Ceremonia de Apreciación de Obras Fotográficas de la Región Occidental
Introducción a la obra
"Chengwei Qu" fue originalmente una cuarteta de siete caracteres compuesta por Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang, cuando envió a sus amigos a la frontera. Describe la despedida más común, sin antecedentes especiales, pero con un fuerte sentimiento de despedida, lo que la hace adecuada para que la mayoría de la gente la cante en banquetes de despedida y se ha convertido en la canción antigua más popular y perdurable. El poema original se llama "El segundo enviado de las dinastías Song y Yuan Anxi".
Texto original
Distrito de la Acrópolis
Está lloviznando en Weicheng.
Las habitaciones son verdes y de color sauce.
Te aconsejo que bebas más vino.
No hay ninguna razón para abandonar Yangguan en el oeste.
Anotación para...
(1) Weicheng Qu: Otro título es Send Yuan Twenty Anxi, o Yangguan Qu o Yangguan Sandie.
(2) Weicheng: en el noroeste de la ciudad de Xishi, provincia de Shaanxi, es decir, Xianyang, la antigua ciudad de la dinastía Qin. υ(y√): Humectación.
(3) Casa de huéspedes: hotel. Color sauce: El sauce simboliza la despedida.
(4) Yangguan: En el suroeste de Dunhuang, provincia de Gansu, ha sido la carretera principal que conduce a la frontera noroeste desde la antigüedad. [2]
(5)Viejo amigo: viejo amigo
Traducción
Una lluvia primaveral por la mañana en Weicheng humedeció el polvo ligero,
Los sauces verdes que rodean la casa de huéspedes son particularmente refrescantes.
Un viejo amigo te invita a otro bar de despedida.
No hay viejos amigos fuera de Yangguan West Road.
Haz un comentario de agradecimiento
En "Cinco poemas sobre el vino" de Bai Juyi, hay una frase: "No te niegues a emborracharte cuando te encuentres, escucha los cuatro tonos de "Yangguan"", e indica "Cuatro Tonos" Significa 'aconsejarte que bebas más'". La razón por la que el poema de Wang Wei tiene otro título "Yangguan Threefold" es porque al cantar, la primera línea no se repite y las otras tres se cantan. Pero algunas personas piensan que sólo la última línea se superpone a las tres canciones. Según el "Cuarto tono" de Bai Juyi, la primera oración no debe superponerse y las otras tres oraciones deben superponerse. De lo contrario, la frase "te aconsejo" no puede ser el "cuarto tono". Debido a su lenguaje simple e imágenes vívidas, este poema expresa los sentimientos comunes de despedida de todos. Fue compuesto en "Tres registros de Yangguan" en la dinastía Tang y luego fue compilado en Yuefu, convirtiéndose en una famosa canción de despedida que se ha transmitido de generación en generación. a través de los siglos.
Anxi es la abreviatura del Protectorado de Anxi establecido por el gobierno central de la Dinastía Tang para gobernar las Regiones Occidentales. Ubicado en la ciudad de Kucha (ahora Kuqa, Xinjiang). Este amigo llamado Yuan fue a Anxi por orden de la corte imperial. En la dinastía Tang, la mayoría de las personas que viajaban hacia el oeste desde Chang'an los despedían en Weicheng. Weicheng se encuentra en el noroeste de Chang'an y en la orilla norte del río Weishui.
Las dos primeras frases describen el momento, el lugar y la atmósfera de la despedida, creando una atmósfera de despedida melancólica. Por la mañana, la Casa de Huéspedes de la Acrópolis se extiende de este a oeste y el camino de correos no tiene fin. Los sauces rodean la casa de huéspedes y se alinean a ambos lados del camino de correos. Todas estas son vistas muy comunes, pero pintorescas y líricas. "Yu Chao" juega un papel importante aquí. La lluvia no duró mucho por la mañana, pero cesó tan pronto como el polvo se mojó. En la carretera que parte de Chang'an Oeste, los coches y los caballos suelen cruzarse y se levanta polvo. Cuando nos despedíamos, la lluvia paró repentinamente, el clima estaba soleado y el camino parecía limpio y refrescante. La palabra "polvo ligero" significa mojado, y se usa muy apropiadamente aquí, indicando que la lluvia limpia el polvo y no lo moja. Está bien, como si Dios hubiera dispuesto especialmente un camino de polvo ligero para las personas que viajan lejos. . La casa de huéspedes fue originalmente un compañero de viaje; el sauce es un símbolo de despedida. Elegir estas dos cosas es la intención del autor de despedirse. Por lo general, siempre se asocian con la tristeza y el no odio, y muestran una emoción fascinante. Pero en este momento, debido a una lluvia matutina, tiene un aspecto claro y fresco: "Las casas de huéspedes son verdes y los sauces son nuevos entre semana, las carreteras están polvorientas y los sauces al borde de la carretera a menudo están cubiertos". en polvo gris y niebla. Se necesita lluvia para que el color verde vuelva a desaparecer, por eso se llama "nuevo" debido al nuevo color del sauce, que refleja el verdor de la casa de huéspedes. En definitiva, desde el cielo despejado hasta las carreteras limpias, desde la casa de huéspedes verde hasta los sauces verdes, se forma un cuadro de colores frescos y brillantes, proporcionando un entorno natural típico para esta despedida. Esta es una despedida afectuosa, pero no triste. En cambio, reveló un estado de ánimo ligero y esperanzador.
Palabras como "polvo ligero", "verde" y "nuevo" tienen sonidos suaves y vivos que fortalecen los sentimientos de los lectores.
