¿Cómo redactar un contrato de alquiler?

Contrato de Arrendamiento

Parte A:

Parte B:

Tanto la Parte A como la Parte B firman este contrato sobre las siguientes materias de arrendamiento de vivienda basado en los principios de igualdad , voluntariedad y consenso a través de la consulta. Cumplirlo juntos. Los términos específicos son los siguientes:

Artículo 1: La Parte A alquilará la casa a la Parte B para su uso.

Artículo 2: El plazo de arrendamiento es de año (trimestre) a año (mes).

Artículo 3: Método de pago:

1. Alquiler: RMB por mes, RMB por trimestre, RMB por año.

2. Depósito: RMB. (Check-out, devolución de llaves y devolución del depósito una vez liquidados todos los cargos)

3. Los gastos de agua, electricidad, gas, saneamiento, seguridad pública, circuito cerrado y teléfono correrán a cargo de la Parte B. .

Artículo 4: Durante el período de arrendamiento, la Parte B cuidará bien la casa y el equipo de la casa y los entregará a la Parte B para su uso. Si hay algún daño, la Parte B no puede cambiar la estructura de la casa a voluntad. Si se requieren cambios, la Parte A debe obtener el consentimiento; de lo contrario, todas las consecuencias que surjan de ello correrán a cargo de la Parte B.

Artículo 5: Durante el período de arrendamiento, la Parte B no cambiará la estructura de la casa. Al subarrendar una casa a otros, debe cumplir con las leyes y regulaciones nacionales y prestar atención a la seguridad. Todas las responsabilidades corren a cargo de la Parte B, no de la Parte A.

Artículo 6: La Parte A es responsable del mantenimiento de la casa y proporciona comodidad a la Parte B.

Artículo 7 : Durante el período de arrendamiento, la Parte B deberá pagar el alquiler a la Parte A oportunamente de conformidad con las disposiciones del contrato.

Artículo 8: Incumplimiento de Contrato: Si la Parte B no alquila la casa antes de la expiración del contrato, la Parte B deberá notificar a la Parte A con un mes de anticipación, de lo contrario no se reembolsará el alquiler del mes. para compensar la pérdida de un mes de alquiler. Si la Parte A recupera la casa antes de la expiración del contrato, deberá notificar a la Parte B con un mes de anticipación; de lo contrario, compensará a la Parte B por la pérdida del alquiler de ese mes, así como los honorarios de agencia y gastos de mudanza de la Parte B.

Artículo 9: Si existieran otras materias no previstas en este contrato, ambas partes negociarán por separado, y las cláusulas complementarias tendrán el mismo efecto jurídico que este contrato. Este contrato se redacta por triplicado, teniendo la Parte A, la Parte B y el intermediario cada uno una copia. Entrará en vigor después de la firma. Ya existen servicios de información intermediarios.

Nota: Al menos hay teléfono, agua y gas.

Firma y sello de la parte A: DNI:

Firma y sello de la parte B: DNI:

Firma del intermediario: DNI:

Año, Mes, Día

Contrato de Arrendamiento de Vivienda

1. Este contrato es aplicable al prearrendamiento de viviendas comerciales dentro del área administrativa de esta ciudad y. el alquiler de viviendas cuyo alquiler se determine mediante negociación de acuerdo con principios orientados al mercado, excluido el arrendamiento de viviendas públicas residenciales alquiladas de acuerdo con las normas de alquiler estipuladas por el gobierno municipal, el arrendamiento de viviendas públicas no residenciales construidas por. el gobierno mediante asignación administrativa, y el arrendamiento de casas residenciales privadas alquiladas de acuerdo con las normas de alquiler estipuladas por el gobierno municipal antes de la implementación de este Reglamento.

2. El prearrendamiento se limita a casas comerciales invertidas y construidas por empresas desarrolladoras de bienes raíces y que hayan obtenido licencias de preventa, pero las casas comerciales que hayan sido vendidas previamente por empresas desarrolladoras de bienes raíces no lo son. se permite el alquiler previo.

