Modelo de contrato de arrendamiento simple

1. Modelo de contrato de arrendamiento simple

Arrendador (Parte A): xxx Arrendatario (Parte B): xxx

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes pertinentes y reglamentos, A. La Parte B firmó este contrato en materia de arrendamiento mediante negociación equitativa.

La dirección de la primera casa

La dirección del local arrendado por el arrendador es: xx área de construcción xx metros cuadrados.

Artículo 2 Plazo de Arrendamiento

El plazo de arrendamiento es de xx años, de xx a xx años.

Artículo 3 Alquiler y Depósito

1. El alquiler anual es de xxxx yuanes RMB. Tras igual negociación entre ambas partes, el arrendatario deberá pagar el alquiler del año siguiente con un mes de antelación.

2. El depósito es de xx meses de alquiler, xxx yuanes (xxx yuanes).

Artículo 4 Pago de Gastos Diversos

1. Durante el período de arrendamiento, la Parte B pagará los gastos de calefacción, gastos de propiedad, gastos de agua y electricidad, gastos de saneamiento, gastos de teléfono y gastos de Internet. y tarifas de gasolina, tarifas de estacionamiento, tarifas de televisión por cable y otras tarifas relacionadas.

2. Todos los demás gastos incurridos debido a las actividades comerciales de la casa serán pagados por la Parte B, incluido el costo de la propia solicitud de la Parte B para la instalación del equipo.

Artículo 5 Indemnización y responsabilidad por incumplimiento de contrato

1 Si la Parte A rescinde el contrato o lo alquila a otros por adelantado sin que la Parte B incumpla este contrato, se considerará que lo ha hecho. que la Parte A ha violado el contrato, la Parte A es responsable de una indemnización por daños y perjuicios de xxx yuanes (xxxx yuanes).

2. Si la Parte B rescinde el contrato anticipadamente sin que la Parte A incumpla el contrato, se considerará que la Parte B ha incumplido el contrato y la Parte B será responsable de la indemnización por daños y perjuicios de xxx yuanes RMB.

Artículo 6 Subarriendo

A menos que ambas partes acuerden lo contrario, la Parte B obtendrá el consentimiento por escrito de la Parte A antes de subarrendar la casa a otros durante el período de arrendamiento, y obtendrá el consentimiento por escrito. consentimiento de la Parte A. El inquilino es responsable de sus acciones.

Artículo 7 Rescisión del Contrato

1. Cuando este contrato expire, ambas partes no renovarán el contrato.

2. acuerdo escrito;

3. Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato.

A. Incumplimiento del pago del alquiler acordado durante 15 días.

B. Las tarifas impagas ascienden a 1.000 yuanes.

C. Cambiar el uso de la vivienda sin autorización.

Quitar, cambiar o dañar la estructura principal de la casa sin autorización.

E. Subarrendar la casa a un tercero sin autorización.

F. Utilizar la vivienda para realizar actividades ilegales, perjudicando los intereses públicos o interfiriendo con el trabajo y la vida normal de otros.

G. Negativa a compensar los daños a elementos auxiliares, equipos e instalaciones causados ​​por un mal almacenamiento o uso no razonable.

4. Otras circunstancias legales para la resolución del contrato.

Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte B concurre alguna de las circunstancias especificadas en el artículo 7, apartado 3, que haga que la Parte A resuelva el contrato o devuelva el bien. arrendamiento anticipado, la Parte B pagará a la Parte A La indemnización por daños y perjuicios estará sujeta al monto total del depósito si se causa una pérdida a la Parte A y la indemnización por daños y perjuicios pagada es insuficiente para compensar las pérdidas, la diferencia entre las pérdidas y la indemnización por daños y perjuicios será indemnizada.

2. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A necesita recuperar la casa con anticipación, o la Parte B necesita cancelar el contrato de arrendamiento con anticipación, se debe notificar a la otra parte con 30 días de anticipación.

Artículo 9 Resolución de disputas

1. Este contrato se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de la República Popular China.

2. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes, o podrán ser mediadas por los departamentos pertinentes si la negociación o la mediación fracasan, se presentará una demanda en el Tribunal Popular; de conformidad con la ley.

