Red de conocimientos turísticos - Guía para elegir días propicios según el calendario chino - Cómo redactar una plantilla de contrato de arrendamiento de pavimento

Cómo redactar una plantilla de contrato de arrendamiento de pavimento

El modelo de contrato de arrendamiento de pavimento clásico se presenta en detalle a continuación:

1. El contrato de arrendamiento de pavimento clásico puede escribir primero los nombres del arrendador y del arrendatario. 2. En segundo lugar, puedes escribir el contenido principal del contrato, como la ubicación del local, el plazo del arrendamiento, el alquiler, la forma de pago, etc. 3. Finalmente, ambas partes, A y B, deben firmar, sellar y anotar sus números de teléfono.

Contrato de Arrendamiento de Pavimento Clásico Modelo 1

Arrendador (en adelante Parte A)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario (en adelante, Parte B)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A Acuerda arrendar su propia tienda inmobiliaria a la Parte B. Después de una negociación amistosa entre ambas partes, se llega al siguiente acuerdo de conformidad con la ley:

Dirección de la casa

La. La tienda arrendada por la Parte A está ubicada en. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Calle, área de construcción_ _ _ _ _ _ _ _M2.

2. Plazo de arrendamiento

Ambas partes acordaron que el plazo de arrendamiento de la casa es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día

3. Si El arrendatario concurre cualquiera de las siguientes circunstancias, el arrendador podrá resolver el contrato y recuperar la vivienda.

1. El arrendatario subarrenda, traspasa o presta la vivienda sin autorización.

2. El arrendatario utiliza la vivienda arrendada para realizar negocios ilícitos y actividades delictivas.

3. Si los atrasos acumulados del alquiler del arrendatario alcanzan los _ _ _ _ _ días, deberá indemnizar a _ _ _ _ _ _ _ la indemnización por daños y perjuicios.

Una vez finalizado el contrato, si el arrendador continúa alquilando la vivienda, el arrendatario tiene derecho de tanteo. Sin embargo, ambas partes ajustarán adecuadamente el alquiler después de una negociación basada en el precio actual y el aumento del alquiler de las tiendas circundantes.

Cuatro. Alquiler y método de pago

1. El alquiler anual es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _yuan, letras mayúsculas:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. El arrendatario deberá pagar el alquiler al arrendador en efectivo. El alquiler se paga tentativamente _ _ _ _ _ _ _ _ veces al año y debe pagarse _ _ _ _ _ _ _ veces

3. tiempo. Si el alquiler está atrasado sin motivo alguno, la Parte A tiene derecho a cobrar un cargo diario por pago atrasado basado en el _ _ _ _ _ % del alquiler real adeudado a la Parte B.

Verbo (abreviatura de verbo) decoración de la casa durante el período de arrendamiento

Después de que el arrendador entrega la casa al arrendatario, el arrendador no es responsable de la decoración y reparaciones del arrendatario. , y su funcionamiento y El arrendador no tiene nada que ver con ello cuando finalice el período de arrendamiento o se rescinda el contrato mediante negociación mutua, el arrendatario no dañará la parte decorativa y la estructura de la casa.

Pago de honorarios de verbos intransitivos

1. Tasa de administración de la propiedad: la parte B la paga ella misma a la empresa administradora de la propiedad.

2. Facturas de agua y luz: La Parte B las pagará por su cuenta. (La base del medidor de agua es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. Costos de mantenimiento: Durante el período de arrendamiento, si la calidad de la casa arrendada o las instalaciones internas de la casa, incluyendo puertas, ventanas, agua, electricidad, etc., se dañan por causa de Parte. B, la Parte B será responsable de los costos de mantenimiento.

4. Todos los demás gastos incurridos por el uso de la casa para actividades comerciales serán pagados por la Parte B (incluido el costo de instalación de teléfono, banda ancha y televisión por cable). y otros equipamientos).

