Escabulléndose en la noche con el viento, humedeciendo las cosas en silencio, ¿qué estación es?
Explicación:
Mientras la suave brisa de la noche flota tranquilamente, lo nutre todo suave y silenciosamente.
De la tercera y cuarta frases del antiguo poema "Spring Night Joyful Rain" de Du Fu, un poeta de la dinastía Tang, el poema completo es el siguiente:
Buena lluvia Conoce la estación y cuándo llega la primavera.
Escabullirse en la noche con el viento, hidratando las cosas en silencio.
Los senderos salvajes son oscuros, pero los barcos del río son brillantes.
Mira los lugares rojos y húmedos, la Ciudad Corona Dorada está llena de flores.
Notas:
1. Oculto: en secreto, en silencio
2. Hidratante: Utiliza agua de lluvia para nutrir las plantas.
Agradecimiento:
El poema "Lluvia alegre en una noche de primavera" fue escrito en la primavera del segundo año de la dinastía Shang Yuan (761). Después de un período de exilio, Du Fu finalmente se instaló en Chengdu, Sichuan debido a una grave sequía en Shaanxi y comenzó una vida relativamente estable en Shu. Cuando escribió este poema, había vivido en una cabaña con techo de paja en Chengdu durante dos años. Se cultiva él mismo, cultiva hortalizas y flores e interactúa con los agricultores. Tenía profundos sentimientos por la lluvia primaveral, por eso escribió este hermoso poema, describiendo la lluvia en la noche primaveral, que nutre todas las cosas.
"Escabullirse en la noche con el viento, hidratando las cosas en silencio." Esto es la personificación. La combinación de "escabullirse en la noche" y "silencio" no sólo muestra que la lluvia es una llovizna acompañada de un viento suave, sino que también muestra que la lluvia tiene como objetivo "humedecer las cosas en silencio" y no tiene intención de buscar la "bondad". Si estás interesado en buscar el "bien", esto llegará durante el día y creará un pequeño impulso para que la gente vea y escuche con claridad. Solo porque tiene la intención de "humedecer las cosas en silencio" y no tiene intención de buscar el "bien", elige un momento que no obstaculice el trabajo y el trabajo de las personas, y aterriza silenciosa y cautelosamente en el suelo por la noche cuando la gente duerme profundamente.
Si la lluvia es tan "buena", espero que llueva lo suficiente como para mantenerme despierto toda la noche. Si se aclara sólo por un corto tiempo, entonces "humedecer las cosas en silencio" no será muy completo. El poeta captó esto y escribió un collar.
Pu Qilong dijo: "Es fácil escribir sobre la lluvia que corta la noche, pero es difícil cortar la primavera". Este poema "La lluvia en la noche de primavera" no solo corta la noche y corta la primavera, pero también escribe el carácter noble de una típica lluvia primaveral, es decir, "Good Rain" expresa la noble personalidad de toda la "buena gente" del poeta.