Red de conocimientos turísticos - Conocimientos sobre las estaciones solares - Acuerdo de confidencialidad de renuncia de cuatro puntos

Acuerdo de confidencialidad de renuncia de cuatro puntos

Algunas unidades requerirán que los empleados que renuncien mantengan confidencial el contenido de su trabajo o la situación real de la empresa, y no quieren que otras empresas sepan la situación real de la empresa en el futuro. Los siguientes son materiales de referencia para cuatro acuerdos de confidencialidad de separación que se comparten con usted para su referencia. Eres bienvenido a leerlos.

Acuerdo de Confidencialidad de Renuncia 1

Parte A: Parte B:

1. La Parte B garantiza y confirma que el contrato laboral con la unidad original ha sido rescindido en conforme a la ley y que no existan conflictos o conflictos laborales. Si se causan pérdidas al empleador original, la Parte B asumirá responsabilidades legales como la compensación y no tiene nada que ver con la Parte A.

2 Después de que la Parte B renuncie, deberá cumplir con el sistema de confidencialidad de la Parte A. El alcance y las obligaciones de la confidencialidad son los siguientes:

1. Por razones de confidencialidad comercial, la Parte B no utilizará los equipos, documentos, datos técnicos, información electrónica y otros documentos e información confidenciales de ninguna manera. formulario sin el consentimiento del departamento autorizado o supervisor de la Parte A y elementos fuera del control de la Parte A.

2. La Parte B no tomará los planes técnicos, materiales de capacitación, archivos organizativos, métodos operativos de la unidad, unidad Divulgar o brindar información confidencial y otra información relevante a competidores (es decir, la misma industria o industrias similares). 3. El alcance de la información comercial que puede convertirse en secreto comercial de la Parte A incluye, entre otros, soluciones técnicas, documentos técnicos, listas de personal e instituciones relevantes, información de contacto, planes de marketing, planes de desarrollo, información financiera, documentos de programas, documentos centrales. , documentos de red, etc. Información que pertenece a la Parte A o está relacionada con el negocio de la Parte A, tiene valor comercial y actualmente se desconoce.

4. Los siguientes asuntos, incluidos, entre otros, están dentro del alcance de los secretos comerciales de la Parte A:

(1) Asuntos que afectan la producción y el desarrollo de la unidad;

(2) Asuntos que afectan la mejora tecnológica de la unidad;

③ Asuntos que afectan las actividades de marketing de la unidad

(4) Asuntos que ponen a la unidad; en una posición pasiva o desventajosa en asuntos de competencia comercial;

(5) Asuntos que dañan los intereses económicos directos o indirectos de la unidad 6. Asuntos que afectan el buen desarrollo de los intercambios externos y las negociaciones comerciales de la unidad; ; ⑦ Asuntos que afectan la estabilidad y seguridad de la unidad;

(8) Asuntos que afectan la obligación de la unidad de mantener confidencialidad con el mundo exterior.

3. Cuando las reglas y regulaciones de confidencialidad de la Parte A no estén estipuladas o sean poco claras, la Parte B también tomará todas las medidas necesarias y razonables con cuidado y honestidad para tratar cualquier información que pertenezca a la Parte A o a un tercero, pero no a Cualquiera. La información técnica, la información comercial u otra información secreta comercial que se prometió mantener confidencial se mantendrá confidencial para mantener su confidencialidad.

4. Cuando la Parte B se traslade de su puesto actual o renuncie por necesidades laborales u otras razones, deberá trasladar todos los documentos, materiales, informes, cartas, faxes, cintas, discos e instrumentos que registren a la Parte. La información secreta comercial de A y otras formas de transporte se devolverán a la Parte A. Independientemente de si la información confidencial tiene valor comercial, la Parte B no la respaldará.

Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si la Parte B no cumple con sus obligaciones estipuladas, asumirá la responsabilidad por incumplimiento de contrato y pagará a la Parte A una indemnización de una sola vez. tiempo una indemnización por daños y perjuicios por el importe de la salida de la Parte B de A 50 veces el salario base del año anterior. Al mismo tiempo, los ingresos obtenidos por la Parte B debido al incumplimiento del contrato se devolverán a la Parte A.

Verbo intransitivo Los asuntos no cubiertos en este acuerdo deberán ser acordados y firmados por escrito por ambas partes. , y tendrá el mismo efecto que este acuerdo. Después de la firma de este acuerdo, ambas partes pueden cambiar o complementar los términos relevantes de este acuerdo mediante negociación, pero se requiere confirmación por escrito. Una vez firmados, los documentos anteriores tendrán efecto legal y se convertirán en una parte válida de este acuerdo.

Siete. Mediación de disputas

Las disputas que surjan de este Acuerdo se resolverán mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, el asunto quedará bajo la jurisdicción del Tribunal Popular del domicilio de la Parte A. Después de que ocurra una disputa, excepto por los asuntos en disputa, ambas partes continuarán ejerciendo sus otros derechos bajo este Acuerdo y cumpliendo con sus otras obligaciones bajo este Acuerdo al realizar el arbitraje (litigio) de la disputa.