3. [Arrendamiento] o [Prearrendamiento] en los términos de este contrato son símbolos recordatorios que indican que los términos se aplican al arrendamiento o al prearrendamiento. Cuando este contrato se utiliza como contrato de alquiler de una casa, solo se puede utilizar el contenido marcado como [Arrendamiento] cuando se usa como un contrato de prearrendamiento de una casa comercial, los términos de la parte [Prearrendamiento] y "relacionados con el prearrendamiento"; Se incluyen parte de los términos complementarios. Otros términos no marcados con el símbolo [] son ​​términos generales y se aplican al prearrendamiento y al arrendamiento.

Cuatro. Si este contrato se utiliza para el prearrendamiento de vivienda comercial, después de que se complete la vivienda comercial y la empresa de desarrollo inmobiliario se encargue del registro inicial de la propiedad y obtenga los derechos de propiedad, ambas partes del prearrendamiento deberán firmar un carta de entrega para el uso de la vivienda comercial. Las cláusulas originales de prearrendamiento de este contrato se han cumplido con posterioridad a la entrada en vigor de la "Carta de Traspaso de Vivienda Comercial".

verbo (abreviatura de verbo) El texto de este contrato es un texto modelo (para implementación de prueba) formulado por la Oficina Municipal de Recursos Inmobiliarios y la Administración Municipal de Industria y Comercio de Shanghai de acuerdo con el "Shanghai Reglamento de Arrendamiento de Vivienda". Los términos del contrato son todos términos indicativos acordados por ambas partes del contrato de arrendamiento. Las cuestiones no previstas en este contrato podrán ser aclaradas mediante cláusulas complementarias previo consenso de ambas partes.

Verbo intransitivo Antes de firmar este contrato, el arrendador emitirá un certificado de propiedad u otro certificado de propiedad al arrendatario, y la empresa de desarrollo inmobiliario emitirá una licencia de preventa al prearrendatario. y presentar los certificados de identidad pertinentes entre sí. Si la casa se alquila a trabajadores migrantes, el arrendador también deberá presentar el permiso de seguridad de alquiler de la casa emitido por el departamento de seguridad pública.

Siete. Dentro de los 15 días siguientes a la firma del presente contrato, las partes deberán registrar y archivar el contrato conforme a reglamentación. Entre ellos, si se trata de un contrato de arrendamiento de una casa, debe acudir al centro de comercio de bienes raíces o a la oficina de aceptación del sistema agrícola donde se encuentra la casa para obtener un certificado de registro del contrato de arrendamiento; si se trata de una casa comercial previa al arrendamiento, la exportación; las casas comerciales vendidas deben registrarse en el centro municipal de comercio de bienes raíces; las casas comerciales vendidas en el país deben registrarse en el Registro de Vivienda del centro local de transacciones de bienes raíces; Una vez completada la casa comercial prearrendada y obtenido el certificado de propiedad de la propiedad inmobiliaria, ambas partes deben firmar una carta de entrega para el uso de la casa comercial prearrendada y luego acudir al centro de comercio de bienes raíces o a la aceptación del sistema agrícola. oficina donde se ubica la casa para registrar y archivar según reglamentación, y certificar la inscripción y presentación del contrato de arrendamiento. Una vez registrado y archivado el contrato de arrendamiento, si existen hechos repetidos como prearrendamiento, arrendamiento, transmisión de la casa durante el arrendamiento o disposición después de la constitución de una hipoteca, se puede luchar contra el tercero.

Ocho. Si una parte solicita el registro y la presentación, y la otra parte se niega a cooperar, la parte que solicita el registro y la presentación puede gestionar el registro y la presentación con este contrato, documentos de identidad válidos y otros documentos relevantes.

9. El depósito de alquiler de la casa es una medida de garantía de cumplimiento.

Al alquilar una casa, el arrendador puede acordar en el contrato con el arrendatario el cobro de una fianza de garantía del alquiler. El monto del depósito de garantía del arrendamiento lo acuerdan ambas partes del contrato de arrendamiento. Cuando finalice la relación de alquiler, la fianza del alquiler de la vivienda se devolverá al arrendatario además de compensarse con los gastos previstos en el contrato.

X. El texto de este contrato se puede comprar en el centro de transacciones de bienes raíces de la ciudad, distrito o condado o en la oficina de aceptación del sistema agrícola donde se encuentra la casa. Antes de utilizar este contrato, ambas partes deben leer atentamente y comprender el contenido de cada cláusula.

