Plantilla de contrato de participación en el capital
Contrato de Aportación de Capital Muestra 1
Parte A: Parte B (Inversor):
Artículo 1, Disposiciones Generales
El presente acuerdo se En el contrato de cooperación en materia de inversiones, ambas partes son responsables de sus respectivas responsabilidades. Confiando en las entidades existentes de la Parte A, la Parte A asume todas las responsabilidades de gestión, como las operativas, económicas y legales. El Partido B solo utiliza fondos para financiar el proyecto con el fin de promover y cambiar la escasez de capital de la empresa del Partido A, de modo que su empresa pueda aumentar el capital y los ingresos lo antes posible para lograr una situación en la que todos ganen.
Artículo 2. El monto y método de inversión de los inversionistas.
Inversor: Método de inversión: Monto de la inversión: Acciones poseídas:
Artículo 3. El período del contrato de participación, el monto de la inversión, la proporción de dividendos, los derechos y obligaciones y los ingresos por inversiones.
3.1 El plazo del contrato es el yuan RMB completo que la Parte B está dispuesta a invertir en la Parte A (minúscula).
3.2 El capital propiedad de la Parte A está controlado independientemente por Parte A. La Parte B no interferirá con la Parte A y sus operaciones.
3.3 Durante el período del contrato de participación accionaria, la Parte A está dispuesta a pagar a la Parte B un rendimiento principal (dividendo) en RMB cada mes. (En minúscula.
Artículo 4. Propósito de la Cooperación
La premisa de cooperación entre la Parte A y la Parte B se basa en las entidades existentes de la Parte A. La intención de la cooperación debe ser financiada por Parte B. Tiene por objeto introducir fondos y Producción que promueva el desarrollo y el beneficio mutuo
Artículo 5. Modalidades de Desinversión
4.1 Retiro Natural
El plazo del presente. contrato de participación accionaria es. La Parte A pagará dividendos mensuales a la Parte B y devolverá todo el capital de la inversión a la Parte B.
4.2 La Parte A requiere que la Parte B retire fondos durante el período del contrato de participación accionaria (fuera del. período del contrato), la Parte A exige que la Parte B retire capital, y la Parte A pagará bonificaciones mensuales a la Parte B dentro del tiempo transcurrido. La Parte A devolverá todo el capital de la inversión a la Parte B dentro de dos días, y este contrato se rescindirá. >
4.3 La Parte B exige el retiro de fondos
Durante el período del contrato de participación accionaria (no dentro del período del contrato), si la Parte B requiere que la Parte A retire sus acciones, la Parte A pagará a la Parte B. dentro del tiempo transcurrido bono mensual (fecha de vencimiento impago). La Parte A deberá devolver todo el capital de la inversión a la Parte B en el plazo de dos días, y se rescinde este contrato.
Artículo 4: Operación y administración de la tienda.
p>4.1 La tienda es operada y administrada conjuntamente por la Parte A y el plan de negocios de la tienda (incluida la política de entrega de la oficina central, el reembolso de entrega, el plan de ventas, la distribución de ganancias, el índice de retención, el nombramiento y despido de personal, etc.). .) adopta la Parte A y el inversor el principio de aprobación unánime de ambas partes
4.3 Las cuentas financieras de la tienda son gestionadas por la Parte A y están sujetas a supervisión e inspección. p>Artículo 6: Responsabilidades y obligaciones de ambas partes.
5.1 La Parte B deberá, a partir de la fecha de vigencia del presente contrato, operar y administrar los bienes conforme a la ley, pagar impuestos conforme a la reglamentación, y ejecutar el contrato; y hacer un buen trabajo guiando y coordinando el trabajo. Guiar y ayudar a la tienda a resolver problemas de ventas, operación y gestión, y proporcionar tecnología y experiencia de gestión avanzadas y aplicables para obtener los máximos beneficios operativos. >
5.3 La Parte B tiene derecho a supervisar la operación y gestión diaria de la Parte A. La Parte B cooperará con la Parte B para aceptar la supervisión.
