Acuerdo de pago

Con el continuo progreso de la sociedad, en muchos casos se necesitan acuerdos. La firma de un acuerdo puede brindar protección legal a ambas partes. ¿A qué cuestiones debería prestar atención al redactar un acuerdo? Aquí hay cinco acuerdos de pago que he recopilado para usted. Bienvenidos a todos a consultarlo, espero que pueda ayudarlos.

Acuerdo de Pago 1 Parte A:

Parte B:

Parte C:

Después de la negociación entre las cuatro partes, Parte A, B y C Con respecto al reembolso del préstamo del Partido B de 4 millones de yuanes al Partido A, se llegó al siguiente acuerdo de reembolso:

La primera y la tercera parte * * * confirmaron que el Partido B pidió prestados 4 millones de yuanes al Partido A en el año, mes y día, y la Parte C Se utilizaron dos casas como garantía hipotecaria, y el accionista original de la Parte B, Fang Ding, utilizó una casa como garantía hipotecaria.

2. La Parte A ahora acuerda devolver el principal del préstamo de 4 millones de yuanes al Partido C y al accionista original del Partido B, Fang Ding, y al mismo tiempo eximir a la Parte B de la responsabilidad de reembolso.

3. En vista de las malas condiciones económicas del accionista original del Partido C y del Partido B, Fang Ding, el Partido A acepta renunciar a todos los intereses sobre el préstamo de 4 millones de yuanes, y al accionista original del Partido C y del Partido B, Fang. Ding sólo reembolsará el principal del préstamo.

4. El Partido A acuerda que el Partido C devolverá 3,28 millones de yuanes del principal del préstamo de 4 millones de yuanes, y el accionista del Partido B, D, devolverá 720.000 yuanes. Después de que la Parte C devuelva los 3,28 millones de RMB mencionados anteriormente a la Parte A, sus derechos y obligaciones de préstamo con la Parte A quedarán completamente rescindidos.

5. El accionista original del Partido B, Fang Ding, le debe al Partido A 720.000 yuanes, y el Partido A debería solicitar una compensación al accionista del Partido B, Fang Ding, que no tiene nada que ver con el Partido C.

Verbo intransitivo Parte C Tiempo y operación de pago específicos: La Parte A encontrará a alguien que compre la casa garantizada por la hipoteca original dentro de un mes a partir de la fecha de la firma de este acuerdo. La Parte A liberará la garantía hipotecaria (otros derechos) de la Parte C. dos casas el día de la transacción de la casa. Fang vendió dos casas a un tercero. En la fecha en que se cancelan los demás derechos, la Parte C reembolsa el préstamo de 1,8 millones de yuanes a la Parte A, y el préstamo restante de 1,4 millones de yuanes queda en 20xx.

7. Este acuerdo se realiza por triplicado, teniendo cada una de las tres partes una copia. Entrará en vigor después de ser firmado o sellado por las tres partes.

Parte A:

Parte B:

Parte C:

Fecha, año y mes

Reembolso Acuerdo No. Capítulo 2 Parte A: XX Sociedad de Inversión

Parte B: XX Grupo del Cuero

Parte C: XX Sociedad Industrial

Considerando:

1. El Partido B pidió prestados 10 millones de RMB al Partido A el XX de marzo del XX, pero no los devolvió al Partido A en la fecha prevista.

2. La Parte B aún no paga la deuda anterior dentro del plazo estipulado en el acuerdo de pago (ver Anexo 1) firmado por ambas partes los días XX, XX, XX.

3. El Partido C desarrolló y construyó el inmueble "XX Mall" ubicado en el No. No. X, Carretera X, Distrito X, Ciudad XX, es el propietario real del inmueble.

4. La situación de propiedad del terreno y el edificio de "XX Mall" es la siguiente (ver Apéndice 2: Plan General de Construcción):

(1) La Parte C firmó el contrato en The los derechos de uso del terreno del terreno se obtuvieron mediante asignación, año y el propósito es comercial;

(2) La casa es un edificio de estructura mixta con un área de construcción de * * * metros cuadrados;

( 3) Los XX metros cuadrados de la propiedad han obtenido los certificados de propiedad del edificio de X, X y ) La Parte C firmó un contrato de arrendamiento con XX Supermercado el XX, XX, XX y el período de arrendamiento. es hasta finales de 20xx.