XI. Este contrato es un texto modelo para referencia de ambas partes.

12. Si la relación de arrendamiento en este contrato está representada o mediada por una agencia de corretaje, ambas partes del contrato de arrendamiento deben exigir a la agencia de corretaje y al corredor que firmen y sellen la última página de este contrato.

(Número de contrato:)

Partes de este contrato:

Arrendador (Parte A):

[Arrendamiento]

Arrendatario (Parte B):

Prearrendador (Parte A):

[Prearrendamiento]

Prearrendatario (Parte B) ):

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y el "Reglamento de Arrendamiento de Vivienda de Shanghai" (en adelante, el "Reglamento"), la Parte A y la Parte B, sobre la base de igualdad, voluntariedad, equidad, buena fe y buena fe, negociar y negociar los arrendamientos de la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Se llegó a un acuerdo sobre la casa

1. Casa en alquiler o prearrendamiento

1-1 La casa (alquiler/prearrendamiento). ) entregado por la Parte A a la Parte B está ubicado en la sala (ubicación) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, el área de construcción de la casa es de _ _ _ _ _metros cuadrados. El uso de la casa es _ _ _ _, el tipo de casa es _ _ _ _ y la estructura es _ _ _ _. El plano de la casa se muestra en el anexo de este contrato.

(1).

La Parte A ha declarado a la Parte B:

1) [Arrendamiento] Certificado de Bienes Raíces/Certificado de Propiedad de Vivienda/_ _ _ _ _; [Número de certificado. : _ _ _ _ _].

2) [Prearrendamiento] Licencia de preventa [Número de licencia: _ _ _ _ _].

1-2 Actas de la Parte A como El _ _ _ _ _ (propietario de derechos inmobiliarios/custodio/otros titulares de derechos especificados por la ley) de la casa establece una relación de arrendamiento con la Parte B. Antes de firmar este contrato, la Parte A ha informado a la Parte B que la casa ha sido hipotecada.

1-3 Requisitos para el alcance y las condiciones de uso de las partes públicas o compartidas de la casa; el estado de la decoración existente, las instalaciones y equipos auxiliares, así como el contenido, las normas y el contenido relevante, Las normas y disposiciones pertinentes del consentimiento de la Parte A para la decoración y adición de instalaciones auxiliares por parte de la Parte B. Los asuntos se enumeran en el Apéndice (2) y el Apéndice (3) de este contrato, respectivamente. La Parte A y la Parte B acuerdan que cuando se rescinda este contrato, el embargo servirá como base de aceptación para que la Parte A entregue la casa a la Parte B y la Parte B devuelva la casa a la Parte A.

2. Propósito del arrendamiento

2-1 La Parte B promete a la Parte A alquilar la casa a un precio de _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

2-2 La Parte B garantiza que durante el período de arrendamiento, el uso especificado en el párrafo anterior no se cambiará sin el consentimiento por escrito de la Parte A y la aprobación de los departamentos pertinentes según sea necesario.

Tres. Fecha de entrega y plazo de arrendamiento

3-1 Ambas partes acuerdan que la Parte A debe entregar la casa a la Parte B antes del _ _ _ _ _. [Arrendamiento] El plazo de arrendamiento de la casa es de _ _ _ _ a _ _ _ _. [Prearrendamiento] El período de arrendamiento de esta casa comienza a partir de la fecha en que se firma el prearrendamiento de la casa comercial y finaliza a las _ _ _ _ _.

3-2 Al vencimiento del período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa y la Parte B la devolverá según lo programado. Si la Parte B necesita continuar arrendando la casa, deberá presentar una solicitud por escrito a la Parte A _ _ meses antes del vencimiento del período de arrendamiento y firmar un nuevo contrato de arrendamiento con el consentimiento de la Parte A...

IV. Alquiler, forma de pago y plazo

4-1 La Parte A y la Parte B acuerdan que el alquiler diario de la casa será de RMB por metro cuadrado de área de construcción. 【Alquiler】 El alquiler mensual total es (_ _ _moneda)_ _ _yuanes. (Capital: 10.000 yuanes). [Prearrendamiento] El alquiler mensual lo calculan y determinan la Parte A y la Parte B en función del área de construcción real medida en la "Carta de entrega de viviendas comerciales de prearrendamiento". El alquiler de la casa se mantiene sin cambios durante _ _ _año/mes. A partir de (año/mes), ambas partes pueden negociar para ajustar el alquiler. Las cuestiones de ajuste pertinentes serán acordadas por la Parte A y la Parte B en los términos complementarios.