5.4 No dispondrá de la totalidad o parte de la propiedad. bienes, derechos y deudas de la tienda
Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1 Cualquier parte que incumpla sus obligaciones de conformidad con lo establecido en este Acuerdo será responsable. por incumplimiento de contrato a las partes pertinentes de la siguiente manera
(1) Si alguna de las partes viola los términos de este Acuerdo y causa pérdidas a la otra parte, la parte que incumple será responsable de la indemnización por daños y perjuicios. El RMB se pagará a la parte incumplidora
② Si la Parte B no paga la contribución de capital a la Parte A de manera oportuna de conformidad con las disposiciones de este Acuerdo, soportará _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Responsabilidades
Artículo 8. Mediación de Controversias
7.1 La formación, eficacia, interpretación, ejecución y resolución de controversias del presente El acuerdo se basará en la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Sociedades de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos. Si este acuerdo entra en conflicto con las leyes y reglamentos, las disposiciones de las leyes y reglamentos prevalecerá.
7.2 Cualquier disputa relacionada o que surja de este acuerdo se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa en un plazo de 30 días, ambas partes tienen derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firmó el acuerdo.
Artículo 9 Modificaciones, cambios y complementos al Acuerdo
Las modificaciones, cambios y complementos al presente Acuerdo se realizarán por escrito previo consenso alcanzado por ambas partes y formalmente firmado por ambas partes. Tener un efecto.
Artículo 10 Vigencia del Acuerdo
9.1 El acuerdo entrará en vigor luego de ser legalmente firmado por ambas partes.
9.2 Este acuerdo se realiza por triplicado, cada parte posee una copia y la tercera copia se conserva en la empresa, varias copias son para su aprobación y archivo.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Plantilla de contrato de participación de capital 2
Parte A:
Parte B:
En Para promover el trabajo de alivio de la pobreza y aumentar los ingresos de los pobres, las dos partes han llegado al siguiente acuerdo basado en los principios de justicia, voluntariedad, igualdad y beneficio mutuo:
1. los "Dos Comités" de la aldea del Partido A, el Partido A invertirá 20 años de fondos de asistencia financiera provincial de 10.000 yuanes (en mayúsculas) en el proyecto de alivio de la pobreza de _ _ _ _ County Co., Ltd. durante un período de años .
2. La Parte B pagará a la Parte A un capital social de 10.000 RMB a una tasa no inferior al 65.438+00% del capital cada año a partir de la fecha de recepción del capital social de la Parte A; período de participación accionaria Después de la expiración, si el acuerdo de cooperación no se renueva, la Parte B devolverá incondicionalmente el principal de 10.000 RMB a la Parte A...
Tres. Durante la ejecución del acuerdo entre la Parte A y la Parte B, si la Parte A retira sus acciones anticipadamente sin razones justificables, deberá pagar a la Parte B el % del total de las acciones como indemnización por daños y perjuicios si la Parte B no paga dividendos ni devuelve el capital a tiempo; dentro del tiempo de ejecución de este acuerdo, la Parte B pagará a la Parte A. La otra parte pagará una indemnización por daños y perjuicios del% del total de acciones durante la ejecución del acuerdo, si las dos partes tienen alguna disputa, pueden resolverse mediante negociación o; mediación de los departamentos pertinentes. Si la negociación o la mediación fracasan, las partes interesadas salvaguardarán sus derechos e intereses legítimos de conformidad con la ley.
Cuatro. La disposición y el uso del capital dividendo anual y el capital social devuelto después de la expiración del período de participación accionaria de la Parte A deben ser discutidos y decididos colectivamente por los dos comités de aldea y anunciados.
5. El Partido B debe tener un sentido de responsabilidad hacia los aldeanos de las aldeas pobres, ejecutar eficazmente los proyectos de cooperación y dar prioridad a las personas pobres con capacidad laboral para trabajar en la empresa.
Este acuerdo entrará en vigor en la fecha firmada y sellada por la Parte A y la Parte B. Se realizará en cuatro copias, cada parte tendrá una copia y la Oficina de Alivio de la Pobreza de Jieshishan y el Comité de Aldea cada uno con una copia para registro.
Parte A: (sello)
Firma del representante legal:
Parte B: (sello)
Firma del representante legal:
Año, Mes, Día
Contrato de Participación de Capital Modelo 3
Artículo 1, Disposiciones Generales
Este acuerdo es un contrato de cooperación en materia de inversiones Ambas partes asumirán sus propias responsabilidades. Confiando en las entidades existentes de la Parte A, ambas partes asumirán responsabilidades de gestión operativa, económica y legal. El Partido B solo utiliza fondos para financiar el proyecto para promover y mejorar los fondos insuficientes de la empresa del Partido A, de modo que su empresa pueda reanudar la producción y las operaciones lo antes posible, aumentar los fondos y los ingresos y lograr una situación beneficiosa para todos.
Basado en las necesidades de la empresa, Shandong Luhua Electronic Equipment Co., Ltd. firmó un acuerdo de cooperación con la Parte B para buscar el desarrollo empresarial y deshacerse de las dificultades de la empresa. Todo es jurídicamente vinculante. De acuerdo con los principios de igualdad y beneficio mutuo, beneficios de inversión y beneficio mutuo para ambas partes, a través de una negociación amistosa, los representantes del Partido A y los inversores del Partido B llegaron a un acuerdo de cooperación sobre participación accionaria.
Artículo 2. Partes y condiciones de cooperación
Las partes de este contrato son:
Parte A: Dirección: Número de identificación:
Certificado de código de empresa: La empresa de la Parte A tiene su sede sobre infraestructura existente.
Parte B: Dirección: Número de identificación: El RMB invertido por la Parte B se utiliza como parte básica de la cooperación.
Artículo 3. El propósito y la escala de la cooperación
La cooperación entre la Parte A y la Parte B se basa en Luhua Electronic Equipment Co., Ltd. La intención de la cooperación es introducir capital de la Parte B. El propósito es promover el desarrollo de la cooperación entre las dos partes a través de la introducción de capital, y lograr beneficios mutuos y resultados beneficiosos para todos, revitalizando así la empresa.
(1) Alcance del propósito de la cooperación: con base en Shandong Luhua Electronic Equipment Co., Ltd. y basándose en los equipos, la tecnología y las ventajas de recursos existentes, la Parte B invierte RMB como capital de trabajo de producción, que es el base de cooperación entre las dos partes.
(2) Condiciones y objetivos de la cooperación: Shandong Luhua Electronic Equipment Co., Ltd. es la condición básica para la cooperación. La propiedad de la empresa y el equipo existente pertenecen a la Parte A, y la Parte B solo disfruta de la. dividendos de beneficios de fin de año de la empresa. Durante la cooperación entre las dos partes, la Parte B es totalmente responsable de todas las operaciones y gestión normales, y la Parte A está obligada a ayudar en la gestión y cooperación del trabajo de la Parte A. El objetivo de la cooperación entre ambas partes es mejorar la eficiencia y obtener beneficios. Los fondos de inversión del Partido B sólo pueden utilizarse como capital de trabajo de producción.
Artículo 4. Período de cooperación y distribución de ganancias
Las dos partes acordaron que el período de cooperación es de años, es decir, de año en año. Si una de las partes propone y la otra acepta mediante negociación, el período de cooperación puede adelantarse o ampliarse. La distribución de beneficios de la cooperación es una distribución de beneficios después de impuestos. El Partido A y el Partido B poseen cada uno el 50%.
Artículo 5. Resolución de disputas
El primer paso es negociar o resolver mediante la coordinación de un tercero. Si las negociaciones fracasan, ambas partes pueden acudir al comité de arbitraje local para un arbitraje contractual; si el arbitraje fracasa, pueden demandar ante los tribunales populares respectivos.
Los asuntos pendientes en la cooperación se complementarán con la negociación entre las dos partes, y el acuerdo de renovación también tiene las mismas características
El mismo efecto. Este contrato entra en vigor después de ser firmado por ambas partes y tiene efectos legales.