Artículo 10 Suplemento y Anexos

Los asuntos no cubiertos en este contrato se regirán por las leyes y reglamentos pertinentes. Si no existen disposiciones legales y reglamentarias, las partes podrán celebrar un contrato complementario por escrito. Los anexos y contratos complementarios a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

Artículo 11 Vigencia del Contrato

El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de la firma por ambas partes. Existen xx copias originales de este contrato, cada parte posee xx copias, que tienen el mismo efecto legal.

Parte A (sello oficial):

Parte B (sello oficial):

Representante legal (firma):

Representante legal (Firma):

Xx, xx, XX, XX

Xx, xx, XX, XX

Modelo de contrato de arrendamiento simple

Arrendador (Parte A): Número de certificado.

:

Arrendatario (Parte B):

Número de certificado:

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y la "Ley de Contratos de Arrendamiento de Vivienda de Shanghai". "Reglamento" (en adelante "Reglamento"), la Parte A y la Parte B celebran este contrato mediante consultas y consenso sobre el asunto de que la Parte B alquile la casa legalmente arrendada por la Parte A sobre la base de voluntariedad, igualdad, buena fe y buena fe.

1. La ubicación, el área y el estado de la casa

1-1 La parte A alquila (subalquila) la casa número 1 que posee legalmente (o alquila en su totalidad). ). Shanghai Lane (en adelante, la casa) es para uso del Partido B. El uso del suelo de la casa es terreno, el área de construcción es metros cuadrados, el tipo de casa es, el estado de la casa es y el número de certificado de propiedad inmobiliaria es.

2. Propósito del arrendamiento

2-1. La Parte B solo alquilará la casa a la Parte A para su uso y cumplimiento de las regulaciones nacionales y municipales pertinentes sobre administración de propiedades.

2-2. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no cambiará el uso de la casa sin el consentimiento previo por escrito de la Parte A y la aprobación de los departamentos pertinentes según sea necesario.

En tercer lugar, el plazo del arrendamiento

3-1 La parte A entregará la casa a la Parte B antes del xx, xx, xx, y el plazo del arrendamiento es a partir del xx, xx, xx. a xx año xx mes xx día. Tiene una duración de xx años.

3-2. Una vez expirado el período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa y la Parte B la devolverá según lo programado. Si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento, debe presentar una intención por escrito a la Parte A un mes antes del vencimiento del contrato de arrendamiento. Las dos partes pueden firmar un nuevo contrato de arrendamiento después de renegociar el alquiler y el plazo.

Cuatro. Alquiler y métodos de pago

4-1. El alquiler mensual de la casa es de xxxx yuanes (10.000 xx yuanes RMB).

4-2. El alquiler se pagará en cuotas mensuales. La primera cuota de alquiler y depósito se pagará antes del xx, mes xx, año xx, y posteriormente la Parte B pagará el alquiler a la Parte A antes de la fecha de pago de cada cuota de alquiler.

4-3. Método de pago del alquiler del Partido B:.

Verbo (abreviatura de verbo) borde

5-1 Con el fin de garantizar la seguridad e integridad de la casa y sus instalaciones auxiliares y la liquidación oportuna de los gastos relacionados durante el arrendamiento. Durante el período, la Parte A y la Parte B aceptan este contrato. El depósito de seguridad (depósito) es de xx yuanes (10.000 yuanes RMB).

5-2. La Parte B pagará la totalidad del depósito al firmar este contrato. La Parte A deberá firmar por escrito después de recibir el depósito.

5-3 Una vez vencido el período de arrendamiento, la Parte B devolverá la casa y las instalaciones y pagará los honorarios pagaderos. Después de la confirmación por parte de la Parte A, la Parte B devolverá inmediatamente el depósito sin intereses.

Verbos intransitivos otros gastos

6-1. Los gastos de agua, electricidad, gas, televisión por cable, comunicaciones y otros gastos efectivamente utilizados por la Parte B durante el período de arrendamiento correrán a cargo de la Parte B y serán de cargo de la Parte B. se pagará según lo programado de acuerdo con el pedido Pago vencido La responsabilidad por incumplimiento de contrato correrá a cargo de la Parte B.

6-2.

Siete. Obligaciones de la Parte A

7-1. La Parte A mantendrá regularmente la casa y las instalaciones, y los costos de mantenimiento (notificar a la Parte B con 10 días de anticipación) correrán a cargo de la Parte A. La Parte A acepta que la Parte B realizará una sencilla decoración y reforma de la vivienda.