4-2 La Parte B pagará el alquiler a la Parte A antes del _ _ día de cada mes. Si el pago está atrasado, la Parte B pagará el % del alquiler diario como indemnización por daños y perjuicios por cada día de atraso.

4-3 La parte B paga el alquiler de las siguientes maneras:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Verbo (abreviatura de verbo) depósito y otras tarifas

5-1 La Parte A y la Parte B acuerdan que cuando la Parte A entregue la casa, la Parte B pagará a la Parte A el depósito por Alquilar la casa El depósito de seguridad es _ _ _el alquiler del mes, que es _ _ _yuanes.

Después de que la Parte A reciba el depósito de seguridad, la Parte A emitirá un recibo a la Parte B.

Cuando finalice la relación de arrendamiento, el depósito de alquiler de la casa cobrado por la Parte A correrá a cargo por la Parte B, excepto que se compense en este contrato. Las tarifas se reembolsarán a la Parte B sin intereses.

5-2 Durante el período de arrendamiento, los gastos de agua, electricidad, gas, comunicaciones, equipos, administración de propiedades, _ _ _ _ _ y otros gastos serán a cargo de _ _ (Parte A/Parte B).

5-3 _ _(Parte A/Parte B) corre con los gastos, método de cálculo o prorrateo, método de pago y tiempo anteriores:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

6. Requisitos de uso de la casa y responsabilidades de mantenimiento

6-1 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B descubre que la casa y sus instalaciones auxiliares están dañadas o dañadas, la Parte A lo hará de inmediato. notificar a la Parte A para las reparaciones; las reparaciones deben realizarse después de recibirlas de la Parte B, y el costo correrá a cargo de la Parte A.

6-2 Durante el período de arrendamiento, la Parte B utilizará y cuidará razonablemente la casa y sus instalaciones auxiliares. Si la casa y sus instalaciones auxiliares resultan dañadas o funcionan mal debido a un uso inadecuado o irrazonable por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones. Si la Parte B se niega a reparar, la Parte A puede repararla en su nombre a expensas de la Parte B.

6-3 Durante el período de arrendamiento, la Parte A garantiza que la casa y sus instalaciones auxiliares están en uso normal y condición segura. La Parte A notificará a la Parte B con _ _ _ días de anticipación cuando inspeccione y repare la casa. La Parte B cooperará durante la inspección y el mantenimiento. La Parte A debería reducir el impacto en el uso de la casa por parte de la Parte B.

6-4 Si la Parte B necesita decorar o agregar instalaciones y equipos auxiliares distintos del Apéndice 3 de este contrato, deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado y obtener la aprobación de los departamentos pertinentes de acuerdo con las regulaciones antes. proceder. Las responsabilidades de propiedad y mantenimiento de las instalaciones y equipos auxiliares adicionales de la Parte B serán acordadas por separado por ambas partes.

7. El estado de la vivienda en el momento de su devolución.

7-1 A menos que la Parte A acepte la renovación del contrato de arrendamiento por parte de la Parte B, la Parte B deberá devolver la casa dentro de _ _ días después de la expiración del plazo de arrendamiento de este contrato. Si la casa se devuelve con retraso sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B deberá pagar a la Parte A la tarifa de uso de la casa durante el período de ocupación en yuanes/metro cuadrado por cada día de retraso.

7-2 La casa devuelta por la Parte B debe estar en estado normal de copropiedad. Al regresar, la Parte A lo aceptará y liquidará los honorarios respectivos.

Ocho. Subarrendamiento, transferencia e intercambio

8-1 Excepto que la Parte A haya aceptado el subarrendamiento de la Parte B en los términos complementarios de este contrato, la Parte B deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado antes de subarrendar la casa a otros. aceptar. Sin embargo, la misma residencia no se puede dividir y subarrendar.

8-2 Si la Parte B subarrenda la casa, la Parte B firmará un contrato de subarrendamiento por escrito con el subarrendador según sea necesario. Y de acuerdo con las regulaciones, diríjase al centro de transacciones de bienes raíces del distrito o condado o a la oficina de aceptación del sistema agrícola donde se encuentra la casa para registrarse.