Parte A: (firma y sello)
Parte B:
Fecha:
Contrato de Participación de Capital Muestra 4
Parte A:_ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _Dirección :_ _ _ _ _ _ _Número de tarjeta de identificación:_ _ _ _ _ _ _
Las Partes A y B deberán, de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Empresas" y otras leyes y reglamentos pertinentes De acuerdo con las disposiciones de los reglamentos, después de consultas amistosas, se ha llegado al siguiente acuerdo sobre la inversión conjunta y el establecimiento de una _ _ _ _ _ _ _ empresa de responsabilidad limitada (en adelante, la empresa).
1. El nombre, domicilio, representante legal, capital social, objeto social y naturaleza de la empresa a constituir.
1. Razón social: Sociedad de responsabilidad limitada
2. Dirección:_ _ _ _ _
3. p>
4. Capital registrado: RMB
5. Ámbito de negocio: _ _ _, sujeto a proyectos aprobados por el departamento industrial y comercial.
6. Naturaleza: Esta empresa es una empresa de responsabilidad limitada establecida de conformidad con la "Ley de Empresas" y otras leyes y reglamentos pertinentes. Las Partes A y B asumirán la responsabilidad de la empresa en la medida de lo establecido. aporte de capital que cada uno suscribió en el momento de la inscripción.
Dos. Accionistas y su contribución de capital
Esta empresa está invertida conjuntamente por los accionistas A y B. La inversión total es de 500.000 yuanes, incluido el capital inicial y el capital registrado, que incluyen:
1. Fondos iniciales_ _ _
(1) La Parte A aporta 250 000 RMB, lo que representa el 50 % del capital inicial;
(2) La Parte B aporta 250 000 RMB, lo que representa para el 50% del capital inicial;
(3) Los gastos iniciales se utilizan principalmente para los gastos iniciales de la empresa, incluidos el arrendamiento, la decoración, la compra de equipos de oficina, etc. Si los fondos restantes después de la apertura del negocio se utilizan como capital de trabajo, los accionistas no pueden retirarlos.
(4) Antes de abrir una cuenta comercial, los fondos iniciales deben depositarse en la cuenta temporal designada por la Parte A y la Parte B (banco que abre la cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _). El saldo se transferirá a la cuenta comercial después de la apertura del negocio.
(5) La Parte A y la Parte B transferirán sus respectivos fondos iniciales a la cuenta temporal anterior dentro de _ _ _ _ días a partir de la fecha de firma de este acuerdo.
2. Capital registrado (capital) 500.000 yuanes.
(1) La Parte A realiza una inversión en moneda, con un monto de inversión de 250.000 RMB, que representa el 50% del capital social.
(2) La Parte B realiza una inversión; en moneda, con un monto de inversión de 250.000 RMB yuanes, que representa el 50% del capital registrado;
(3) El capital registrado se utiliza principalmente cuando la empresa está registrada y se utiliza como capital de trabajo después de que la empresa se abre y los accionistas no pueden retirarlo.
(4) La Parte A y la Parte B depositarán el capital registrado en la cuenta de la empresa dentro de los 7 días siguientes a la fecha de apertura de la cuenta de la empresa.
3. Cualquier accionista que viole el acuerdo anterior asumirá la responsabilidad correspondiente por incumplimiento de contrato de conformidad con el apartado 1 del artículo 8 de este Acuerdo.
En tercer lugar, gestión corporativa y división funcional del trabajo
1. La empresa no tiene directorio, pero sí cuenta con directores ejecutivos y supervisores con mandatos de tres años.
2. La Parte A es el director ejecutivo y gerente general de la empresa y es responsable de la operación y gestión diaria de la empresa. Las responsabilidades específicas incluyen:
(1) Manejar la procedimientos de registro para el establecimiento de una empresa;
(2) Contratar empleados de acuerdo con las necesidades comerciales de la empresa (el personal financiero y contable será designado por ambas partes);
(3) Aprobación de asuntos cotidianos (los asuntos importantes relacionados con el desarrollo empresarial se regirán por el artículo 3 de este Acuerdo) Punto 5: La autoridad de aprobación financiera de la Parte A es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes o menos
(4) Otras responsabilidades requeridas para el funcionamiento diario de la empresa.