Ocho. Vigencia del Acuerdo

Este Acuerdo tendrá una vigencia de dos años a partir de la fecha de su firma o sello. Las modificaciones a este Acuerdo deben realizarse por escrito y de acuerdo entre ambas partes.

Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A (sello): Parte B (firma):

Año, mes, año, mes, año

Renuncia Acuerdo de Confidencialidad 2

Parte A:

Parte B:

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley Anticompetencia Desleal de la República Popular China" ", y la "Ley de Contrato Laboral de la República Popular China" De conformidad con las disposiciones de los ministerios y comisiones pertinentes del Consejo de Estado, las Partes A y B firman este acuerdo de confidencialidad basado en los principios de igualdad, voluntariedad, equidad, y buena fe.

Artículo 1 Secretos comerciales

1. Los secretos comerciales mencionados en este acuerdo incluyen información comercial y otros documentos. La Parte B tendrá la obligación de mantener confidencial el secreto comercial.

La firma de este acuerdo puede considerarse como que la Parte B toma medidas de confidencialidad razonables para los secretos comerciales de la Parte A.

2. La información comercial se refiere a información comercial y de ventas, como estrategias de marketing, información de suministro, políticas de precios, información financiera no divulgada, contratos, información de contrapartes, listas de clientes, etc.

Artículo 2 Obligado de Confidencialidad

1. La Parte B es el obligado de confidencialidad estipulado en este acuerdo. El deber de confidencialidad se refiere a la persona que conoce los secretos comerciales de la Parte A debido a que brinda servicios relevantes a la Parte A.

2 La Parte B se compromete a hacer todo lo posible para buscar beneficios para la Parte A y no participar en ninguno. uso indebido durante el período de renuncia del comportamiento secreto comercial de la Parte A.

Artículo 3 Obligaciones de confidencialidad de la Parte B

1. La Parte B guardará estrictamente los secretos comerciales de la Parte A que le sean conocidos por su identidad, cargo, ocupación o relación técnica, y garantizará que estos secretos comerciales no serán divulgados ni utilizados, incluso por accidente o negligencia. Incluso si esta información puede ser íntegramente concebida u obtenida por el propio Partido B como resultado de su trabajo.

2. Una vez rescindido el contrato laboral, la Parte B no revelará ni utilizará ningún tipo de secreto comercial sin autorización. Los secretos comerciales de la Parte A no serán revelados a ningún tercero que no tenga la obligación de; confidencialidad; la Parte B no copiará ni divulgará ninguna información que contenga secretos comerciales de la Parte A o copias de documentos que contengan secretos comerciales.

3. Si la Parte B descubre que el secreto comercial se ha filtrado o se ha filtrado por su propia culpa, deberá tomar medidas efectivas para evitar nuevas filtraciones e informar a la Parte A de manera oportuna.

4. La Parte B devolverá la información relacionada con el trabajo y la lista de clientes a la Parte A.

5. Una vez rescindido el contrato laboral, la Parte B reconocerá la responsabilidad de la Parte A por el trabajo. -Información relacionada y lista de clientes obtenida u obtenida por la Parte B durante el período de empleo. En cuanto a la propiedad de los secretos comerciales generados (incluidos los secretos técnicos y los secretos comerciales), la Parte B hará todo lo posible para guardar los secretos comerciales mencionados anteriormente.

Artículo 4 Terminación de las obligaciones de confidencialidad

1. La Parte A autoriza la divulgación o utilización de secretos comerciales.

2. Si la Parte B está empleada y si se ha cumplido el contrato laboral no afectará sus obligaciones de confidencialidad.

Artículo 5 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte B será responsable por incumplimiento de contrato si viola las obligaciones de confidencialidad contenidas en este acuerdo. En caso de incumplimiento de contrato, la Parte. B pagará una indemnización por daños y perjuicios (en RMB en mayúsculas) a la Parte A.

2. Si la Parte B filtra secretos comerciales a un tercero o utiliza secretos comerciales para causar pérdidas a la Parte A, la Parte B compensará a la Parte A, y el monto de la compensación no será menor que la pérdida causada. a la Parte A por su incumplimiento de obligaciones.

3. El método de cálculo para la compensación de pérdidas en el párrafo anterior es el siguiente:

①La compensación de pérdidas es la pérdida económica real sufrida por la Parte A debido al incumplimiento del contrato o infracción de la Parte B. .

② Gastos razonables pagados por la Parte A para investigar el incumplimiento de contrato o la infracción de la Parte B, como honorarios de abogados, honorarios de notario, honorarios de recopilación de pruebas, etc. , debe incluirse en el importe de la indemnización.

(3) Si la Parte B incumple el contrato o infringe los derechos de secreto comercial de la Parte A, la Parte A puede optar por exigir que la Parte B asuma la responsabilidad por el incumplimiento del contrato de conformidad con este acuerdo, o exigir que la Parte B asumirá la responsabilidad por la infracción de conformidad con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes.

4. Si la Parte B revela maliciosamente secretos comerciales y causa consecuencias graves a la Parte A, la Parte A perseguirá su responsabilidad por infracción a través de medios legales, hasta e incluyendo la responsabilidad penal.

Artículo 6 Método de resolución de disputas

Cualquier disputa que surja de la ejecución de este acuerdo puede resolverse mediante negociación entre ambas partes. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda ante el tribunal popular local de Shanghai que tenga jurisdicción.

Artículo 7 Ambas partes confirman

Antes de firmar este acuerdo, ambas partes han revisado cuidadosamente los datos de este acuerdo y han comprendido completamente el significado legal de los términos de este acuerdo.

Artículo 8 Vigencia y modificaciones del acuerdo

1. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes.

2. Cualquier modificación a este acuerdo deberá ser acordada por escrito por ambas partes.

Artículo 9 Este acuerdo se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.

Parte A (sello): Parte B (firma):

Representante legal o apoderado (firma):

Año, mes, día, mes, día, mes día.

Acuerdo de confidencialidad de renuncia 3

Entiendo las leyes y regulaciones de confidencialidad pertinentes, y conozco las obligaciones de confidencialidad y las responsabilidades legales que debo asumir. Prometo solemnemente:

1 respetar seriamente las leyes y regulaciones nacionales de confidencialidad, las reglas de confidencialidad y las reglas y regulaciones de confidencialidad corporativa, y cumplir con las obligaciones de confidencialidad y los secretos de estado y comerciales de xx unidades;

3. Se han autorizado varios portadores de secretos de estado y de secretos comerciales de información que no son adecuados para que las personas los retengan;

4 sin la revisión y aprobación del hotel, los artículos y escritos relacionados. no se permite información laboral no divulgada de la unidad xx;

5. Comprender voluntariamente la gestión de confidencialidad y obedecer la supervisión de confidencialidad de la unidad xx dentro de un año a partir de la fecha de renuncia.

La violación de los compromisos anteriores acarreará voluntariamente las correspondientes responsabilidades, sanciones empresariales y consecuencias legales.

Firma del responsable: año, mes y día

Renuncia Acuerdo de Confidencialidad 4

Parte A: Representante legal:

Parte B: Número de documento de identidad:

Lugar de registro: Dirección actual:

En vista de que la Parte B ha tenido conocimiento de los secretos comerciales de la Parte A cuando desempeña funciones en la unidad de la Parte A o tiene una influencia significativa impacto en la ventaja competitiva de la Parte A. Para salvaguardar los derechos e intereses legítimos de ambas partes, la Parte A y la Parte B celebran este acuerdo basado en los principios de igualdad, recursos, equidad y buena fe. Ambas partes confirman

Antes de firmar este acuerdo, he leído atentamente la información contenida en este acuerdo y entiendo completamente el significado legal de los términos de este acuerdo. Información confidencial y alcance

La Parte A y la Parte B confirman que el alcance de los secretos comerciales de la Parte A que la Parte B está obligada a mantener confidenciales incluye información comercial, tecnológica y de clientes.

1. Cláusulas de confidencialidad y no competencia

1. Después de que la Parte B abandone la empresa, todos los soportes que contengan información confidencial deberán ser devueltos a la Parte A.

2. Dentro de un año después de dejar la empresa, la Parte B no será empleada por una empresa que compita con la Parte A. Estas incluyen, entre otras, empresas que compiten directamente con la empresa y que la empresa cree que se han convertido o pueden convertirse en competidores de empresas similares en la misma industria;

3 Independientemente del motivo para abandonar la Parte A, no se le permite iniciar un negocio que compita directamente con la Parte A o. participar realmente en negocios que involucren secretos comerciales de la Parte A dentro del año posterior a su salida de la empresa. Las llamadas empresas que compiten con la Parte A se refieren principalmente a empresas que operan el mismo negocio que la Parte A;

4 la Parte B no arrebatará a los clientes de la Parte A

; 5. La Parte B La Parte A y la Parte B no difundirán comentarios desfavorables a la Parte A ni inducirán a otros empleados de la Parte A a dimitir;

3. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

La Parte A y la Parte B acuerdan que el incumplimiento de contrato por parte de la Parte B infringe los derechos e intereses de la Parte A. Para los derechos e intereses legítimos, la Parte A puede exigir que la Parte B asuma la responsabilidad por incumplimiento de contrato o infracción de conformidad con este Acuerdo.

Cuarto, resolución de disputas

Las disputas que surjan de la ejecución de este acuerdo pueden resolverse mediante negociación entre ambas partes. Si la negociación o la mediación fracasan o una de las partes no está dispuesta a negociar o mediar, se debe presentar una demanda ante el tribunal para buscar una solución.

Verbo (abreviatura de verbo) Vigencia y cambios del acuerdo

Este acuerdo entrará en vigor luego de que sea firmado y sellado por ambas partes. Cualquier modificación a este Acuerdo debe ser acordada por escrito por ambas partes.

Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A (sello):Parte B (firma):

Representante legal (sello):

Fecha de firma:Fecha de firma: