Apreciación de Tian Xiangzi y sus obras

Esta palabra proviene del "Yu Shu Ci" de Leng Xue, pero él no la aceptó, por lo que es un trabajo cuestionable.

Después de que Li Qingzhao se casó, la famosa ciudad de su marido viajó a otros lugares y ella se llevó "Drunken Flowers" con ella. El "Doble Noveno Festival" fue entregado a Zhao Mingcheng para expresar su profundo anhelo por su esposo durante el Doble Noveno Festival. Después de cruzar hacia el sur, Zhao Mingcheng murió. Evita el caos y se deja llevar. En una temporada cercana al Festival Doble Noveno, escribió la canción "Xiang Xingzi" para expresar su nostalgia y tristeza por su difunto esposo. El primero trata sobre la vida y la muerte, y el segundo trata sobre la vida y la muerte. Por tanto, este último ha sido miserable. En términos de exquisitas habilidades artísticas, aunque no es tan llamativo como "Drunken Flowers and Double Yang", sí es una perla que brilla en las profundidades del océano del arte, sin reducir en lo más mínimo su valor artístico.

La primera mitad de la oración describe el ambiente general, describiendo la tristeza del maestro a través del Doble Noveno Festival, el viento otoñal, la lluvia otoñal y el frescor otoñal. La segunda mitad, de mayor a menor, pasa por el patio donde se encuentra el propietario. El sol poniente, la larga noche, la luna brillante y otros objetos, así como el sonido de yunques, grillos y goteras, resaltan el estado de ánimo solitario del propietario. . El paralelismo se utiliza tanto en las oraciones anteriores como en las siguientes, agregando una atmósfera final triste y realzando el sentido del ritmo y el ritmo.

"El cielo y la luz del otoño se vuelven para sentir tristeza, y detecto el oro y la plata y sé que el Doble Noveno Festival está cerca." El universo crea la naturaleza, distingue las cuatro estaciones del mundo humano. Y le da a la gente la escena del otoño. Con los repetidos cambios de términos solares, lluvia y frío, el otoño se vuelve más brillante, el humo desaparece, sopla el viento del oeste, la vegetación se marchita, las hojas crujen y las montañas y los ríos quedan solitarios, creando un escenario desolado. "Wen Xin Diao Long" dice que los cambios de escenario hacen que los pensamientos y sentimientos de las personas fluctúen. Resulta que Yi An estaba triste porque el país estaba arruinado, la familia destruida y su marido perdido. ¿Cómo no sentirse triste al ver la recesión económica? "Dar vueltas" se refiere a los repetidos cambios de clima. Cuando era joven, se alegraba mucho al ver la escena del otoño y elogiaba que "el agua, las montañas y las montañas están cerca de la gente. Son inagotables e inagotables, sin embargo, ahora ha sido torturada por diversas dificultades". Su estado de ánimo y sus sentimientos han cambiado mucho. "¿Ves algo inusual?" Esto lo hizo sentir herido.

Explora "Explorando el Águila Real para conocer el Doble Noveno Festival" y echa un vistazo más de cerca. Jinying, crisantemo amarillo. Doble Noveno Festival, el noveno día del noveno mes lunar es el Doble Noveno Festival. Si la anfitriona observa atentamente los crisantemos amarillos, sabrá que se acerca el Doble Noveno Festival. Según costumbres antiguas, la gente se reunirá en el Festival Doble Noveno para admirar crisantemos, beber vino de crisantemo y plantar cornejos. A partir de estos dos poemas, podemos ver las actividades de los pueblos antiguos durante el Doble Noveno Festival. Cuando era joven, escribió una vez: "Las flores borrachas se reflejan en el Festival del Doble Noveno", "No olvides tu forma, el viento del oeste sopla detrás de la cortina y la gente es más delgada que las flores amarillas". Acababa de despedirse de su esposo Zhao Mingcheng y sus emociones eran insoportables. Estaba más delgada que un crisantemo. Ahora que su país ha sido destruido, su familia ha sido destruida y Mingcheng ha sido destruida. Zhejiang, un "extranjero" y "cerca del Doble Noveno Festival". Mirando hacia el pasado, ¿cómo es? "El sentimiento duele"

"Se prueba la ropa fina por primera vez, las hormigas verdes lo intentan". cosas nuevas", ropa fina, ropa áspera. El "Libro de Liang·Wu Diji" ordenó al Nian Wu Tang "beber con ropa fina, por favor levántate solo"... Hormigas verdes, vino recién hecho, flotando con espuma verde. Esta espuma luego se convirtió en sinónimo de vino y también fue conocida como hormigas flotantes y hormigas azules. Me probé un vestido tosco y probé el nuevo vino Green Ant. Debido a que se acerca el Festival del Doble Noveno, necesitas usar ropa más gruesa; porque tus sentimientos están heridos, necesitas beber para aliviar tu dolor; “Extraño aún más a mis seres queridos durante las fiestas” y “Soy un extraño en una tierra extranjera”. Pienso en el presente y en el pasado y me siento triste. Las palabras siguen adelante.

