Red de conocimientos turísticos - Conocimientos sobre las estaciones solares - ¿Cómo redactar un contrato de arrendamiento de espacio de oficina?

¿Cómo redactar un contrato de arrendamiento de espacio de oficina?

El contrato de arrendamiento de espacio de oficina se presenta en detalle a continuación:

1. La primera parte del contrato de arrendamiento de espacio de oficina contiene información básica como los nombres del arrendador y del arrendatario. 2. La segunda parte se refiere a cuestiones relacionadas con el arrendamiento del lugar, como lugar de arrendamiento, método de arrendamiento, derechos y obligaciones de ambas partes, etc. 3. La última parte podrá ser firmada, sellada y fechada por ambas partes.

Contrato de Arrendamiento de Espacio de Oficina 1

Arrendador: en adelante Parte A. Arrendatario: alquila una oficina a la Parte A debido a las necesidades de la Parte B.

Después de una negociación justa y amistosa, ambas partes firmaron los siguientes términos de mutuo cumplimiento:

1 Plazo de arrendamiento: de mes a mes. Una vez finalizado el contrato, si la Parte B necesita continuar alquilando, tendrá prioridad en las mismas condiciones.

2. El alquiler es RMB por mes y se paga el primer día de cada mes.

3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B deberá cumplir con las leyes, reglamentos y disposiciones nacionales de los departamentos pertinentes y operar legalmente. Si hay alguna violación, la Parte B asumirá la responsabilidad y la Parte A no intervendrá.

4. La parte B es responsable de la decoración de la oficina, pero no debe dañar la estructura general de la casa.

5. Si el equipo de agua y electricidad se daña durante la operación de la Parte B, la Parte B será responsable de las consecuencias del daño de agua y electricidad, y los costos de la pérdida correrán a cargo de la Parte B. .

6. La Parte B será responsable de los daños causados ​​por los equipos de agua y electricidad en las facturas de agua y electricidad.

7. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes, y ninguna de las partes violará sus términos. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia. Ambas copias tienen el mismo efecto jurídico.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de arrendamiento de espacio de oficina 2

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Para apoyar el desarrollo comercial de la Parte B, la Parte A El partido B está dispuesto a alquilar su propia casa al partido B para que la use. De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, ambas partes han llegado a un consenso mediante consultas y han celebrado los siguientes términos para el cumplimiento mutuo.

Artículo 1: La dirección, finalidad y superficie del local de oficinas alquilado.

1. Dirección: Sala_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. El área utilizable (calculada en base al área de construcción, la misma a continuación) es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados, incluyendo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ El equipo de la habitación incluye:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 2 Plazo de arrendamiento

El plazo de arrendamiento de la Parte B es de _ _ _ _ _ _ años, es decir, de _ _ _ _ _ _ _ a _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 3 Tarifas y período de pago

1. La Parte B pagará a la Parte A mensualmente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes (minúscula: _ _ _ _ _ _ _ _), pagado al Departamento de Finanzas del Partido A antes del día 15 del mes.

2. La Parte A proporciona a la Parte B servicios integrales como suministro de agua, suministro de energía, ascensores, seguridad, gestión y mantenimiento de instalaciones públicas, y limpieza y saneamiento de lugares públicos. La Parte A cobra a la Parte B una tarifa de servicio integral a razón de _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes por metro cuadrado por mes, es decir, una tarifa de servicio integral de _ _ _ _ _ _ _ por mes.

3. Durante el período en que la Parte B esté utilizando el lugar de trabajo, la Parte B será responsable de sus facturas de agua, electricidad y teléfono. Las facturas de agua, electricidad y teléfono de la Parte B del mes en curso serán pagadas por. Parte A de acuerdo con los estándares de cobro de los departamentos de agua, electricidad y telecomunicaciones antes del día 15 del mes siguiente. El lugar de recolección es el Departamento de Finanzas de la Parte A.

Artículo 4 Responsabilidades de la Parte A

1. La Parte A es responsable del mantenimiento del proyecto del lugar de trabajo (si se requieren reparaciones debido a un uso inadecuado por parte de la Parte B), el costo correrá a cargo de la Parte B) para garantizar el uso seguro del lugar de trabajo.

2. La Parte A proporciona a la Parte B equipo de comunicación telefónica (en adelante, teléfono). La propiedad del teléfono pertenece a la Parte A y la Parte B solo tiene derecho a usarlo.

3. Al vencimiento de este acuerdo, después de que la Parte B complete los procedimientos de salida, pague todas las tarifas pagadas y se mude a tiempo, la Parte A deberá devolver el depósito estipulado en este acuerdo a la Parte B (sin interés).

4. Durante el período de vigencia de este acuerdo, el alquiler, el depósito de seguridad y la tarifa de servicio integral cobrados por la Parte A a la Parte B permanecerán sin cambios.

5. La Parte A no es responsable de ningún daño al lugar de trabajo o pérdida de la propiedad y la seguridad personal de la Parte B causada por la renovación o reconstrucción del lugar de trabajo de la Parte B o por fuerza mayor.

Artículo 5 Responsabilidades de la Parte B

1. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. La parte B pagará a la parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _Depósito de garantía de cumplimiento_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Depósito de tarifa telefónica y de llamadas_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _( Minúsculas:_ _ _ _ _ _ _) (Llamadas internacionales, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Larga distancia nacional:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan/Departamento; Ciudad:_ _ _ _ _ _ _/Departamento) Si la Parte B realiza el check out a mitad de camino, el depósito pertenece a la Parte A.

2 La Parte B pagará el alquiler, la tarifa del servicio integral, las facturas de agua y electricidad, si la factura del teléfono es. vencido, se pagará un recargo por mora, es decir, por cada día de atraso, la Parte B pagará un recargo por mora del 30% del total de la tarifa pagadera a la Parte A.

3. El lugar de trabajo utilizado por la Parte B sólo se utiliza para establecer una empresa contable independiente y no puede ser transferido, subarrendado o modificado sin autorización.

4. La Parte B no desmantelará ni modificará el lugar de trabajo sin autorización. Si es necesario decorar la habitación, la Parte B procederá de forma _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ En caso contrario, la decoración de la Parte B se considerará un incumplimiento de contrato y se llevará a cabo por su cuenta Desmantelarlo y restaurarlo a su estado original al mismo tiempo, todos los costos serán pagados por la Parte B. Después de la terminación de este acuerdo, bienes raíces como paredes (incluidas puertas y ventanas), techos; , lámparas, pisos, letreros y redes antirrobo serán propiedad de la Parte A gratuitamente, y la Parte B no podrá desmantelarlos por sí sola. De lo contrario, la Parte B no podrá recuperar el depósito hasta que la casa utilizada por la Parte B recupere su estado original. Si los edificios y diversas instalaciones de la casa son demolidos o renovados por la Parte B, o se utilizan incorrectamente, o son dañados por humanos, o las alcantarillas están bloqueadas, la Parte B compensará las pérdidas.

5. La Parte B no desmantelará el teléfono sin permiso, ni lo transferirá ni subarrendará a otros para su uso. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a recuperar el teléfono de la Parte B e imponer una multa de acuerdo con las normas pertinentes de la Oficina de Telecomunicaciones. Si la Parte B daña el teléfono, la Parte B será responsable de las reparaciones y la compensación.

6. Durante el período de uso, la Parte B debe cumplir conscientemente las leyes y regulaciones nacionales pertinentes y operar de acuerdo con la ley. Preste atención a la seguridad contra incendios, la planificación familiar y la gestión de la seguridad pública. Si la Parte B viola las disposiciones anteriores, asumirá todas las responsabilidades económicas y legales.

7. Si la Parte B incumple el pago del alquiler y la tarifa de servicio integral de la Parte A de 65,438+0 meses, la Parte B rescindirá este acuerdo por iniciativa propia. La Parte B se mudará por su cuenta dentro de los tres días posteriores a la recepción de la notificación de la Parte A y pagará todos los honorarios adeudados a la Parte A. Si la Parte B no se muda a tiempo, el pago atrasado se calculará a partir de la fecha de terminación de este acuerdo. Por cada día de retraso se calculará el importe del alquiler diario y de los cargos por servicios integrales especificados en el contrato.

8. Cuando la Parte B renueva un nuevo acuerdo después de la expiración de este acuerdo, los estándares de pago se basarán en el nuevo acuerdo. La Parte B irá a la Parte A para completar los procedimientos de renovación (nuevo acuerdo). un mes antes de la terminación de este contrato si estuviera vencido, no se renovará. Si la Parte B no tiene la intención de renovar este Acuerdo, la Parte B deberá pagar la Parte A dentro de un mes antes de la terminación de este Acuerdo y mudarse dentro de los cinco días posteriores a la terminación de este Acuerdo. Si el depósito no se retira a tiempo, el depósito pertenece a la Parte A, y la Parte A cobrará la indemnización por daños y perjuicios a la Parte B. Por cada día de retraso, la Parte A cobrará el doble del monto del alquiler diario y la tarifa por servicio integral acordados en este acuerdo. .

9. Cuando este acuerdo expire o la Parte B necesite realizar el pago a mitad de camino, la Parte B deberá pasar por los procedimientos de pago de acuerdo con las regulaciones. La Parte B deberá acudir al departamento de gestión integral de la Parte A para completarlo. Complete el "Formulario de registro de aceptación de salida" y será aceptado por la Parte A. Sólo entonces la Parte B podrá salir del recinto de la Parte A; de lo contrario, la Parte A no lo dejará ir.

10. Los procedimientos para que la Parte B se traslade al lugar de trabajo de la Parte A se manejarán de acuerdo con _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 6 Otros

_____________________________________________________________

Artículo 7 Este Acuerdo se utilizará simultáneamente con la Parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 8 Los asuntos no cubiertos en este Acuerdo se regirán por la Ley de Contratos de la República Popular China 》Se manejarán las disposiciones pertinentes.

El acuerdo complementario firmado por ambas partes después de la negociación tendrá el mismo efecto que este Acuerdo.

Artículo 9 Si surge alguna disputa durante la ejecución de este acuerdo, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, se puede resolver a través del Tribunal Popular.

Si las disposiciones anteriores del artículo 10 entran en conflicto con leyes y reglamentos nacionales recientemente promulgados, prevalecerán las nuevas disposiciones de las leyes y reglamentos nacionales.

Artículo 11 El presente acuerdo se otorga por cuadruplicado y entrará en vigor luego de ser firmado y sellado por los representantes legales de ambas partes, la Parte A y la Parte B poseen cada uno dos ejemplares.

Parte A (sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B (sello)

Representante legal (firma)_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma)_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Oficina Contrato de arrendamiento de espacio 3

Arrendador:

Tel:

Arrendatario:

Teléfono:

Después de la negociación completa , Parte A y Parte B han alcanzado los siguientes términos del contrato de arrendamiento de oficinas. Se ruega cumplirlos a conciencia:

Artículo 1: Información básica sobre arrendamiento de locales, locales y inmuebles.

El sitio de alquiler y el patio están ubicados en los pisos primero al cuarto de un edificio de oficinas en Lanzhou, con un área de construcción de 1600 _ los patios sur y oeste del edificio de oficinas tienen agua completa; , instalaciones de electricidad, calefacción y comunicaciones (ver plano general adjunto y relación de instalaciones y propiedades del recinto).

Versión estándar de plantilla de contrato de arrendamiento de espacio de oficina

. El edificio de oficinas arrendado, el patio y la propiedad son propiedad legal de la Parte A.

Artículo 2: Uso del edificio arrendado:

La Parte B alquila el edificio de oficinas para operaciones comerciales. La Parte B garantiza que durante el período de arrendamiento, sin el consentimiento por escrito de la Parte A, no tiene derecho a cambiar el uso del sitio y no lo subarrendará a un tercero.

Artículo 3: Decoración del sitio por parte de la Parte B:

Cuando la Parte B decore el edificio de oficinas, deberá proporcionar a la Parte A un plan de decoración por escrito, que se implementará después de que la Parte A aprobación. No se realizarán decoraciones bárbaras ni daños a la estructura y valor de uso del inmueble arrendado, de lo contrario el inmueble será responsable de indemnización o reparación.

Artículo 4: Período de arrendamiento:

El período del 31 de mayo al 31 de julio de 2019 es el período de decoración de la Parte B, y la Parte A ya no cobrará tarifas de arrendamiento.

2. La Parte B pagará el canon de arrendamiento acordado por los tres años de arrendamiento comprendidos entre el 1 de agosto de 2000 y el 30 de julio de 2000.

2. Una vez vencido el contrato de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa. Si la Parte B necesita continuar el contrato de arrendamiento, lo propondrá a la Parte A con 60 días de anticipación. Una vez que la Parte A esté de acuerdo, las dos partes renovarán el contrato de alquiler del lugar.

Artículo 5: Alquiler y forma de pago:

1. Norma de alquiler anual:

1, del 1 de agosto de 2000 al 31 de julio de 2000, El alquiler es 20 yuanes/_/mes: el alquiler anual es: 1600×20×12=38438 yuanes (38438.

2.1, 20 al 31 de agosto, 20 de julio, alquiler 25 yuanes/_/mes: anual alquiler: 1600×25×12=480.000 yuanes (480.000 yuanes)

3.1, del 20 al 31 de agosto, 20 de julio. El alquiler es de 30 yuanes/_/mes y el alquiler anual es de 1.600×30× 12=quinientos setenta mil yuanes (576.000 yuanes).

4. El alquiler anual promedio para los tres períodos de arrendamiento es de 25 yuanes/mes. Tiempo de pago del alquiler:

El alquiler del primer año se pagará en una sola suma al firmar este contrato. Después de firmar este contrato, si la Parte B no alquila el edificio de oficinas por cualquier motivo. no es reembolsable y se utilizará como gastos de reubicación y pérdidas operativas de la Parte A.

El alquiler del segundo año se pagará en la última semana después del final del primer año de arrendamiento.

p>

El alquiler del tercer año se pagará en la última semana del final del segundo año de arrendamiento.

3 Después de que la Parte A cobre el alquiler, emitirá una nota de activo fijo a la Parte B. .

p>

Artículo 6: Durante el período de arrendamiento, la Parte B administrará por sí misma el inmueble arrendado y correrá con los siguientes gastos:

1. La Parte A acuerda separar el extremo sureste del edificio de oficinas arrendado de la fábrica de la Parte A y la puerta sur del edificio de oficinas arrendado se entrega a la Parte B para su uso. La Parte B administrará el edificio de oficinas arrendado por sí misma y realizará una. buen trabajo en prevención de incendios, prevención de robos y seguridad; de lo contrario, la Parte B será responsable de las pérdidas.

2. El agua y la electricidad se cobran de acuerdo con el medidor. A pagará el precio de la electricidad de acuerdo con el precio unitario promedio actual cobrado por la oficina de suministro de energía.

3 Tarifa de calefacción: Parte B. El pago debe realizarse directamente al departamento de calefacción de la zona de desarrollo. la mesa.

4. Las tarifas de apoyo urbano, como las tarifas de salud, etc., recaudadas por los departamentos gubernamentales pertinentes relacionados con el edificio de oficinas arrendado y el personal de la Parte B, serán pagadas directamente por la Parte B.

Artículo 7: Entrega y devolución del local:

1. Entrega del arrendamiento: La Parte A desalojará el edificio de oficinas arrendado antes del 31 o 20 de mayo, y ambas partes desalojarán el arrendado. edificio de oficinas de acuerdo con la lista de entrega de bienes arrendados Después de la verificación in situ de la propiedad y las instalaciones relacionadas, la Parte A entregará las llaves de todas las puertas a la Parte B. Ambas partes firmarán la lista de entrega de bienes arrendados, que se considerará como la la propiedad arrendada se ha entregado a la Parte B, y la Parte B puede realizar la decoración.

2. Antes del 10 de junio, la Parte B pagará un depósito de 60.000 yuanes a la Parte A, que será devuelto a la Parte B cuando expire o rescinda el contrato.

3. Devolución: Una vez que expire el contrato de arrendamiento o se rescinda el contrato, la Parte B deberá desalojar la casa dentro de los 30 días (el alquiler se pagará de acuerdo con el alquiler del año en curso el día 30 después de desalojar la casa). ), retire los escombros y limpie. Después de la verificación por ambas partes, la Parte B entregará las llaves de cada habitación a la Parte A, y ambas partes firmarán la lista de entrega del contrato de arrendamiento, por lo que se considerará que ha entregado la casa.

4. Al devolver la propiedad, ambas partes deberán liquidar sus respectivos gastos.

4. Los suministros de oficina móviles adquiridos por la Parte B serán retirados por la Parte B. Las partes decorativas conectadas fijamente al edificio de oficinas no serán desmanteladas por la Parte B y se dejarán a la Parte A libre de cargar.

Artículo 8: Mantenimiento del sitio e instalaciones auxiliares

1. Durante el período de arrendamiento, la Parte A se asegurará de que la estructura del sitio esté en condiciones seguras. Cuando la Parte B descubre que existen riesgos potenciales para la seguridad en la estructura del sitio arrendado, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A para las reparaciones. La Parte A realizará el mantenimiento dentro de los 7 días posteriores a la recepción de la notificación de la Parte B. Si no se completa dentro del plazo, la Parte B puede repararlo en su nombre a expensas de la Parte A. Si el sitio de mantenimiento afecta el uso de la Parte B, el alquiler debe reducirse en consecuencia o se debe extender el período de arrendamiento.

2. El mantenimiento de las instalaciones de agua, electricidad, calefacción y comunicaciones de la vivienda arrendada correrá por cuenta de la Parte B.

3. La Parte B administrará, usará y cuidará el sitio y sus instalaciones y propiedades auxiliares. Si el sitio y sus instalaciones auxiliares resultan dañados debido a la negligencia de la administración o el uso irrazonable de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones o de la compensación. Si la Parte B se niega a reparar o asume la responsabilidad de una compensación, la Parte A puede reparar o comprar cosas nuevas en su nombre a expensas de la Parte B.

4. propiedades naturales o uso razonable La Parte B no es responsable de las pérdidas.

Artículo 9: Rescisión del Contrato

1. El presente contrato podrá rescindirse por consenso entre la Parte A y la Parte B...

II. Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, el contrato quedará resuelto y ambas partes no serán responsables del incumplimiento contractual:

1. Por necesidades de construcción urbanística, el solar queda incluido en el ámbito de aplicación. demolición conforme a ley.

2. Daños al sitio u otras pérdidas causadas por fuerza mayor como terremotos.

Artículo 10: Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte A entregará el edificio de oficinas a la Parte B para su uso en el tiempo estipulado en este contrato. La Parte A pagará un alquiler anual de 10.000 RMB 5/5 de la indemnización por daños y perjuicios.

2. La Parte B pagará el alquiler a tiempo. Por cada día de retraso, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a razón del 50.000% del alquiler anual. Si se retrasa 20 días, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato y recuperar el edificio de oficinas.

3. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A necesita recuperar la casa con anticipación, deberá notificar a la Parte B con 60 días de anticipación y devolver el saldo del alquiler cobrado a la Parte B.

4. Arrendamiento Durante el período, si la Parte B necesita cancelar el contrato de arrendamiento anticipadamente, deberá notificar a la Parte A con 60 días de anticipación y el alquiler se calculará con base en el precio unitario de alquiler promedio de tres años.

Artículo 11: Resolución de Disputas:

Si surge alguna disputa debido a este contrato, ambas partes negociarán amistosamente. Si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular del Distrito de Anning, que tomará una decisión.

Artículo 12: Otras disposiciones:

1. El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares y entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Cada parte posee dos ejemplares.

2. El plano de construcción del sitio de alquiler, la lista de entrega de la propiedad y el video del estado de la propiedad en alquiler son todos archivos adjuntos de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

3. Durante la ejecución del presente contrato, si existen otras materias pendientes, ambas partes podrán firmar un contrato complementario, que tendrá el mismo efecto jurídico que este contrato.

Arrendador:

Representante legal:

Agente:

Arrendatario:

Representante legal:

Autor:

Hora de la firma:

Lo anterior es lo que el editor compartió hoy. Espero que sea útil para todos.