Buenos días en cantonés.
La pronunciación es:
Quanwanla, Dai (primer tono) Ga (primer tono) Zou (segundo tono) Shen (tercer tono) tres sonidos).
Continuar escribiendo tonos
El cantonés es un dialecto del sur que conserva más elementos del chino medieval. La característica más destacada es que conserva por completo los tonos de entrada comunes en el chino medieval. Por lo tanto, si ahora se lee en cantonés una gran cantidad de poesía Tang y letras de canciones, sólo pueden satisfacer la "belleza rítmica" más básica de la poesía.
Tomemos como ejemplo "Nieve en el río" de Liu Zongyuan, un poeta de la dinastía Tang;
No hay pájaros en cien montañas,
Mil caminos sin huellas.
Un pequeño barco, una capa de bambú,
Un anciano pescando en la fría nieve del río.
La poesía moderna (cuartetas/poemas métricos) de la dinastía Tang rara vez entra en rima. Si aparece la rima debe ser porque el autor quiere expresar una emoción inusualmente deprimida o triste. Esta canción "Jiang Xue" de Liu Zongyuan se recita en cantonés. Dado que los tres caracteres "Jue", "Jue" y "Xue" están todos en el tono, el final de la oración parecerá extremadamente corto y deprimente en la pronunciación, lo que refleja plenamente las emociones depresivas del autor.
De hecho, el autor eligió deliberadamente las rimas y rimas, y luego combinó las imágenes descritas entre líneas para expresar sus pensamientos. Si lo recitas en mandarín y no puedes apreciar la belleza de la rima, entonces se perderá la mitad de la belleza del poema.