Por favor introduzca interpretación simultánea.

Interpretación simultánea: Forma de interpretación en la que el intérprete traduce el discurso de una parte a la otra sin interrupción. Debido a que la traducción del intérprete está casi sincronizada con el discurso de una de las partes, este tipo de traducción también se denomina traducción simultánea. La interpretación simultánea también se llama interpretación simultánea.

En la mayoría de los casos, la interpretación simultánea se realiza a través de equipos de audio; el intérprete debe estar en una sala contigua al lugar para escuchar al intérprete. En algunos casos, la interpretación simultánea también se puede realizar sin el uso de equipos de audio, lo que se conoce como interpretación susurrada. El método consiste en que el traductor se siente a ambos lados del oyente y le traduzca el proceso de discusión de la reunión al mismo tiempo al volumen más bajo.

La mayor ventaja de la interpretación simultánea es su alta eficiencia en el tiempo, lo que puede garantizar que el orador pronuncie un discurso coherente sin afectar ni interrumpir el hilo de pensamiento del orador, lo que favorece la comprensión del texto completo por parte de la audiencia. del discurso. Debido a las ventajas anteriores, la interpretación simultánea se considera la forma de traducción más eficiente. Las organizaciones internacionales lo utilizan a menudo como medio para interpretar discursos en conferencias. A veces se utiliza la interpretación simultánea en informes académicos, conferencias y otras ocasiones.

La interpretación simultánea ahorra tiempo, puede traducir a varios idiomas al mismo tiempo y puede atender a muchas audiencias, pero tiene algunas deficiencias.

1) Consume considerables recursos humanos y materiales.

2) No es fácil encontrar un traductor adecuado.

3) La tasa de precisión es baja y es fácil provocar malentendidos.

4) Bajo nivel de confidencialidad.

Materiales de referencia:

/question/2119254.html