7-2. Si la casa y sus instalaciones auxiliares resultan dañadas por causas ajenas a la Parte B o por uso inadecuado, la Parte A será responsable de las reparaciones y correrá con los costos correspondientes. Si la Parte B no resuelve el asunto a tiempo después de haber sido instada por la Parte B, la Parte A será responsable de una compensación.

7-3. La Parte A garantiza que la propiedad de la casa arrendada es clara, que no hay desacuerdos con las otras partes y que no hay disputas de uso.

Ocho. Obligaciones de la Parte B

8-1. Durante el período de arrendamiento, la Parte B garantiza que todas las actividades en la casa arrendada cumplen con las leyes chinas y las regulaciones de gestión local, y no cometerá ningún acto ilegal. De lo contrario, se considerará un incumplimiento de contrato y las responsabilidades pertinentes no tienen nada que ver con la Parte A.

8-2 La Parte B pagará el alquiler y otros gastos a tiempo de acuerdo con el contrato. en caso contrario se considerará incumplimiento de contrato.

Nueve. Responsabilidad por incumplimiento de contrato y su tratamiento

9-1 Si alguna de las partes no cumple o no cumple con sus obligaciones de acuerdo con los términos de este contrato, lo que resulta en la terminación de este contrato, se considerará. un incumplimiento de contrato, y ambas partes acuerdan que la indemnización por daños y perjuicios será de xx yuanes. Si la Parte A incumple el contrato, además de devolver el depósito a la Parte B, también deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios antes mencionada a la Parte B; por otro lado, si la Parte B incumple el contrato, la Parte A tiene derecho a deducir; la cantidad antes mencionada de indemnización por daños y perjuicios.

9-2. Si surge alguna disputa en la ejecución de este contrato o cualquier asunto relacionado con este contrato, ambas partes primero negociarán amistosamente. Si la negociación fracasa, el asunto puede presentarse a la Comisión de Arbitraje de Shanghai para su arbitraje o puede presentarse una demanda ante el Tribunal Popular competente.

X. Condiciones de terminación y rescisión del contrato

10-1. Durante el período de arrendamiento, cualquier parte que rescinda unilateralmente este contrato por adelantado constituirá un incumplimiento de contrato.

10-2. Durante el período de arrendamiento, si se produce alguna de las siguientes circunstancias, este contrato quedará resuelto y ambas partes no serán responsables entre sí.

A. Recuperar los derechos de uso del suelo del área que ocupa la casa anticipadamente según la ley;

b. según la ley;

c. la casa se daña, se pierde o se identifica como peligrosa por causas de fuerza mayor;

XI. Otros Términos

11-1 Al firmar este contrato, tanto la Parte A como la Parte B tienen plena capacidad de conducta civil, aclaran sus respectivos derechos, obligaciones y responsabilidades, y están dispuestas a actuar estrictamente de acuerdo con el disposiciones de este contrato. Si una de las partes incumple este contrato, la otra parte tendrá derecho a reclamar una indemnización de conformidad con lo dispuesto en este contrato.

11-2 El partido A acepta que el partido B haga vallas publicitarias con cajas de luz en la fachada de la casa a lo largo de la calle.

11-3. Para asuntos no previstos en este contrato, ambas partes pueden negociar y firmar términos complementarios.

11-4. Este contrato tiene tres páginas, por duplicado. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, que es igualmente válida y efectiva al momento de la firma.

Arrendador (Parte A):

Número de DNI:

Dirección:

Tel:

Fecha de firma :

Lugar de firma:

Arrendatario (Parte B): DNI: Dirección: Teléfono:

Modelo de contrato de arrendamiento simple

Hora de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A (Parte de arrendamiento):_ _ _ _ _ _ _ Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI

Dirección: Persona de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (arrendatario): _ _ _ _ _ _ _Número de DNI: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ DNI:_

Dirección: Persona de contacto: _ _ _ _ _ _ _ _ _

Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la Parte A llegó a un acuerdo para arrendar su propia matrícula de vehículo a la Parte B y firmó un contrato de la siguiente manera:

1. : _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. Plazo de arrendamiento: un año, contado a partir de la fecha en que la Parte A solicita una placa para la Parte B.

3. Tarifa de arrendamiento: la Parte B pagará a la Parte A una tarifa de arrendamiento por un año en RMB. Después de firmar este contrato, la Parte A entregará la matrícula a la Parte B, y la Parte B realizará un pago único a la Parte A.

