Poemas que alaban a la gente.
De "Dar belleza a extraños" del poeta de la dinastía Tang Li Bai
Poema original
Dar belleza a extraños
El caballo es Arrogante Al pisar las flores que caen, el látigo va directo al Coche de las Cinco Nubes. ?
La belleza sonrió y señaló que el edificio rojo es la casa de mi tía.
Traducción
Monté un caballo alto y fuerte a través de las flores que caían, el látigo en mi mano pasó deliberadamente junto al magnífico cochero. La hermosa mujer en el auto sonrió y abrió la cortina de cuentas, señaló el edificio rojo de enfrente y dijo que esa es mi casa.
2. Shi Menghan, la mitad del peso de los fragantes bollos al vapor.
Proviene de “La canción de la bella peinándose” de Li He, un poeta de la dinastía Tang.
Poema original
La canción de la belleza peinándose
Shi Meng tiene frío, el incienso cae en un moño y el sándalo pesa medio.
El molinete croó y cantó jade, tan asustado que Fleur se quedó dormida sobre sus nuevos pies.
Shuangluan abre el espejo con luz de agua otoñal para resolver el problema de estar parado frente al espejo.
Un montón de fragantes nubes de seda se esparcieron por el suelo y la hosta cayó en silencio.
Sin embargo, las manos son del color de un cuervo y suaves como el jade.
La brisa primaveral está llena de preocupaciones y descuidos, y no tiene poder en dieciocho años.
El maquillaje no está inclinado y las nubes pisan varias veces la arena.
¿A dónde vas sin decir una palabra? Flores de cerezo autoplegables de bajo nivel.
Traducción
Una belleza así sigue soñando al amanecer. En la fresca cortina de gasa, el fragante moño está medio cubierto con una pesada almohada de sándalo, que es esponjosa. El ruido de una polea vino del exterior, despertando a una belleza parecida a un hibisco de su profundo sueño. Al abrir la tapa del espejo de doble luan, el espejo era tan brillante como el agua del otoño. De pie sobre la cama de marfil, se desató el moño y se miró al espejo. Una larga seda fragante se ha esparcido por el suelo como una nube oscura, y el peine de jade peina silenciosamente el cabello esbelto y suave.
Las manos jóvenes empujan la placa de pelo negro, que es tan verde que ni siquiera la horquilla del tesoro puede insertarse en ella. La brillante brisa primaveral la vuelve suave y perezosa, y parece que la belleza de 18 años no puede ganar. Su cabello está cuidadosamente peinado en un moño prolijo, viste ropa hermosa y se mueve ligeramente con sus pasos. Si no dices una palabra a sus espaldas, ¿adónde irá? Baja las escaleras y ponte la cereza en la cabeza.
3. El camarero está borracho y débil, sonriendo y apoyado en la cama de jade blanco junto a la ventana este.
Proviene del lema “La belleza del rey de Wu está medio borracho” escrito por el poeta de la dinastía Tang Li Bai.
Poema original
Lema El príncipe y la belleza están medio borrachos
La sala de agua está fragante con flores de loto y el rey de Wu está celebrando un banquete. en el escenario de Gusu.
Shi Zui estaba débil, apoyado en la cama de jade blanco junto a la ventana este y riendo.
Traducción
La brisa sopló las flores de loto, trayendo la fragancia del templo, y el Príncipe Wu Can apareció en la Terraza Gusu. Una belleza similar, borracha, bailando, suave, débil, sonriente, apoyada en la cama de jade blanco debajo de la ventana este.
4. La falda arrastra el agua del río Xiangjiang, y el templo se eleva sobre la montaña Wushan.
De "El Primer Ministro Du organiza un banquete para bellezas" del poeta de la dinastía Song Li Qunyu
Poema original
La falda arrastra el agua del río Xiangjiang en seis cuadros, y los templos se elevan como una nube en la montaña Wushan.
El estilo sólo debería existir en el cielo, el canto no es apto para el mundo.
La lámpara de nieve se inclina sobre el cofre y los ojos de flor de durazno están medio borrachos.
Si no se preocupan el uno por el otro, es fácil ver a Wenjun.
Traducción
Mira la suave falda de la cantante, que es como arrastrar seis hermosos ríos Xiangjiang, y su alto moño es como una nube de humo de Wushan. Su elegante encanto sólo debería aparecer en el cielo, y su hermosa voz no se escuchará en la tierra. Los músculos nevados de su pecho son particularmente encantadores bajo la luz inclinada de Deng Hua, y sus ojos son aún más encantadores cuando está medio borracha. Creo que si no amara a Wenjun como a un genio literario, le resultaría muy fácil ver su gracia.
5. Superficial e hiperbólica, unos centímetros suave, insoportable y molesta. ?
De "La belleza del festival Qingming" escrito por el poeta de la dinastía Qing Nalan Xingde
Palabras originales
La belleza de Tasha, Qingming
Tomado de El jade llega tarde, la primavera se acerca, la fragancia es pequeña y está adyacente a Ji Xun. Las flores de cerezo son muy claras, pero ¿qué tienen de malo las flores verdes e inclinadas? Es superficial e hiperbólico, unos centímetros de ternura, intolerable y aún más molesto. Mientras miraba por la ventana, soñé con una curruca errante y me sentí demacrado y miserable.
Traducción
Después de regresar de la Gala del Festival de Primavera, se acercaba el día de la excursión y recibí una carta de la vecina: Las flores de cerezo están cayendo y es Festival Qingming de nuevo, ¿por qué no vestirse y salir? Un par de cejas claras y un corazón tierno, sin atreverse a despertar el odio de la juventud perdida. La brillante luz de la mañana atravesó la ventana, como si hubiera espiado mi sueño, y la suave voz parecía decir: este hombre está tan demacrado y lamentable.