Nota: Los artículos 5 y 6 pueden omitirse por responsabilidad de garantía.

5. La Parte B es la persona jurídica accionista de la Parte C y posee el capital de la Parte C X (ver Apéndice 4). Los representantes legales tanto de la Parte B como de la Parte C son "XXX".

6. El Partido C convocó una junta de accionistas sobre el plan de pago de la deuda de X millones de yuanes y adoptó una resolución de la junta de accionistas (ver anexo 5). )

Después de la negociación, las Partes A, B y C han llegado al siguiente acuerdo con respecto al pago por parte de la Parte B de la deuda de la Parte A de X millones de yuanes y la provisión de garantía por parte de la Parte C para el pago de la deuda:

1. La Parte B acepta Cumplir con la obligación de reembolso antes de XX, XX, XX y reembolsar a la Parte A X millones de RMB en efectivo.

2. La Parte C será solidariamente responsable del reembolso de X millones de yuanes por parte de la Parte B.

Tres. El período durante el cual la Parte C asume la responsabilidad de la garantía es de dos años a partir de la fecha del primer acuerdo de este Acuerdo.

(Explicación del artículo 4: Si la Parte C no cumple automáticamente, porque la responsabilidad de garantía no puede aclararse de manera específica, no podrá respaldarse mediante procedimiento judicial. Si no está escrito, lo hará aún se encuentre en etapa de ejecución después de que la sentencia entre en vigor. Adopte las siguientes medidas, sin embargo, se escribe para instar a la Parte B y a la Parte C...

4. obligaciones, la Parte C se compromete a transferir todas las propiedades no adquiridas de "XX Mall" a La parte del certificado inmobiliario se utiliza como garantía hipotecaria para el pago. El método de operación específico es el siguiente:

1. El alcance del inmueble utilizado como garantía hipotecaria es:

El certificado de propiedad de la casa está ubicado en la ciudad XX No. Y solicitar el certificado de bienes raíces con la Parte C como propietario.

3. La parte C debe acudir al departamento de gestión de vivienda para tramitar el registro de la hipoteca con la parte A como acreedor hipotecario dentro de los 3 días hábiles siguientes a la obtención del certificado inmobiliario. /p>

4. fecha en la que se liquidan todas las deudas.

5. Enajenación de la garantía: Según las disposiciones legales, la garantía se subastará y se pagará primero el producto.

Verbo (abreviatura de verbo) Declaración de la Parte C sobre la propiedad inmobiliaria de “XX Mall”:

1. La Parte C garantiza que en los Artículos 2 y 3 de este Acuerdo, “ En vista de que la parte "de la declaración es verdadera y correcta".

2. La Parte C garantiza que, salvo lo dispuesto en la parte “en vista de” del artículo 4, apartado 3, el inmueble no está hipotecado.

3. La Parte C garantiza que no se ha firmado ningún otro contrato de arrendamiento excepto la parte “en consideración a” del Artículo 4, Párrafo 4.

4. La Parte C garantiza que no cambiará el contrato de arrendamiento con XX Supermarket, lo que provocará que la Parte A enfrente condiciones de arrendamiento desfavorables, como bajar el alquiler, extender el período de arrendamiento, etc.

5. La Parte C garantiza que el inmueble no tiene disputas de propiedad ni deudas, excepto la tarifa de transferencia de tierra impaga y el costo de solicitar el certificado de propiedad de la vivienda. Como único propietario real de la propiedad, tiene la autoridad para crear una hipoteca sobre la propiedad.

6. Si la garantía de la Parte C es falsa, la Parte C será responsable por el incumplimiento del contrato con la Parte A.

6. Acuerdo, lo que hace que la Parte A Si los derechos del acreedor no pueden realizarse, la Parte A todavía tiene el derecho de exigir a la Parte B y a la Parte C que asuman obligaciones de pago conjuntas, y tiene el derecho de exigir a la Parte B y a la Parte C que asuman todas las pérdidas económicas causadas. al Partido A.

Parte A:

Parte B:

Parte C:

Representante legal:

Representante legal:

Representante legal:

Hora de firma:

Hora de firma:

Hora de firma:

Acuerdo de Devolución de Pago 3 _ _ _ _ _ _ _ _ _Empresa (en adelante Parte A)

Dirección:_ _ _ _ _ _ _

Representante Legal:_ _ _ _ _ _ _ _

(Agente del representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ Empresa (en adelante denominada como Parte B)

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _

(Agente del representante legal: _ _ _ _ _ _ _)

Considerando:

En un día determinado del año_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _El proyecto se completó el_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes, día_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Según el acuerdo firmado por la Parte A y la Parte B en el proyecto de construcción contrato, la Parte B pagará a la Parte A la tarifa del proyecto de construcción * * * _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan

Ambas partes confirman por el presente, excepto que la Parte B paga a la Parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes de acuerdo con este acuerdo, ambas partes no tienen otras cuentas por pagar ni responsabilidades u obligaciones en virtud del contrato correspondiente.

Ambas partes confirman los hechos anteriores y no tienen ninguna objeción.

Con base en la situación anterior, después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo de costos para reembolsar el dinero del proyecto adeudado por la Parte B a la Parte A:

Artículo 1 : La Parte A y la Parte B confirman por la presente que la Parte B realizará el Pago a la Parte A* * _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (Ver Apéndice 1 de este Acuerdo. Comprobante de pago; 2. Detalles de pago, 3. Detalles no pagados).

Artículo 2 Mediante negociación, la Parte A y la Parte B acuerdan que la Parte B pagará a la Parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (Ver anexo a este acuerdo: 4. Detalles del plan de pago; si es un pago a plazos, indique la etapa de pago y el monto).

Artículo 3 Cláusulas de Ejecución

1. La Parte A y la Parte B confirman haber comprendido claramente el significado, contenido, procedimiento y efecto de la certificación notarial con efecto ejecutivo de conformidad con lo dispuesto en el presente Reglamento. leyes pertinentes. Después de una cuidadosa consideración, ambas partes acuerdan solicitar a la Notaría de Beijing la certificación notarial después de firmar este acuerdo para darle efecto ejecutable.

2. La Parte B se compromete a asumir la carga de la prueba y proporcionar pruebas pertinentes a la Parte A y a la Notaria de Beijing para demostrar que pagó dentro de los xx días hábiles a partir de la fecha de pago de cada cuota (como, por ejemplo). pago fraccionado) El monto a pagar será verificado y firmado por la Parte A y el notario competente respectivamente. En caso contrario, se considerará que la Parte B ha confirmado el hecho del impago, es decir, la Parte B no ha cumplido con el monto a pagar en el plazo. período actual según lo previsto.

3. La Parte A y la Parte B acuerdan que si la Parte B no proporciona el comprobante de pago a la Notaría de Beijing dentro de los xx días hábiles posteriores al vencimiento de cualquier período de pago, la Parte A emite un documento que indique que La Parte B no pagó las cuotas a tiempo, la Parte A tiene derecho a solicitar unilateralmente a la Notaría de Beijing la emisión de un certificado de ejecución de conformidad con este acuerdo de ejecución. La Parte A se compromete a que antes de solicitar un certificado de ejecución, enviará un aviso (carta o entrega urgente) a la Parte B para realizar el préstamo reembolsable a la dirección de contacto determinada por la Parte B en este acuerdo, e indicará las fechas de inicio y finalización. del periodo de gracia. Al final del período de gracia, si la Parte B aún no ha demostrado ante la Notaría de Beijing que ha pagado el monto adeudado a tiempo, o ha demostrado activamente que no es suficiente para luchar contra las reclamaciones de la Parte A, y no ha alcanzado ningún acuerdo de pago diferido con la Parte A, se considerará que la Parte B no ha cumplido o ha realizado el pago incompleto. El hecho de cumplimiento efectivamente ha ocurrido. En este caso, la Parte A solicitará a la Notaría de Beijing un certificado de ejecución obligatoria.

4. La Parte A tiene derecho a solicitar directamente al tribunal popular competente la ejecución de todos los importes impagos pagaderos por la Parte B a la Parte A de conformidad con este Acuerdo y el certificado de ejecución emitido por la Notaria de Beijing. . El Partido B está dispuesto a aceptar la ejecución obligatoria por parte del Tribunal Popular.

5. Al solicitar un certificado de ejecución, la Parte A asumirá la carga de la prueba correspondiente y proporcionará los siguientes documentos para garantizar la divulgación completa y precisa del desempeño de la deuda de la Parte B a la Notaría de Beijing:

(1) Licencia comercial (copia) que haya pasado la inspección anual;

(2) Poder notarial;

(3) Solicitud de ejecución;

(4) Prueba escrita de que la Parte B ha cumplido con sus obligaciones de pago (como el cumplimiento por parte de la Parte B de las obligaciones de pago de la Parte A, incluida la cantidad de dinero que la Parte B ha reembolsado o no reembolsado);

( 5) Después de un acuerdo notariado y ejecutable;

(6) "Aviso de cumplimiento del préstamo reembolsable" emitido por la Parte A a la Parte B bajo la supervisión de la Notaría de Beijing;

( 7) Otras necesidades Materiales proporcionados.

5. La Parte B se compromete a aceptar la ejecución con todos sus activos, incluidos, entre otros, los siguientes:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 4 Compromisos y Garantías de las Partes

1. Después de que la Parte A y la Parte B lleguen a la intención de firmar este acuerdo, solicitarán a la Notaría de Beijing la certificación notarial del mismo. acuerdo.

2. La Parte B pagará el monto adeudado a tiempo y en su totalidad según lo acordado; la Parte A se encargará de los procedimientos financieros para el cobro y la compensación de la deuda según lo estipulado en este Acuerdo, y estará obligada a realizar un pago. recibo a la Parte B el día del pago por parte de la Parte B. Comprobantes de factura pertinentes.

3. La dirección de contacto designada por la Parte A y la Parte B y la dirección de contacto designada por la Notaria de Beijing:

La dirección de contacto, el número de teléfono y el número de fax de la Parte A son como sigue:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Destinatario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La dirección de contacto, los números de teléfono y de fax de la Parte B son los siguientes:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ; Destinatario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección de contacto de la Notaría de Beijing:

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Abogado: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tanto la Parte A como la Parte B confirman por la presente que si la dirección de contacto, el número de teléfono y el número de fax de cualquiera de las partes cambian, deben notificarlo de inmediato a la otra parte. partido y la Notaría de Beijing. Si la obligación de notificar no se cumple en tiempo y forma, la parte que incumpla la obligación de notificar soportará las consecuencias legales.

Artículo 5 Fuerza Mayor

1. Fuerza mayor se refiere a circunstancias objetivas que no pueden ser previstas, evitadas y superadas por ambas partes de este acuerdo. Incluyendo pero no limitándose a los siguientes eventos: guerra, disturbios, huelga, plaga, inundación, inundación, terremoto, tormenta, maremoto o cualquier otro evento similar.

2. Si cualquiera de las partes no puede cumplir total o parcialmente con sus obligaciones en virtud de este Acuerdo debido a fuerza mayor, deberá notificarlo a la otra parte lo antes posible y proporcionarle una notificación detallada por escrito. dentro de los xx días posteriores a que ocurra la fuerza mayor Informe que describa el impacto de la fuerza mayor en el cumplimiento de este Acuerdo.

3. En caso de fuerza mayor, ninguna de las partes será responsable de las pérdidas sufridas por la otra parte debido al incumplimiento o retraso en el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de este Acuerdo debido a fuerza mayor. Sin embargo, la parte afectada por la fuerza mayor es responsable de tomar las medidas apropiadas o necesarias lo antes posible para reducir o eliminar los efectos de la fuerza mayor. Si la parte afectada por fuerza mayor no cumple con esta responsabilidad y causa pérdidas a la otra parte, será responsable de una indemnización.

4. En función del impacto de la fuerza mayor en el cumplimiento de este Acuerdo, las partes negociarán para determinar si rescinden este Acuerdo o continúan ejecutándolo.

Artículo 6 Confidencialidad

Salvo que las leyes y reglamentos chinos pertinentes y los estatutos chinos dispongan lo contrario o que ambas partes de este acuerdo acuerden lo contrario por escrito, no se obtendrá ninguna información de la otra parte antes de completar la transacción anterior Acuerda que ninguna de las partes de este Acuerdo revelará el contenido relevante de este Acuerdo a ningún tercero.

Artículo 7 Otros

1. Este acuerdo entrará en vigor después de ser notariado por la Notaria de Beijing y tendrá efecto legal.

2. Las cuestiones no previstas en este acuerdo se resolverán mediante negociación amistosa entre las dos partes, debiéndose firmar por separado un acuerdo complementario que deberá ser protocolizado ante notario público.

3. Este acuerdo se realiza en xx copias originales, teniendo cada copia el mismo efecto legal. Cada parte posee xx copias y una copia se archiva en la Notaría de Beijing.

Parte A: Empresa (sello)

Representante legal o representante autorizado: (firma)

Parte B: Empresa (sello)

Representante legal o representante autorizado: (firma)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

En_ _ _ _ __ _ _ _ _ (en adelante, el garante) firmado, y ambas partes lo cumplirán.

1. El prestatario pide prestado RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes al prestamista, y el propósito del préstamo es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes_ _ _ _ _ _ _ _ ____ palabra ejecución del contrato de préstamo. _.

>Prestatario, Prestamista

│ │ │

Sello oficial del prestatario (persona) y sello oficial del prestamista

(o sello específico del contrato) ( o sello específico del contrato)

Sello de representante legal Sello de persona responsable

│ │ │

Sello del gerente, sello del gerente

├─ ──── ───────────┴─────────────────┤

│Compañía de seguros│

│ ( 1) (2) (3) │

Sello (público) del garante

│(o sello específico del contrato)

│Representante legal │

│Capítulo│

Sello del agente

└────────────────────── ────────────┘

Fecha de firma_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Lugar de firma_ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de pago Capítulo 5 Acuerdo de Amortización Diferida

(Acuerdo Suplementario del Contrato de Préstamo No.)

Prestatario (en adelante, Parte A):

Prestamista (en adelante, Parte B ):

Por algunas razones, la Parte A no puede reembolsar el préstamo estipulado en el "Contrato de préstamo de Nianzijing". Si se completa según lo programado, deberá solicitar a la Parte B la extensión del período del préstamo. Después de la revisión, la Parte B acepta el aplazamiento del pago de la Parte A. La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo mediante negociación:

1. La Parte A tomará prestados todos los fondos (en mayúsculas) de la Parte B de acuerdo con el contrato de préstamo de YZNo. , expirará el año, mes y día. A partir de ahora, el saldo del préstamo anterior es yuanes (mayúsculas) y ahora se acordó aplazar el pago.

Dos. La Parte A reembolsará el principal y los intereses diferidos enumerados en el artículo anterior con los siguientes fondos o bienes inmuebles:

3. La tasa de interés de un préstamo extendido es el % de la tasa de interés mensual para el plazo real del préstamo a partir de la fecha de la extensión.

Cuatro. Después de la extensión, otros derechos, obligaciones y asuntos relacionados de la Parte A y la Parte B seguirán ejecutándose de conformidad con el contrato de préstamo.

Después de la extensión, los derechos, obligaciones y asuntos relacionados acordados por ambas partes en la escritura notarial de nombre de era seguirán implementándose de acuerdo con la escritura notarial.

Verbo (abreviatura de verbo) Otros asuntos acordados por ambas partes:

6. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por la Parte A y la Parte B o sus. agentes autorizados, y permanecerá en vigor hasta la fecha de este acuerdo. El préstamo vencerá automáticamente cuando se completen todos los pagos.

Siete.

El presente acuerdo está por duplicado y estará en poder de la Parte A.

Parte A (firma y sello): Parte B (firma y sello):

Año, mes y día