Existen límites estrictos en la duración de las cuartetas. Este poema ha renunciado a cómo realizar un banquete de despedida, cómo levantar copas con frecuencia en el banquete, cómo despedirse con tacto, cómo ser reacio a partir, cómo prestar atención a la distancia después de abordar el barco, etc. excepto el brindis que hizo el anfitrión al final del banquete de despedida: "Si vuelves a beber esta copa, nunca volverás a ver a tu viejo amigo después de dejar Yangguan". . El banquete se prolongó durante mucho tiempo, con demasiado vino lleno de emociones especiales, y las amables palabras de despedida se repitieron muchas veces. Finalmente llega el momento de que los amigos se vayan de viaje, y los sentimientos de despedida entre anfitrión e invitado alcanzan su punto máximo en este momento. El brindis que soltó el anfitrión es una expresión concentrada de los fuertes y profundos sentimientos de despedida en este momento.
Tres o cuatro palabras de despedida forman un todo. Si queremos comprender profundamente los profundos sentimientos contenidos en este consejo de despedida, tenemos que implicar "ir al oeste para abrir el Paso Yang". Yangguan se encuentra en el extremo occidental del Corredor Hexi, frente a Yumenguan en el norte. Desde la dinastía Han, ha sido el paso del continente a las regiones occidentales. La dinastía Tang tenía un fuerte poder nacional y frecuentes intercambios entre el interior y las regiones occidentales. Unirse al ejército o ir a Yangguan era una hazaña deseable a los ojos del próspero pueblo Tang. Pero en ese momento, la parte occidental de Yangguan todavía era pobre y árida, y el paisaje era muy diferente al del continente. Aunque es una hazaña, la "Salida de Yangguan hacia el oeste" de mi amigo requiere una larga marcha de miles de millas, así que prepárese para las dificultades y la soledad de ir solo. Por eso, cuando se fue, “Te aconsejo que bebas más vino” fue como una copa de rico néctar emocional, empapado de toda la rica y profunda amistad del poeta. No sólo hay un sentimiento de despedida, sino también una profunda preocupación por la situación y el estado de ánimo del viajero, y un deseo sincero de valorar el viaje que le espera. Para la parte que se despide, persuadir a la otra parte de "tomar otra copa de vino" no solo es permitir que el amigo le quite más de su amistad, sino también retrasar la ruptura intencionalmente o no, permitiendo que la otra parte se quede por una vez. más momento. La sensación de que "la gente no tiene motivos para abandonar el paso Xiyang" no pertenece sólo a los viajeros. Adiós, tengo mucho que decir, pero no sé por dónde empezar. En tales ocasiones, suele reinar el silencio. "Te aconsejo que bebas más vino" es una forma de romper inconscientemente este silencio y expresar los ricos y complejos sentimientos de este momento. Lo que el poeta no ha dicho es mucho más rico que lo que ha dicho. En definitiva, aunque tres o cuatro frases son sólo momentos, son momentos sumamente ricos. En las dos primeras frases de este poema, el autor utiliza la técnica de despertar el interés, que es una imagen comúnmente utilizada en obras literarias para expresar sentimientos de despedida desde "La vida pasada y presente, reacia a dejar el sauce" de Xiaoya Cai Wei en el " Libro de Canciones". Las dos últimas frases ponen despedida, cuidado, preocupación y otros sentimientos profundos en el acto de "persuadir a la gente a beber", "la gente no tiene motivos para ir al oeste, a Yangguan". En una palabra, el lugar al que fue mi amigo era extraño; en otra palabra, había muy poca gente allí. Un amigo de tres palabras es difícil de encontrar el uno sin el otro. De esta manera, el valor de la amistad, la impotencia de la separación y la preocupación de los amigos están contenidos en la copa. La llamada "despedida es duradera", real y sincera. Li Dongyang de la dinastía Ming dijo en "Lu Tang Poetry": "Al escribir un poema, no debes confiar únicamente en las palabras, sino usar palabras para expresar el significado. Las palabras pueden transmitir significado, las canciones pueden cantarse y transmitirse. Wang Mo "La gente de Yangguan no tiene razones" Esta frase era desconocida antes de la dinastía Tang. Una vez que se hizo esta declaración, no fue suficiente por un tiempo, y miles de palabras difícilmente pudieron exceder el significado. >Sobre el autor
Wang Wei, poeta de la dinastía Tang. La palabra trazos. Su padre era originario de Qi (ahora Shanxi), pero luego se mudó a (ahora al oeste de Yongji, Shanxi) y se convirtió en nativo de Hedong. Kaiyuan (reinado del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, 713-741) fue un erudito. Los funcionarios cansados dan cosas. Los rebeldes de An Lushan fueron contratados cuando quedaron atrapados en Chang'an. Después del caos, fueron degradados a Príncipe Zhongyun. Más tarde se convirtió en Ministro de Finanzas, Youcheng, por lo que también lo llamaron Wang Youcheng. En sus últimos años, vivió en Wangchuan, Lantian, y vivió una vida lujosa y solitaria como funcionario íntegro. El poeta es tan famoso como Meng Haoran y se llama "Wang Meng". En una etapa inicial, escribió algunos poemas fronterizos, pero los más importantes fueron poemas de paisajes, que promovían la vida ermitaña y el zen budista a través de descripciones de paisajes pastorales. Los objetos son exquisitos, las descripciones vívidas y los logros únicos. También domina la música, la pintura y la caligrafía. Este es Wang Youcheng.