3. La Parte B actúa como supervisor de la empresa y es específicamente responsable de:
(1) Proporcionar la asistencia necesaria a la Parte. La operación y gestión de A;
(2) Verificar las finanzas de la empresa;
(3) Supervisar el desempeño de las funciones de la empresa por parte de A;
(4) Otros deberes estipulados en los estatutos de la empresa
4. El salario del Partido A es yuanes/mes y el salario del Partido B es RMB/mes. Es RMB/mes y se pagará desde la cuenta temporal o la corporativa. cuenta
5. Manejo de problemas importantes
La empresa no tiene una junta de accionistas. Si se encuentran los siguientes problemas importantes, deben pasar por A y B. Ambas partes. debe acordar por unanimidad antes de proceder:
(1) La empresa tiene la intención de proporcionar garantías a los accionistas, otras empresas y personas;
(2) Determinar la política comercial y el plan de inversión de la empresa;
(3) Otros asuntos previstos en el artículo 38 de la Ley de Empresas
Cuando las Partes A y B no estén de acuerdo en la toma de decisiones de los asuntos importantes antes mencionados, bajo la premisa de que no perjudique los intereses de la empresa, el proceso de toma de decisiones se determinará de la siguiente manera: _ _ _ _ _ _ _ _ _
6. Los asuntos importantes que deben discutirse anteriormente, ambas partes acuerdan celebrar una reunión ordinaria de accionistas cada semana para resumir las condiciones comerciales de la etapa anterior de la empresa y planificar e implementar la siguiente etapa de operaciones de la empresa.
4.
Gestión financiera y de capital
1. Antes del establecimiento de la empresa, los fondos se recaudan y pagan de cuentas temporales y se utilizan bajo la supervisión de ambas partes. Si una parte no acepta utilizar los fondos de la otra parte, la otra parte debe dar una explicación razonable. De lo contrario, una parte tiene derecho a exigir una compensación a la otra parte.
2. Después del establecimiento de la empresa, los fondos se recaudarán y pagarán de manera uniforme a través de la cuenta empresarial abierta, y las finanzas serán manejadas por el personal contable designado por ambas partes. Las cuentas de la empresa deben liquidarse diariamente, los informes pertinentes deben proporcionarse de manera oportuna y enviarse a la Parte A y a la Parte B para su firma, aprobación y archivo.
Verbo (abreviatura de verbo) distribución de pérdidas y ganancias
1. La Parte A y la Parte B comparten ganancias y pérdidas en proporción a su aporte de capital pagado.
2. Las ganancias después de impuestos de la empresa se pueden distribuir a los accionistas sólo después de compensar las pérdidas de la empresa en el trimestre anterior y retirar el fondo de reserva legal (las ganancias después de impuestos son del 10%). El sistema específico de dividendos a los accionistas es el siguiente:
(1) Hora del dividendo: el primer día del primer mes de cada trimestre, dividido entre el beneficio del trimestre anterior.
(2) El monto de los dividendos es: 60% de las utilidades remanentes del trimestre anterior, el cual se dividirá entre la Parte A y la Parte B según la proporción del aporte de capital pagado.
(3) Si el fondo de reserva legal de una empresa alcanza más del 50% del capital registrado de la empresa, no es necesario retirarlo.
Verbo intransitivo acuerdo de conversión o retiro de acciones
1. Conversión de acciones: Los accionistas no podrán transferir sus acciones dentro de los _ _ _ _ años posteriores al establecimiento de la empresa. A partir de _ _ _ _ _ _, con el consentimiento de un accionista, el otro accionista puede transferir el capital. En este momento, la parte que no transfiere tiene prioridad para transferir el capital a transferir.
Si un accionista transfiere todo su capital a otra parte, provocando que la naturaleza de la empresa cambie a una empresa unipersonal de responsabilidad limitada, el cedente será responsable de tramitar el registro de cambio correspondiente y otros trámites. Sin embargo, la empresa pierde su personalidad jurídica debido a la transferencia ilegal de capital. Si califica, el cedente será el principal responsable.
Si se prevé transmitir acciones a un tercero, el capital, la capacidad de gestión y demás condiciones del tercero no serán inferiores a las del transmitente, debiendo obtenerse el consentimiento de éste. por separado.
Si el cedente transfiere el capital en violación del acuerdo anterior, la transferencia no será válida y el cedente deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Retiro de acciones:
(1) Un accionista primero debe pagar sus deudas personales con la empresa (incluidos, entre otros, sus préstamos de la empresa y sus acciones causantes). pérdidas para la empresa), etc.) y obtener el consentimiento por escrito del otro accionista antes de retirar las acciones; de lo contrario, el retiro no será válido y la parte que planea retirar las acciones seguirá disfrutando y soportando los derechos y obligaciones del accionista.
(2) Retiro de accionistas:
Si la empresa es rentable, el 60% del beneficio total de la empresa se distribuirá según la proporción del aporte de capital de los accionistas, y el otro 40 El % se destinará a gastos de depreciación de los activos de la empresa. No se podrán solicitar cesiones. Una vez distribuidos los dividendos, la parte saliente puede devolver su inversión original total.
Si la empresa no es rentable, el 80% de los activos totales existentes de la empresa se distribuirá de acuerdo con la proporción del aporte de capital de los accionistas y el otro 20% se utilizará como gastos de depreciación de la empresa. , y la parte saliente no solicitará la distribución. En este caso, la parte saliente no podrá solicitar la devolución de su inversión total original.
(3) El retiro de acciones deberá liquidarse en efectivo.
(4) Si la naturaleza de la empresa cambia debido al retiro de acciones por una de las partes, la parte que se retira será responsable del registro de los cambios después del retiro de las acciones.
3. Aumento de capital: Si una empresa necesita aumentar su capital debido a fondos de reserva insuficientes, cada accionista deberá aumentar el aporte de capital en proporción a su aporte de capital. Si todos los accionistas están de acuerdo, se pueden negociar y determinar otros métodos de aumento de capital en función de circunstancias específicas. Si un tercero aumenta su participación accionaria, el tercero deberá reconocer el contenido de este acuerdo y compartir y asumir los derechos y obligaciones de los accionistas bajo este acuerdo. Cualquier aumento de participación accionaria debe ser aprobado por todos los accionistas.
Siete. Cancelación o terminación del acuerdo
1. Este acuerdo se rescinde en las siguientes circunstancias: (1). La empresa no puede establecerse por razones objetivas; (2) la licencia comercial de la empresa se revoca de conformidad con la ley; (3) la empresa se declara en quiebra de conformidad con la ley (4) ambas partes acuerdan rescindir este acuerdo;
2. Después de la terminación de este acuerdo: (1) Ambas partes * * * llevarán a cabo la liquidación en forma conjunta y, de ser necesario, se podrá contratar a una parte neutral para participar en la liquidación; hay un excedente después de la liquidación, la Parte A y la Parte B solo pueden pagarlo en la empresa. Después de pagar todas las deudas, la contribución de capital y los bienes restantes deben devolverse en proporción a la contribución de capital. (3) Si hay pérdidas después de la liquidación, todas las partes deberán compartirlas en proporción a sus aportes de capital; si los accionistas tienen responsabilidad solidaria por las deudas corporativas, todas las partes deberán reembolsarlas en proporción a sus aportes de capital.
Ocho. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si alguna de las partes viola el acuerdo y no paga el aporte de capital en su totalidad y a tiempo, deberá recuperar el monto en el plazo de unos días. Si la empresa no se establece según lo previsto o causa pérdidas a la empresa, la empresa y la parte que no incumplió serán responsables de una indemnización.
2. Además de los incumplimientos de aportación de capital antes mencionados, si alguna de las partes viola este acuerdo y causa pérdidas a los intereses de la empresa, será responsable de indemnizar a la empresa y pagar daños y perjuicios en concepto de indemnización. RMB a la parte que no incumpla.
3. Otra responsabilidad por incumplimiento de contrato según lo estipulado en este acuerdo.
Nueve. Otros
1. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes. Para lo no previsto anteriormente, ambas partes firmarán un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto jurídico que este acuerdo.
2. Si este acuerdo involucra los derechos y obligaciones internos de la Parte A y la Parte B, si es inconsistente con los estatutos de la empresa, este acuerdo prevalecerá.
3. Si surge alguna disputa debido a este acuerdo, ambas partes harán todo lo posible para resolverla mediante negociación. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda ante el tribunal popular con jurisdicción sobre el lugar donde está domiciliada la empresa.
4. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Parte A (firma):_ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _
Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Muestra de contrato de participación de capital 5
Parte A: número de identificación:
Parte B: número de identificación:
La Parte A y la Parte B acuerdan que la Parte B, como nuevo inversionista, operará conjuntamente el Proyecto Weifang Xudong con Party A Machinery Leasing Co., Ltd. (en adelante, la "Compañía") y se convirtió en accionista de la Compañía. Basado en los principios de beneficio mutuo y desarrollo común, ambas partes han llegado a este acuerdo después de una consulta completa de conformidad con la Ley de Sociedades de la República Popular China y las leyes y regulaciones pertinentes. Cada parte tiene sus derechos y obligaciones bajo los siguientes términos.
Artículo 1 Monto, método y plazo de la aportación de capital: la Parte B realiza una aportación monetaria de 600.000 RMB, que representa el 30% del total de acciones de la empresa. La Parte B inyectará el capital antes mencionado en la empresa de manera oportuna en función del progreso de la construcción de la planta y la adquisición de equipos, así como de las necesidades normales de liquidez. Una vez que la Parte B se convierta en accionista de la empresa, deberá cumplir con sus obligaciones de aportación de capital de conformidad con los dos acuerdos anteriores.
Artículo 2 Se considerará que la Parte B ha aportado capital y se ha convertido en accionista de la empresa sólo después de haber cumplido los procedimientos legales para realizar una participación accionaria de conformidad con la ley. Cuando la Parte B transfiera sus acciones, deberá notificar a la Parte A con dos meses de anticipación y realizar los trámites legales correspondientes.
Artículo 3 Derechos y Obligaciones de los Accionistas (Parte B)
1. Disfrutar de los derechos de los accionistas y asumir las obligaciones de los accionistas de conformidad con los estatutos de la empresa;
2. Según el 30%, la Parte B disfruta de las ganancias de la empresa y soporta las pérdidas de la empresa en proporción a su aportación de capital;
3. Antes de convertirse en accionista de la empresa, la Parte B no disfruta de ningún derecho ni interés. en las ganancias operativas de la empresa, y no asume ninguna pérdida operativa ni responsabilidad de deuda después de que la Parte B se convierta en accionista de la empresa, si la empresa paga sus deudas antes de que la Parte B se convierta en accionista, lo que causa pérdidas a la Parte B, la Parte A deberá; ser responsable de la compensación a la Parte B...
4. Ser plenamente responsable del trabajo financiero y comercial de la empresa.
5. Pagar el importe correspondiente en el plazo acordado.
Artículo 4 Compromiso. La Parte A promete que Weifang Xudong Construction Machinery Leasing Co., Ltd. es una empresa legal y legalmente registrada y que opera de acuerdo con la ley. De lo contrario, asumirá la responsabilidad por negligencia contractual con la Parte B. Si hay otras pérdidas, compensará la verdad.
Artículo 5 Responsabilidad por incumplimiento de contrato. Si la Parte B retrasa el pago y causa grandes pérdidas a la empresa, deberá pagar la compensación correspondiente. Si la Parte A sufre pérdidas económicas debido a fallas importantes, será responsable de la compensación correspondiente a la Parte B.
Artículo 6 Resolución de disputas. Todas las disputas que surjan o estén relacionadas con la ejecución de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, el asunto se someterá a un tribunal de jurisdicción competente.
Artículo 7 Efectividad del Contrato y Otros. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, ambas partes negociarán y firmarán un acuerdo complementario. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
Firma de la Parte A: Fecha de la firma: año, mes y día.
Firma de la Parte B: Fecha de la firma: año, mes y día.