8-3 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B transfiere la casa a otros o la intercambia con la casa alquilada por otros, la Parte B debe conservar el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado. Después de la transferencia o intercambio, el cesionario o intercambiador del derecho de alquiler de la casa firmará un contrato de arrendamiento sujeto a cambio con la Parte A y continuará ejecutando este contrato. 8-4 Durante el período de arrendamiento, si la Parte A necesita vender la casa, deberá notificar a la Parte B con tres meses de anticipación. En las mismas condiciones, la Parte B tiene derecho de preferencia.

Nueve. Condiciones para rescindir el contrato

9-1 La Parte A y la Parte B acuerdan que si alguna de las siguientes circunstancias ocurre durante el período de arrendamiento, este contrato quedará resuelto y ambas partes no serán responsables entre sí:

(1) ) Los derechos de uso del suelo dentro del área ocupada de la casa se recuperan por adelantado según la ley;

(2) La casa se expropia según la ley por intereses sociales o necesidades de construcción urbana;

(3) La casa está dañada, La casa se pierde o se identifica como una casa peligrosa;

(4) La Parte A ha informado a la Parte B que la casa ha sido hipotecada antes de ser alquilada y está siendo enajenada.

9-2 La Parte A y la Parte B acuerdan que bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, una parte puede rescindir este contrato notificando a la otra parte por escrito.

La parte que viola el contrato deberá pagar a la otra parte una indemnización por daños y perjuicios de _ _ _ _ veces el alquiler mensual si causa pérdidas a la otra parte y los daños y perjuicios pagados no son suficientes para compensar las pérdidas de la parte que paga; , la parte también compensará la diferencia entre las pérdidas y los daños y perjuicios:

(1) La Parte A no entrega la casa a tiempo y no entrega la casa dentro de _ días después de haber sido instada por la Parte B;

(2) La casa entregada por la Parte A no cumple con este contrato y no puede entregarse Para lograr el propósito del arrendamiento; o la casa entregada por la Parte A tiene defectos que ponen en peligro la seguridad de la Parte B.

(3) La Parte B cambia el uso de la casa sin el consentimiento por escrito de la Parte A, causando daños a la casa;

(4) La estructura principal de la casa se daña debido a Culpa de la parte B;

(5) La parte B subarrenda la casa sin autorización, finge tener derecho a alquilar la casa o intercambia la casa de alquiler con otros;

(6) La parte B está atrasada en el pago del alquiler por más de _ _ _ meses;

(7) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

X. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

10-1 Si existen defectos al momento de la entrega de la casa, la Parte A deberá repararla dentro de los _ _ _ días siguientes a la fecha de entrega. Si las reparaciones no se realizan dentro del plazo, la Parte A acepta reducir el alquiler y cambiar los términos de alquiler pertinentes.

10-2 Si la Parte A no informa a la Parte B en este contrato que la casa ha sido hipotecada o que la transferencia de derechos de propiedad está restringida antes del alquiler, la Parte A será responsable de compensar a la Parte B por las pérdidas. sufrido anteriormente.

Durante el período de arrendamiento 10-3, si la Parte A no cumple con las responsabilidades de reparación y mantenimiento estipuladas en este contrato de manera oportuna, causando daños a la casa y pérdida de propiedad o lesiones personales de la Parte B, la Parte A asumirá la responsabilidad de la indemnización.

Durante el período de arrendamiento 10-4, si la Parte A rescinde este contrato sin autorización y recupera la casa por adelantado, la Parte A deberá pagar a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ por incumplimiento de contrato. Si la indemnización pagada no es suficiente para compensar las pérdidas de la Parte B, la Parte A también será responsable de la compensación.

10-5 Si la Parte B renueva la casa o agrega instalaciones auxiliares sin el consentimiento por escrito de la Parte A o más allá del alcance del consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte A puede exigir que la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(Restaurar la casa a su estado original/compensar las pérdidas).

Durante el período de arrendamiento 10-6, si la Parte B cancela el arrendamiento sin autorización en circunstancias distintas a las estipuladas en este contrato, la Parte A podrá confiscar el depósito de la Parte B. Si el depósito es menor que la pérdida de la Parte A, la Parte B también será responsable de la compensación.