4. Durante el período de arrendamiento, todos los gastos, reclamos y deudas incurridos por el vehículo serán pagados y manejados por la Parte B y no tienen nada que ver con la Parte A.

Verbo (abreviatura del verbo) Durante el período de arrendamiento, la matrícula del vehículo está asegurada por un tercero (monto del seguro 500.000 yuanes). Si un accidente de tráfico causa daños a un tercero (incluidas personas, bienes, etc.), la Parte B y la compañía de seguros compensarán de acuerdo con la resolución del departamento de atención de accidentes correspondiente y no tiene nada que ver con la Parte A...

6. Todo lo derivado del alquiler del vehículo La responsabilidad es de la Parte B y la Parte A no es responsable.

Siete. La Parte A cooperará cuando la Parte B maneje inspecciones anuales, seguros, reclamos por accidentes de tránsito, reemplazo de vehículos y otros asuntos que requieran la cooperación de la Parte A.

8. Durante el período de arrendamiento, la Parte B conservará debidamente la matrícula del vehículo arrendado y no lo alquilará ni prestará sin el consentimiento de la Parte A...

9. . La Parte B tiene propiedad indiscutible de la propiedad del vehículo que compró;

X Al vencimiento del plazo de arrendamiento, el derecho de la Parte B a utilizar la matrícula del vehículo terminará automáticamente. Si se va a renovar el contrato de arrendamiento, la Parte A y la Parte B negociarán y firmarán un contrato de renovación y el alquiler se negociará por separado. Si el contrato de arrendamiento no se renueva, la Parte B cooperará con la Parte A en el manejo de los procedimientos de transferencia del vehículo para que la Parte A pueda comprar el vehículo por sí misma y usar su propia matrícula.

XI. Si la Parte B gana la placa en la lotería, ambas partes pasarán por los procedimientos de transferencia de la placa y la Parte A reembolsará la tarifa de alquiler restante según la cantidad de meses no utilizados del contrato de arrendamiento.

Doce. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Cualquier disputa que surja de este Acuerdo podrá resolverse en los tribunales de la ubicación de cualquiera de las partes.

Trece. Este contrato se realiza por triplicado, quedando cada parte en posesión de un ejemplar. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _Garante:_ _ _ _ _ _ _ _

Tel: _ _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _Tel

Dirección de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _Dirección de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _Dirección de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

4. Modelo de contrato de arrendamiento simple

Parte A: Parte B:

Según la “Ley de Contratos de República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones del arrendador y del arrendatario, la Parte A y la Parte B llegan a un acuerdo mediante consulta.

La primera cláusula sobre la ubicación y condición de la casa arrendada

La Parte A alquilará la casa ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a la Parte B para su uso. El área de construcción * * * es de aproximadamente _ _ _ metros cuadrados y el área utilizable es de _ _ _ metros cuadrados.

Cláusula del segundo plazo de arrendamiento

El plazo de arrendamiento es de _ _ _ _ _ _ _ _ meses, es decir, a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ meses . Una vez expirado el contrato, la Parte B tiene el derecho de prioridad de arrendamiento.

Artículo 3 Condiciones de Uso de Casas de Alquiler

Participar en actividades ilegales. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B subarrenda o cambia el uso de la casa, la Parte B deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado.

Artículo 4 Condiciones de alquiler y período de pago

El alquiler es RMB por mes, el alquiler anual total es RMB y la tarifa de arrendamiento se paga por adelantado cada seis meses, y así sucesivamente. . La Parte B pagará el alquiler a la Parte A en dos cuotas cada año _ _ _ _ y _ _ _ _.

Artículo 5 Condiciones de entrega de la casa

La Parte A entregará la casa arrendada a la Parte B para su uso antes del _ _ _ _ _ _ _. Si la Parte A se retrasa en la entrega de la casa arrendada, la Parte B podrá extender el período de validez de este acuerdo, y ambas partes deberán firmar y confirmar por escrito.

Artículo 6 Las tasas son proporcionadas por.

Durante el período de arrendamiento, los gastos que deban ser asumidos por la Parte A por el arrendamiento de la vivienda según la normativa nacional serán a cargo de la Parte A, y los gastos que deban ser asumidos por la Parte B serán a cargo de Parte B..

Usos de la Parte B Los costos de agua y electricidad correrán a cargo de la Parte B y se cobrarán de acuerdo con los precios estipulados por el departamento de precios y los departamentos correspondientes. La forma de pago es mensual.

Artículo 7 Disposiciones sobre reparación de la casa

Es obligación de la Parte A reparar la casa. La Parte A realizará las inspecciones y reparaciones necesarias en la casa y sus instalaciones.

Durante el uso de la casa de alquiler, si la casa de alquiler y sus instalaciones internas se dañan o dañan, impidiendo un uso seguro y normal, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A y se tomarán medidas efectivas; dentro de los cinco días siguientes a la notificación.

La Parte B informa a la Parte A que si la Parte A se niega a realizar las reparaciones, la Parte B puede hacer que la autoridad de registro del acuerdo sea testigo de las reparaciones o hacer las reparaciones por sí misma. Los costos de mantenimiento de este artículo (incluidos los costos de mantenimiento de la Parte B) correrán a cargo de la Parte A.

Si la casa de alquiler y sus instalaciones sufren daños o mal funcionamiento debido a un uso inadecuado o irrazonable por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones oportunas y asumirá los costos correspondientes.

Artículo 8. Cláusulas de Decoración de la Casa

Durante el período de vigencia de este acuerdo, si la Parte A realmente necesita remodelar, ampliar o decorar la casa arrendada, deberá obtener el consentimiento de la Parte B, y ambas partes firmarán un acuerdo por separado. a este respecto. Excepto políticas nacionales y fuerza mayor.

Durante el período de validez de este acuerdo, la Parte B podrá renovar la casa arrendada con el consentimiento por escrito de la Parte A. Una vez expirado el acuerdo, la Parte B se llevará la decoración mueble y la Parte B dejará la decoración inmóvil a la Parte A sin cargo.

Artículo 9 Condiciones de transferencia de la casa

Durante el período de vigencia de este acuerdo, si la Parte A necesita transferir parte o la totalidad de la casa arrendada, deberá notificar a la Parte B con un mes de anticipación. .

En las mismas condiciones, la Parte B tiene derecho de preferencia. Si la propiedad arrendada se transfiere a otra persona, la Parte A se asegurará de que el cesionario continúe cumpliendo este Acuerdo.

Artículo 10 Rescisión y disposiciones de terminación del acuerdo

1 Durante el período de validez de este acuerdo, si se produce una de las siguientes circunstancias, este acuerdo será terminado:

1. Ocurre fuerza mayor o eventos inesperados que resultan en la imposibilidad de ejecutar este acuerdo;

2. El gobierno decide expropiar el terreno donde se encuentra la casa de alquiler, y la casa de alquiler necesita. para ser demolido;

3. La Parte A y la Parte B llegan a un acuerdo mediante negociación Terminación del Acuerdo.

(2) La Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo si ocurre alguna de las siguientes circunstancias:

1. La Parte B está atrasada en el pago del alquiler por más de un mes;

2. El monto total de los honorarios adeudados por la Parte B excede 1 mes;

Artículo 11 Continuación y prioridad del acuerdo

Después de la expiración de este acuerdo, si la Parte B necesita continuar alquilando la casa arrendada, tres meses antes del vencimiento del plazo, la Parte A deberá presentar una solicitud de renovación del contrato de arrendamiento; si la Parte A necesita continuar alquilando la casa, la Parte B tendrá prioridad en el alquiler; la casa en las mismas condiciones.

Si la Parte A y la Parte B llegan a un acuerdo para renovar el contrato de arrendamiento, firmarán un nuevo acuerdo.

Artículo 12 Cláusulas Post-Reparación

Cuando este acuerdo expire y la Parte A y la Parte B no logren llegar a un acuerdo de renovación, la Parte B deberá desalojar y devolver la casa antes de que expire este acuerdo y garantizar que la casa y las instalaciones internas estén en buenas condiciones (excepto el desgaste normal), y que se hayan liquidado todos los gastos que deberían ser asumidos por la Parte B.

Artículo 13 Incumplimiento del Contrato

Si la Parte A y la Parte B no cumplen con este acuerdo. Si se causa alguna pérdida a la otra parte de acuerdo con las obligaciones estipuladas, la otra parte será compensada.

Durante el período de arrendamiento, ni la Parte A ni la Parte B rescindirán este contrato por ningún motivo. Si la Parte A realmente necesita rescindir el acuerdo, notificará a la Parte B con tres meses de anticipación, reembolsará el alquiler pagado en exceso y compensará las pérdidas causadas a la Parte B, y pagará el alquiler de los dos meses en mora.

Si la Parte B realmente necesita hacer el check out, la Parte B deberá notificar a la Parte A con dos meses de anticipación, compensar a la Parte A por las pérdidas resultantes y pagar los dos meses de alquiler en mora.

Artículo 14 Aviso legal

Ambas partes no se hacen responsables entre sí si la casa sufre daños o el arrendatario pierde por causa de fuerza mayor.

Artículo 15 sobre los métodos de resolución de disputas

Cualquier disputa entre la Parte A y la Parte B con respecto al cumplimiento o terminación de este acuerdo se resolverá mediante negociación, si la negociación fracasa, puede ser; presentado al departamento correspondiente Mediar o presentar una demanda en el Tribunal Popular.

Artículo 16 Otros Términos

Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, la Parte A y la Parte B pueden negociar y firmar un acuerdo complementario, que tiene el mismo efecto que este acuerdo.

Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A:

Parte B:

5. Modelo de contrato de arrendamiento simple

Parte A: Parte B:

La Parte A alquilará la residencia ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a la Parte B

1 Plazo de arrendamiento

Inicio desde _ _ _ _ _ _. _ _ _

2. Alquiler, depósito y forma de pago

El alquiler mensual de la casa es (RMB)_ _ _ _ _ _ _cien yuanes. La Parte B pagará el alquiler a la Parte A cada tres meses. El último alquiler se paga dentro de los diez días anteriores a su vencimiento. El depósito es de un yuan. Si la Parte B ya no alquila la propiedad después de que expire el período de arrendamiento, la Parte A deberá devolverla a la Parte B después de que la Parte B pague los honorarios de agua, electricidad, gas, calefacción y administración de la propiedad y confirme que los muebles, electrodomésticos y otras instalaciones en la propiedad. la casa no está dañada.

Tres. Derechos y obligaciones de ambas partes

1. Esta casa es para uso residencial. La Parte B no podrá cambiar la estructura y uso de la casa sin autorización, ni participar en actividades ilegales o delictivas.

2. Los costos normales de reparación de la casa correrán a cargo de la Parte A; los costos de mantenimiento diario de la casa correrán a cargo de la Parte B.

3. los electrodomésticos se dañan debido a una gestión y uso inadecuados por parte de la Parte B, y se pierden otras instalaciones, la Parte B correrá con los costos de reparación y compensará las pérdidas.

4. Durante el período de arrendamiento, la Parte A inspeccionará la casa y sus instalaciones auxiliares cada tres meses, y la Parte B cooperará activamente.

5. Durante el período de arrendamiento, la Parte B correrá con todos los gastos relevantes, como agua, electricidad, gas, calefacción y gastos de administración de la propiedad, incurridos debido al uso de la Parte B.

6. Si la Parte B no paga el alquiler a tiempo, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa. Si la Parte B realiza el check out antes del plazo acordado, no se reembolsará el depósito.

7. Durante el período de arrendamiento, ambas partes deberán respetar el acuerdo.

Si cualquiera de las partes viola las disposiciones de este Acuerdo, deberá pagar tres meses de alquiler a la otra parte como indemnización por daños y perjuicios.

8. Cuando expire el contrato de arrendamiento y la Parte B manifieste expresamente que no alquilará, se notificará a la Parte A con un mes de antelación.

Cuatro. Otros acuerdos

(1) Los artículos proporcionados por la Parte A a la Parte B son los siguientes:

(1) Una cama

(2) Un gabinete

(3) Un escritorio para computadora

(4) Un aire acondicionado

(5) Calentador de agua

(6) Un televisor< /p >

(7) Dos llaves de la habitación

(2) Estado de los contadores de agua, luz y gas:

(1) El número de cuenta del contador de agua es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _;

(2) El número de cuenta del medidor es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

(3) El número de cuenta de gas es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Verbo (abreviatura de verbo) Acerca de las disputas

Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este acuerdo se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, el Partido A y el Partido B pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. Cada parte conservará una copia y tendrá el mismo efecto legal.

Parte A:

Parte B: