen es más grave que el del ejército de Huang Chao "Miles de almacenes están llenos de miles de cajas, y Huang Chao todavía está medio intacto". , mientras que cuando llega la venta del ejército, "los caballos se desmontan como un torbellino, y las bolsas en la sala de las campanadas son como polvo rodante".

No escatimó esfuerzos en robar el tesoro del pueblo y fue mejor que. el "bandido" Huang Chao. En segundo lugar, el poema revela vagamente que los oficiales y soldados mataron personas e incluso vendieron carne humana. El poema decía: "Huang Chao cortó carne humana en la máquina". "Entra todo el tiempo al hígado y al estómago". "Según el "Libro antiguo Tang · Biografía de Huang Chao": "Todos los oficiales y soldados tenían el apellido Wan de la aldea y ganaron cientos de miles a los ladrones. ”

Cuando se combina con las palabras anteriores “No hay lugar para encontrar sacrificios en la fiesta” y “Matar a los seres vivientes día y noche” y las palabras escritas en esta capa “Hay decenas de miles de familias en las montañas”, podemos ver que los oficiales y soldados El acto malvado de matar personas y vender carne humana para obtener grandes ganancias

El último párrafo va de "Escuché las tristes palabras de este anciano". a "Cantando esta larga canción para expresar mi gratitud a mi esposo". Jiangnan coloca un rayo de esperanza al final del poema.

En términos generales, el poema largo "Qin Women's Song" es una obra maestra. una fuerte tendencia realista, con contenido ideológico y temporal rico y complejo. Abarca tres años, cubre tanto Beijing como Beijing, y escribe sobre los grandes cambios en la historia. El autor utiliza la técnica del flashback de los recuerdos de los personajes para concentrarse en diferentes momentos y lugares. personajes y escenarios en una sola escena, y recibe La trama es compacta y el tema está concentrado

Es artísticamente pionero y su poder de escritura es superior a "Song of Everlasting Sorrow" y "Lianchang Palace Ci". " que escribió sobre la rebelión de Anshi. No es sólo la obra maestra de Wei Zhuang, sino también la obra más famosa de China. También puede considerarse una obra maestra monumental de la poesía narrativa antigua.

No es casualidad que Wei Zhuang pudo escribir una obra maestra con una tendencia realista. Es posible que haya vivido con el viejo poeta Bai Juyi en sus primeros años. Influenciado por Bai Juyi, también admiró a Du Fu cuando vivió en Shu. la cabaña con techo de paja y se llamó a sí mismo "Huanhua".

El poema "Qin Women's Song" refleja la influencia de los dos grandes poetas realistas Du Fu y Bai Juyi en el autor, y él es artísticamente superior a su maestro.

Primero, patrón estructural. "Qin Fu Yin" innova audazmente sobre la base de la herencia, combinando perfectamente las dos estructuras de la serie transversal establecida por la dinastía Han y la estructura vertical paralela establecida por Bai Juyi. Todo el poema adopta la estructura paralela del desarrollo vertical de Bai Juyi: el poeta conoce a la esposa de Qin y la esposa de Qin cuenta sus propias experiencias. La historia es simple y hay pocos personajes.

Y en el paralelismo vertical de todo el poema, se intercalan de manera destacada varias escenas dramáticas de la vida en secciones transversales. Como las trágicas escenas de mujeres violadas y asesinadas, las escenas cómicas de los difamatorios rebeldes de Huangchao (desde "con la ropa al revés y pronunciando palabras extrañas" hasta "aullidos y ruidosos como susurros"), las historias trágicas y cómicas de los propios dioses, etc., están conectados en serie y muestran vívidamente la situación social durante los cambios repentinos en la historia.

Este tipo de método de estructura narrativa paralela y en serie sin duda hace que la obra sea más llena de contenido, inclusiva, más vívida, más compleja y artísticamente más encantadora que usar una sola estructura.

En resumen, "Qin Fu Yin" no solo se basa en el arte narrativo anterior a la dinastía Tang, sino que también aprende del desarrollo artístico de los poetas de la dinastía Tang y lleva a cabo con valentía una innovación artística única, alcanzando una altura artística considerable.

El logro artístico de este poema en sí muestra la herencia creativa de poemas narrativos anteriores y, en muchos sentidos, presagia la tendencia de desarrollo de los poemas narrativos de Wu Weiye en la dinastía Qing. Esto demuestra plenamente que tiene una posición importante. en la historia de la poesía narrativa clásica china de una obra maestra.

Enciclopedia Baidu-Qin Fuyin