XI. Otros términos

Durante el período de arrendamiento 11-1, si la Parte A necesita hipotecar la casa, la Parte A notificará a la Parte B por escrito y prometerá que la Parte B proporcionará un aviso por escrito _ _ días antes de que ambas partes acepta disponer de la casa con descuento o venta. Consulte a la Parte B sobre la compra de la casa.

11-2 La Parte A y la Parte B acuerdan que dentro de los 15 días posteriores a la firma de este contrato, la Parte A es responsable de registrarse y presentar en el centro de comercio de bienes raíces local o del condado o en la oficina de aceptación del sistema agrícola donde donde se encuentra la casa y obtener el comprobante de presentación de la presentación después de que se registre este contrato, _ _ _ _ _ _ (Parte A/Parte B) será responsable de completar los procedimientos de registro y presentación de cambios y terminaciones; autoridad de registro original dentro de los 15 días siguientes a la fecha de cambio o terminación de este contrato. La Parte A será responsable solidaria de cualquier disputa legal que surja de la falta de registro o cambio del contrato de arrendamiento de la casa por parte de la Parte A. Este contrato entra en vigor (firmado/registrado) el _ _ _ _ _ _ _.

11-3 Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B pueden negociar y firmar términos complementarios. Los términos complementarios y anexos de este contrato son parte integral de este contrato. Las palabras completadas en los espacios en blanco de este contrato y sus términos complementarios y anexos tienen el mismo efecto que las palabras impresas.

11-4 Ambas partes tienen un conocimiento claro de sus respectivos derechos, obligaciones y responsabilidades al firmar este contrato y están dispuestas a implementarlo estrictamente de acuerdo con las disposiciones del contrato. Si una de las partes incumple este contrato, la otra parte tendrá derecho a reclamar una indemnización de conformidad con lo dispuesto en este contrato.

11-5 Cualquier disputa entre la Parte A e Israel durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación; cuando la negociación fracase, se podrá elegir uno de los siguientes métodos (la Parte A y la Parte B pueden elegir uno; de los siguientes dos métodos):

(1) Presentar al _ _ _ _ _ _ _ Comité de Arbitraje para arbitraje;

(2) Presentar una demanda en el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

11-6 Este contrato y sus anexos fueron firmados el _ _ _ _ _. Entre ellos, la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia, y el centro de transacciones de bienes raíces o la oficina de aceptación del sistema agrícola (Shanghai/_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) tiene una copia, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Una copia

Términos complementarios

1. Asuntos relacionados con el prearrendamiento

El uso del pago anticipado 1-65438+ será acordado por separado por ambas partes en los términos complementarios.

1-2 La casa comercial prearrendada por la Parte A debe pasar por los procedimientos iniciales de registro de bienes raíces y obtener el certificado de bienes raíces comerciales de nueva construcción antes de que pueda entregarse para su uso.

1-3 Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan que la Parte A Después de obtener el certificado de derechos de propiedad, se notificará a la Parte B dentro de _ _ _ días para firmar la carta de entrega para el uso de la casa comercial prearrendada.

La fecha de firma de la carta de cesión para el uso de vivienda comercial prearrendada es la fecha de inicio del contrato de arrendamiento de vivienda.

1-4 El área de construcción real de la casa de alquiler se basará en el área de construcción real medida por la agencia de topografía y cartografía reconocida por la Administración de Vivienda y Recursos Terrestres de Shanghai una vez terminada la casa.

1-5 La Parte A y la Parte B acuerdan que bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, una parte puede exigir a la otra parte que asuma la responsabilidad por incumplimiento de contrato. La responsabilidad específica por incumplimiento de contrato será estipulada por separado por la Parte A y la Parte B en las condiciones adicionales:

1. La Parte A retrasa la entrega de la vivienda

2. la casa antes de la entrega de la Parte A no cumple con lo establecido en el anexo de este contrato;

3. La Parte A o la Parte B rescinden el contrato sin autorización antes de la entrega de la casa;

4._______________________________;

1-6 Durante el período previo al arrendamiento, la Parte B no subarrendará la casa, transferirá los derechos de arrendamiento de la casa ni intercambiará los derechos de arrendamiento de la casa.