Siete. Cambio de inquilino

1. Si el arrendador transfiere la propiedad de la vivienda a un tercero, este contrato sigue siendo válido para el nuevo propietario de la misma. la casa. El inquilino deberá dar _ _ _ _ meses de antelación al vender la casa notificar al arrendatario que éste tiene derecho de tanteo en las mismas condiciones.

2. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B subarrenda la casa a un tercero por transferencia u otros motivos, debe presentar una solicitud por escrito a la Parte A con anticipación, obtener la confirmación por escrito del tercero, y obtener el consentimiento por escrito de la Parte A. De acuerdo. El tercero que obtiene el derecho de uso se convierte en la Parte B de este contrato, disfruta de los derechos de la Parte B y asume las obligaciones de la Parte B.

8. daños y responsabilidad por incumplimiento del contrato

1. Si el arrendatario no viola el contrato, si el arrendador rescinde el contrato o alquila a otros por adelantado, se considerará que la Parte A ha violado el contrato y deberá será responsable de la compensación de _ _ _ _ _ _ daños y perjuicios.

2. Si la Parte B rescinde el contrato anticipadamente sin que la Parte A incumpla el contrato, se considerará que la Parte B ha incumplido el contrato y la Parte B será responsable de la indemnización por daños y perjuicios de RMB _ _ _ _ _ _ yuanes.

3. Si el arrendatario viola este contrato y transfiere la casa arrendada a otros para su uso sin autorización, se considerará un incumplimiento de contrato y deberá pagar una indemnización en RMB. Si la propiedad de alquiler resulta dañada como resultado, usted también debe ser responsable de las reparaciones o compensación.

9. Condiciones de Exención

Si el bien arrendado sufre daños o el arrendatario sufre pérdidas por causas de fuerza mayor o desastres naturales, ambas partes no asumirán la responsabilidad mutua. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B no puede utilizar la casa arrendada debido a un desastre natural de fuerza mayor, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A por escrito.

X.Métodos de resolución de disputas

Cualquier disputa que surja de este contrato será resuelta por ambas partes mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

XI. Si hay algún asunto insatisfecho en este contrato, la Parte A y la Parte B negociarán y adoptarán disposiciones complementarias de acuerdo con la ley, y las disposiciones complementarias tendrán el mismo efecto que este contrato.

Doce. Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Este contrato fue firmado por la Parte A y la Parte B el día del año.

Arrendador (sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Arrendatario (sello) )_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Teléfono número

Dirección de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Muestra de contrato de arrendamiento de pavimento clásico 2

Arrendador (en adelante, Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario (en adelante, Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de Certificado de Identidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido A está dispuesto a arrendar su propia tienda a la Parte B. De acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, ambas partes llegaron a un acuerdo mediante consulta y celebraron este contrato:

Artículo 1 La ubicación de la tienda alquilada por la Parte A es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ubicación

El segundo plazo de arrendamiento es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La Parte A entregará la mercancía a la tienda dentro de _ _ _ _ días después de la firma del contrato. Si la Parte A retrasa la entrega a la tienda, el período de arrendamiento se ampliará en consecuencia.

Artículo 3. El alquiler y sus condiciones de pago

1. El alquiler mensual es de _ _ _ _ _ _ yuanes RMB, y la Parte B paga el alquiler cada _ _ _ mes. La parte B puede pagar el alquiler con cheque o en efectivo. El alquiler del contrato incluye impuestos. Cuando la Parte A cobra el alquiler a la Parte B, debe presentar una factura oficial reconocida por la autoridad fiscal; de lo contrario, la Parte B tiene derecho a negarse a pagar el alquiler.

Banco de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Nombre del beneficiario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Después de firmar este contrato, la Parte B pagará _ _ _ _ _ _ meses de alquiler en concepto de depósito. Una vez rescindido el contrato, la Parte A puede devolver el depósito a la Parte B después de que la Parte B haya pagado el alquiler, el agua, la electricidad, el gas, el teléfono y otros gastos relacionados. Si la Parte B rescinde el contrato anticipadamente, se considerará incumplimiento de contrato y no se reembolsará el depósito. Si la Parte B causa daños a la tienda de la Parte A y al equipo relacionado durante el período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a deducir los costos de mantenimiento y compensación del depósito de la Parte B, y la Parte B debe compensar la deficiencia dentro de los siete días posteriores a la recepción de la notificación de la Parte A. .

Artículo 4 Formas de pago de las facturas de agua y luz, gastos de gestión, facturas de teléfono, gastos de limpieza y gastos de mantenimiento.

1. Tarifa de gestión: la Parte A la paga ella misma a los departamentos correspondientes todos los meses.

2. Facturas de agua, luz y gas: La Parte B las pagará ella misma a los departamentos correspondientes cada mes.

3. Gastos telefónicos: La Parte B deberá abonarlos por su cuenta a los departamentos correspondientes.

4. Costos de mantenimiento: Durante el período de arrendamiento, si la Parte B causa daños a las instalaciones relacionadas con la calidad de las tiendas en la propiedad arrendada, la Parte B será responsable de los costos de mantenimiento si la Parte B causa daños; los muebles y electrodomésticos del inmueble arrendado, la Parte B será responsable del costo de reparación. Se exceptúa el desgaste normal por el uso.

Artículo 5 Cambios de Arrendador y Arrendatario

1. Si durante el período de arrendamiento la Parte A transfiere la propiedad del inmueble a un tercero, deberá cumplir con las normas nacionales sobre la materia. transferencia de bienes inmuebles. No se requiere el consentimiento de la Parte B. Sin embargo, la Parte A notificará a la Parte B por escrito con _ _ _ _ _ _ meses de anticipación. Después de que la propiedad de la casa se transfiera a un tercero, el tercero se convertirá en parte natural de este contrato y disfrutará de los derechos del mismo. parte original y asumir las obligaciones de la parte original.

2. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B desea subarrendar el local arrendado a un tercero, deberá obtener previamente el consentimiento por escrito de la Parte A. El tercero que obtiene el derecho de uso se convierte en la Parte B natural de este contrato, disfruta de los derechos de la Parte B original y asume las obligaciones de la Parte B.

Artículo 6 Responsabilidades de la Parte B

1. La Parte B debe cumplir con el Acuerdo para pagar el alquiler y otros gastos. Si no hay motivo para el incumplimiento del contrato, la Parte A tiene derecho a cobrar cargos por pagos atrasados ​​a la Parte B. Cada _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ días de atraso del alquiler, cada _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ días de atraso del alquiler se considerará un incumplimiento de contrato, y la Parte A tiene derecho a recuperar el almacenar sin devolver el depósito a la Parte B. .

2. Antes de la terminación de este contrato, la Parte A y la Parte B notificarán a la otra parte por escrito con _ _ _ _ _ meses de anticipación si desean rescindirlo. contrato.

3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B debe tomar precauciones razonables para mantener los equipos e instalaciones en buenas condiciones durante el período de arrendamiento (excepto la depreciación natural). La Parte B no podrá cambiar la estructura y el propósito del local arrendado sin autorización. Si realmente es necesario cambiar el uso, deberá ser aprobado por la Parte A. Si la Parte B causa daños al almacén arrendado y a su equipo, será responsable de restaurarlo a su estado original. Si la Parte B no es responsable de restaurar la propiedad a su estado original al final del período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a restaurarla a su estado original por sí misma y el costo se deducirá del depósito de la Parte B. La Parte B debe compensar la deficiencia dentro de _ _ _ _ _ días después de recibir la notificación de la Parte A.

4. Si la Parte B instala algún equipo, instrumento o maquinaria en el almacén arrendado que exceda la carga del medidor, debe obtener el consentimiento de la Parte A. La Parte A ayudará a la Parte B en el manejo de los procedimientos pertinentes. , y los costos correrán a cargo de la Parte B. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B será responsable de cualquier accidente o multa causado por no completar los procedimientos pertinentes.

5. La Parte B no agregará ningún artículo ni pintará ni realizará ningún cambio fuera de la tienda arrendada.

6. Cuando expire el contrato de arrendamiento o se rescinda el contrato, la Parte B debe entregar todos los equipos e instalaciones intactos en el almacén arrendado a la Parte A a tiempo y en condiciones limpias y en buenas condiciones para su uso (excepto depreciación natural).

7. Si la Parte B no se ha mudado después de la expiración del contrato de arrendamiento o la terminación del contrato, la Parte A tiene derecho a trasladar las pertenencias de la Parte B fuera de la tienda donde se ha terminado la relación de arrendamiento sin asumiendo la obligación de conservarlos. La Parte A tiene derecho a exigir una compensación a la Parte B por los gastos resultantes y tiene derecho a demandar.

8. La Parte B garantiza que la tienda alquilada por la Parte A se utilizará como edificio comercial y será operada legalmente de acuerdo con las leyes y regulaciones de la República Popular China y las regulaciones gubernamentales pertinentes. La Parte B será responsable de compensar cualquier pérdida colateral causada a la Parte A debido a las operaciones ilegales de la Parte B.

9. La Parte A presentará a la Parte B los documentos originales relacionados con el almacén arrendado y entregará a la Parte B una copia que sea consistente con el documento original. Incluyendo el certificado de propiedad de la tienda de alquiler, el documento de identidad del propietario de la tienda y la licencia de alquiler. Si cualquier tercero reclama derechos sobre la tienda arrendada, lo que hace que la Parte B no pueda utilizar la tienda arrendada, la Parte A compensará a la Parte B por todas las pérdidas sufridas.

Durante el período de arrendamiento, la Parte A:

(1) Reparar y mantener las instalaciones durante el período del contrato, incluyendo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .

(2) Responsable de la seguridad y gestión del edificio o comunidad a la que pertenece la casa de alquiler.

(3) Responsable del mantenimiento estructural del local arrendado.

(4) La Parte A garantiza que las operaciones legales de la Parte B no serán interferidas durante la vigencia de este contrato.

Artículo 7. Al vencimiento del presente contrato, si la Parte A necesita continuar arrendando el local arrendado, la Parte B tendrá derecho de tanteo en las mismas condiciones propuestas por la Parte A al tercero (pero el alquiler se puede ajustar adecuadamente según los cambios en el índice de precios sociales (Ajuste).

Artículo 8 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B no puede utilizar la tienda arrendada debido a fuerza mayor o desastre natural, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A por escrito. Si ambas partes acuerdan que la tienda arrendada está dañada y no puede repararse debido a un desastre natural de fuerza mayor, este contrato podrá rescindirse de forma natural y ambas partes no serán responsables entre sí. La Parte A devolverá todos los depósitos y el alquiler pagado por adelantado a la Parte B sin intereses. En caso de expropiación o demolición por parte del gobierno, toda la compensación pertenecerá a la Parte A, pero la compensación por la parte comercial (incluidas, entre otras, compensación por decoración, compensación por reubicación, compensación por reubicación, pérdidas comerciales, etc.) correrá a cargo de la Parte. A de conformidad con _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ El estándar se pagará directamente a la Parte B

Artículo 9 El Cantidad, modelo y número de electrodomésticos y muebles de interior proporcionados por la Parte A. Las normas de decoración están sujetas a las del anexo.

Artículo 10 Si hubiera alguna materia no prevista en este contrato, ambas partes podrán negociar para establecer disposiciones complementarias, que tendrán el mismo efecto que este contrato.

Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato será resuelta por la Parte A y la Parte B mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el tribunal popular competente.

Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por los representantes de ambas partes. El contrato original se firmó el_ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día_ _mes_ _día_ _mes_ _día_ _mes_ _día

Arrendador:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>

Sello del representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sello del representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de teléfono: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Teléfono número:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ____ Este contrato se firma sobre la base del beneficio mutuo, y la Parte B alquilará su propiedad legal casa a la Parte B para su uso.

Arrendador (en adelante, Parte A)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario ( En adelante denominada Parte B)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1. Descripción de la fachada del arrendamiento

1. La Parte A alquila su casa de fachada de propiedad legal ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _La superficie edificable de esta fachada es de * * * _ _ _ _ _metros cuadrados.

2. Instalaciones auxiliares internas: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. (o horario)

2. Propósito del alquiler

1 La casa alquilada por la Parte B se utilizará para _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. La Parte B promete a la Parte A que durante el período de arrendamiento, la Parte B no cambiará la estructura original y el propósito de la tienda sin el consentimiento previo de la Parte A.

En tercer lugar, el plazo de arrendamiento

El plazo de arrendamiento de este contrato es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día.

Cuatro. Alquiler y métodos de pago

A partir de la fecha de firma, el alquiler es de RMB _ _ _ _ _ _ _ yuanes por año, capitalizado _ _ _ _ _ _ yuanes. El primer pago del alquiler del año _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ se realiza en un solo pago. El alquiler se pagará a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ o el precio de mercado se determinará mediante negociación entre las partes. Si las dos partes no pueden llegar a un acuerdo, éste puede determinarse basándose en la evaluación del precio de mercado por parte de una empresa de tasación de bienes raíces externa profesionalmente calificada.

Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y obligaciones de la Parte A

1. La Parte A entregará la llave de la casa antes mencionada a la Parte B en la fecha en que la Parte B pague el alquiler.

2. La Parte A debe garantizar que el escaparate arrendado a la Parte B pueda utilizarse para operaciones comerciales.

3. Durante el período de arrendamiento, asegúrese de que la propiedad de la casa alquilada esté clara, no haya desacuerdos y no haya disputas por el uso.

4. Si el plazo de arrendamiento expira y la Parte B no renueva el contrato, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa. Todos los equipos e instalaciones muebles y removibles adquiridos por la Parte B para operaciones comerciales pertenecerán a la Parte B, y aquellos que no puedan ser movidos o desmantelados pertenecerán a la Parte A.

Verbos intransitivos Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B utilizará la casa de acuerdo con este contrato y no será responsable de indemnización por el desgaste natural de la fachada.

2. Sobre la base de no destruir la estructura principal original de la fachada, la Parte B tiene derecho a decorar la casa mencionada anteriormente de acuerdo con las necesidades comerciales, y la Parte A no interferirá.

3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B correrá con los gastos de agua, electricidad, saneamiento, administración de la propiedad y otros gastos ocasionados por el arrendamiento del local.

4. Pagar el alquiler a tiempo de acuerdo con lo establecido en este acuerdo.

5. La parte B tiene derecho a ceder la fachada, pero deberá notificarlo al propietario del edificio. Si la fachada se transfiere sin notificar al propietario del edificio, la Parte B asumirá todas las responsabilidades legales si hay consecuencias sustanciales que pongan en peligro a la Parte A.

Requisitos de uso de la casa y responsabilidades de mantenimiento

p>

1. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B descubre que la casa y sus instalaciones auxiliares están dañadas o rotas, la Parte A notificará de inmediato a la Parte A. La Parte A llevará a cabo las reparaciones con prontitud después de recibir la notificación de la Parte B; . Si las reparaciones no se realizan dentro del plazo, la Parte B puede repararlas por usted a expensas de la Parte A. La Parte B utilizará y cuidará razonablemente la casa y sus instalaciones auxiliares. Si la casa y sus instalaciones auxiliares resultan dañadas o funcionan mal debido a un uso inadecuado o irrazonable por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones. Si la Parte B se niega a reparar, la Parte A o el arrendador pueden repararla en nombre de la Parte B a expensas de la Parte B.

3. Durante el período de arrendamiento de la Parte B, la Parte A garantiza que la casa. y sus instalaciones y equipos auxiliares se encuentran en uso normal y en condiciones seguras. Si la Parte A o el arrendador necesita inspeccionar y reparar la casa, se debe notificar a la Parte B con anticipación. La Parte B cooperará durante la inspección y el mantenimiento. Si la Parte B obstaculiza el mantenimiento, la Parte B asumirá todas las consecuencias.

Ocho. Renovación del contrato de arrendamiento

Una vez vencido el contrato de arrendamiento, la Parte B tiene prioridad para alquilar en las mismas condiciones, pero debe presentarse a la Parte A dos meses antes de que expire el contrato de arrendamiento. Ambas partes pueden firmar un nuevo contrato de arrendamiento previa renegociación en función de las disposiciones de este contrato y la situación real.

Nueve. Modificación y rescisión del contrato

1. La Parte A tiene derecho a rescindir este contrato si se produce alguna de las siguientes circunstancias.

(1) Incumplimiento del pago del alquiler en el plazo acordado por más de _ _ _ _ días.

(2) Durante el período de arrendamiento, la estructura de la casa arrendada se cambia sin la aprobación o consentimiento de la Parte A, y no se repara dentro del tiempo limitado después de ser notificada por la Parte A...

(3) Participar en negocios ilegales y actividades delictivas.

2. La Parte B tiene derecho a rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

(1) La Parte A no entrega o retrasa la entrega de la propiedad arrendada por más de _ _ _ _ días.

(2) Durante el período de arrendamiento de la Parte B, si la Parte A y un tercero tienen una disputa sobre la casa o el terreno en la casa, o la disputa entre la Parte A y un tercero involucra la casa y el terreno en la casa, la Parte B no puede operar normalmente por más de _ _ _ _ _ _cielo.

3. Durante el período de arrendamiento, si el contrato de arrendamiento se rescinde y la Parte B sufre pérdidas debido a la terminación de este contrato, la Parte A compensará a la Parte B con base en sus pérdidas operativas específicas, excepto por lo siguiente. circunstancias:

(1) Por intereses sociales o necesidades urbanísticas de construcción, las viviendas han sido expropiadas o demolidas conforme a la ley.

(2) La casa sufre daños, se pierde o se identifica como casa peligrosa.

(3) La casa y sus instalaciones auxiliares resultan dañadas debido a factores de fuerza mayor como terremotos, tifones, inundaciones, guerras, etc., lo que objetivamente imposibilita la continuación de la ejecución de este contrato.

X. Otros términos y condiciones

1. Durante el período de arrendamiento, la Parte A emitirá los recibos correspondientes por diversos gastos como agua, electricidad, alquiler, etc., pagados por la Parte B. . Para otros gastos pagados por la Parte B por el uso de la casa, la Parte B deberá presentar copia del recibo correspondiente a la Parte A.

2 Si la Parte A y la Parte B necesitan rescindir el contrato por adelantado bajo condiciones especiales. circunstancias, deberán hacerlo con antelación_ _ _ _ meses para notificar a la otra parte, y los trámites sólo podrán realizarse con el consentimiento de ambas partes. Si la Parte A incumple el contrato, además de ser responsable de devolver el alquiler a la Parte B en el plazo correspondiente, también deberá pagar la compensación anterior a la Parte B. En caso contrario, la Parte B incumple el contrato y la Parte A tiene derecho a no devolver el alquiler.

3. Para las cuestiones no previstas en este contrato, la Parte A y la Parte B pueden estipular por separado en forma de acuerdo complementario. El acuerdo complementario es parte integrante de este contrato y tiene el mismo efecto jurídico que el mismo. este contrato.

4. El presente contrato se firma el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día. Entre ellos, el Partido A y el Partido B poseen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ acciones

XI. Otros acuerdos

Durante el período de arrendamiento, los cargos de agua y electricidad (incluyendo agua _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan/tonelada, electricidad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan/kWh) se mantendrán. sin cambios sin circunstancias especiales constantes. La parte A ha pagado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ depósito. Después de que la Parte B cancele el arrendamiento y liquide todos los gastos operativos, la Parte A deberá regresar a la Parte B.

Arrendador (Parte A)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Persona arrendataria (Parte B)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono

Número de certificado: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Lo anterior es lo que el editor compartió hoy. Espero que sea útil para todos.