La frase "El viento llueve poco a poco y el frescor crece poco a poco" se hace eco de la primera frase "Poco a poco se da la vuelta". Esto significa que en los repetidos cambios de clima lluvioso y aire frío, cada vez que hay viento y llueve, el clima se vuelve gradualmente más frío. Esta oración consta de tres frases y dos palabras con la misma estructura. Este tipo de oración hace que el texto fluya naturalmente y aumenta la belleza del ritmo y la retórica.

Shang Que está escrito cerca del Festival Doble Noveno. El clima se está volviendo más frío. La heroína tiene sentimientos encontrados y está particularmente herida.

"En el patio al anochecer, me sentí triste, y cuando desperté, me sentí triste por el pasado." En la primera película, la luz del otoño cerca del Festival Doble Noveno señalaba el prefacio. "Anochecer" aquí significa tiempo. El resplandor del sol poniente se ha proyectado en el vasto horizonte y el patio se ha vuelto oscuro y brumoso. Sopló una ráfaga de viento otoñal y las hojas de los árboles del patio cayeron, produciendo un crujido. El clima era frío y desolado, y un hombre en el patio se sintió asustado y asustado. La escena desolada era como lo que ella sentía por el agua. Durante el día, las hormigas verdes la emborrachaban. Al caer la noche, estaba demasiado borracha y sus nervios anestesiados acababan de volver a la normalidad, cuando le vinieron a la mente todo tipo de acontecimientos pasados. El Reino del Norte se perdió y no se ha recuperado hasta el día de hoy; una gran cantidad de caligrafías y pinturas en piedra de mi casa desaparecieron; mi esposo, que vivía solo, murió en la guerra, huí de Jiangsu y Zhejiang, a la deriva e indefenso;

Mirando hacia atrás en el pasado, es realmente desgarrador decir: "Hay infinitos viejos odios en Chunjiang y hay infinitos odios nuevos en Yunshan". "Royal Street Journey" de Fan Zhongyan "El dolor se rompe y se bebe sin motivo. Antes de que llegue el vino, primero se forman lágrimas. Preocuparse por los intestinos es algo extremadamente preocupante".

"Mientras la noche sea, mientras la luna esté en el cielo." Esta es una noche larga. Li Qingzhao miró la luna brillante y extrañó a su difunto esposo. La hermosa luna brilla sobre la cama vacía junto al poeta. Cuando mirábamos juntos la luna en el pasado, el amante que compartía la misma cama ya no estaba allí, y teníamos viejos rencores y nuevos rencores. ¿Cómo podríamos soportar semejante escena de soledad y desolación? "Diecinueve poemas antiguos: ¿Cuándo brillará la luna brillante?" "La luna brillante brilla en mi cama, las estrellas están salpicadas y la noche de la dinastía Han aún es joven" son frases famosas sobre mujeres que extrañan a sus maridos. "La luna vacía y la cama vacía" de Yi An se formó a partir de este punto. Condensa y simplifica el poema, utiliza las diferencias estéticas de Ming Yue y la cama vacía, y escribe patetismo en una escena feliz, duplicando su patetismo.

"Cuando escuchas el sonido del yunque golpeando, el sonido es muy largo." Yunque, piedra utilizada para golpear la ropa en la antigüedad. En la antigüedad, las mujeres estaban ocupadas lavando y cosiendo ropa en otoño hasta altas horas de la noche. "Canción de medianoche", "Una luna brillante se cierne sobre la capital, miles de martillos golpean el suelo, el viento de otoño sopla en mi corazón, siempre enfrentaré el paso de Yumen, oh, ¿cuándo se retirará el ejército tártaro, mi esposo regresa de un largo ¡batalla!" es una canción que las mujeres escuchan en la noche de luna brillante. El sonido de la ropa rota es un poema sobre la extrañación de mi marido que está en una expedición. El "Mantingfang" de Qin Guan a veces está cerca del Festival Doble Noveno, y el yunque y la maja le recuerdan varias veces que "Qi Tong tiene el mismo carácter" y el "Drama Troupe" de Li Yu "El patio profundo está en silencio, el pequeño patio está vacío". , el yunque frío es intermitente y sopla el viento ". Pero la noche es larga y la gente duerme, y el sonido de la luna llega hasta el telón. "Esta es básicamente la misma concepción artística que los poemas de Yi An. Son las personas que escuchan a Anvil y extrañan a sus seres queridos. En el caso de "El pasado es insoportable para mirar hacia atrás", Yi An escribió sobre su gran nostalgia por su marido fallecido, lo cual fue muy triste.

"Susurros", grillos La gente se queda despierta toda la noche y se siente triste cuando escucha el sutil chirrido de los grillos, escribió Bai Juyi de la dinastía Tang en "Smell the Flies". ", "Escuché los gritos de las moscas toda la noche y llovía en otoño. Temiendo que la persona tuviera que dormir un rato, el sonido se acercó a la cama. "Promoting Weaving" de Du Fu "Promoting Weaving es muy sutil, y el dolor y la alegría son muy conmovedores. El canto de base es inestable y hay una cita a ciegas debajo de la cama por la noche. Un invitado prolongado no llora y a su esposa le resulta difícil llegar por la mañana. Poesía triste pero urgente, agradecida e inocente. "Se puede ver que los antiguos solían utilizar el canto lastimero de los grillos para aumentar la tristeza de las personas tristes. Jiuzhi, es decir, grillos.

"Long Yin Leu". Leak, un antiguo instrumento para contar La "Actualización" "Leu" de Mao Xizhen significa "Geng Louzi, tarareando, la escarcha en el patio es como la nieve". El ajuste del título del poema antiguo es consistente con el contenido del poema. , y su aparición en sí muestra que Genglouzi es un poeta. "Jiu" significa que la protagonista no puede dormir por mucho tiempo.

Yi An extraña a su esposo cerca del Festival Double Ninth. y se siente muy triste cuando se despierta de varios eventos pasados. Bajo la brillante luz de la luna, ella se sentía sola y no podía dormir. El fuerte sonido de la ropa rompiéndose, el sutil zumbido y el sonido del goteo en la distancia formaban un ambiente triste. Sinfonía desolada y eufemística, que parecía estar en ritmo, melodía y estado de ánimo. Todo está en sintonía con las sentidas canciones de Li Qingzhao.

La próxima película trata sobre su melancolía al anochecer, su triste pasado. y su añoranza por su marido durante toda la noche.

La autora El tema de la añoranza de su difunto marido se expresa perfectamente a través de la descripción del entorno típico. Uno de los métodos artísticos se destaca en la creación de este poema. La luz del otoño es desgarradora desde esta perspectiva. Es típico; escribe sobre el ambiente de esta estación y captura las características típicas del cambio climático del otoño, "el viento llueve gradualmente y luego el frescor se vuelve más frío", el significado típico de. capturar la luz del otoño "cerca del Festival Doble Noveno" de esta temporada es que es un lugar que hace que la gente "la temporada de" extrañar a mis padres dos veces "; al escribir sobre el escenario de este festival, capturé el "Jin Ying". porque es la característica única del período en el que solo los crisantemos matan cientos de flores; entonces elegí el "crepúsculo" y el "crepúsculo" del Doble Noveno Festival que es más probable que recuerde a la gente la "Larga Noche"; Al escribir sobre el entorno en este momento, debemos capturar las típicas imágenes y sonidos deprimentes, como el patio al anochecer, la cama vacía bajo la luna brillante, el sonido de los yunques, el sonido de las moscas y el sonido de la lluvia que gotea. El paisaje tomado en el prefacio es bastante típico, y el ambiente típico se forma a través de la síntesis y la fusión. Esto demuestra que el autor tiene excelentes habilidades artísticas y es bueno para heredar excelentes tradiciones literarias. También refleja la profunda comprensión y los fuertes sentimientos del autor. vida.

Hay tres frases con la misma estructura y una o dos palabras, como "Viento poco a poco, lluvia poco a poco, frescor poco a poco", "Se oye el golpe del yunque, se escapa el sonido". y otro de ella El poema "Xingxiangzi" fue llamado "reescritura" por los predecesores, que fue heredado del texto "Yue Liuzi". Las palabras y oraciones cálidas se componen de dos frases con la misma estructura y diferentes estructuras.

Es la "pluma doble" la que llega a Su Shi y Xing Xiangzi, "pero las montañas distantes son largas, las nubes son caóticas y las montañas son verdes", y se usa la "pluma triple", en la que hay un pesado palabra "montaña". Los dos poemas de Yi An, "Xiang Xingzi", utilizan la palabra "triple pluma" al final de la oración, lo cual es un desarrollo hacia adelante. Xin Qiji creía que esta frase era "Yi Tan Baby" en las obras de Sanshan "Suddenly Rainy and Sunny" y "Ask Milu Essays". El "viento, la lluvia y el frescor" en "Xiang Xingzi" de Gao Qi de la dinastía Ming son más obvios en las frases de Yi'an.

Esta palabra utiliza seis palabras superpuestas: "dar la vuelta" y "triste y temeroso". Hay muchas palabras superpuestas en la poesía antigua. Hay muchas palabras en "El Libro de las Canciones", como palomas en Guanguan, muerte del melocotón, sauce, diecinueve poemas antiguos, caminar y caminar, hierba junto al agua verde, arena de Qiaoji, manantial de Yingying, tristeza de Yi An, demasiadas. mencionar. Las seis palabras superpuestas de este poema se suman a la atmósfera desolada del poema, expresan el estado de ánimo triste del poema más profundamente y realzan la belleza melódica del poema.

El sonido de esta palabra es triste, y cada palabra se llena de sangre y lágrimas. Su tristeza es diferente del "énfasis en la tristeza con el fin de escribir nuevos poemas", de la frívola "tristeza despreocupada" y de la tristeza ordinaria de despedida. Esto se debe a que, aunque el grupo gobernante de la dinastía Song del Sur invadió bárbaramente países extranjeros y adoptó una política de rendición humillante, los dolorosos gemidos de un refugiado son representativos. El país está destruido y la familia está destruida, el marido está muerto y la hija está muerta, la esposa está separada y desplazada. Este es el sufrimiento de toda la era.