Explicando un poema
Regresé a casa tan pronto como dije que iría a casa, pero aún así no sucedió al final del año.
Ve a luchar contra Xian Yun sin esposa ni familia.
No hay tiempo para descansar e ir a luchar contra Xian Yun.
Se recogieron nuevamente los brotes de guisantes y los guisantes silvestres quedaron muy tiernos.
Dijo que se fue a casa y estaba deprimido.
La ansiedad es ardiente, el hambre y la sed son insoportables.
La ubicación de la guarnición no se puede fijar y la carta no se puede llevar a casa.
Se han vuelto a recoger los brotes de soja y los tallos y hojas de los guisantes silvestres han envejecido.
Dijo que se fue a casa y regresó a casa nuevamente en octubre.
Pero el encargo del rey aún no se ha completado y no tengo tiempo para disfrutar de este momento de paz.
Preocupada y culpable, no puedo hacerlo.
Bilviho, la flor del prado.
Él Lusi, un coche de caballero.
El barco de tropas comenzó a moverse, con cuatro caballos altos y grandes.
¿Cómo te atreves a sentar cabeza? 3 de enero.
Montando cuatro caballos, los cuatro caballos son altos y fuertes.
Los generales estaban sentados en el coche y los soldados estaban protegidos por él.
Se entrenan cuatro caballos y los arcos y los sacos de tiburón están decorados con Gu Xiang.
Si no abandonas el mismo día, te quedarás estancado.
Recordando la expedición original, los sauces ondeaban con el viento; ahora, de vuelta en la carretera, los copos de nieve vuelan por todas partes.
Los caminos estaban embarrados y eran difíciles de caminar, y la gente tenía sed y hambre.
El camino estaba embarrado y era difícil de caminar, y tenía hambre y sed.
Me siento triste, pero no sé que estoy triste.
Notas:
Citado de "El Libro de las Canciones·Xiaoya·Lu Ming".
Wei, plantones de guisantes silvestres, comestibles.
Trabajo, vida, se refiere al nacimiento. Detente, la partícula al final.
Yue, Yan, dijo. Decir que es una partícula inicial no tiene ningún significado práctico.
Mo, la palabra “crepúsculo” en la actualidad.
No hay vida familiar sin vida familiar. Muestra que los hombres están insatisfechos con las mujeres.
Suave y gentil. "Suave" se desarrolla más rápido que "izquierda".
Feroz y aún fogosa.
Hambre y sed; hambre y sed.
Guardia, defensa. Para, para.
Contrata, pregunta, saluda.
Rígido, duro.
Yang, octubre es Yang. Hoy en día todavía decimos "en octubre hace sol".
Las interpretaciones de Mi (Shang Sheng) y Wang son infinitas.
Qi Ji todavía significa Qi Ji.
Agujero, muy muy. Culpabilidad, enfermedad, dolor.
Eh, falso" ". , las flores florecieron.
Chang, pueblo Changdi, nombre de la planta.
Camino, simulando empujar un carro. Sihe, ¿qué más puedes decir sobre lo poderoso que es?
Un caballero es un general.
Vehículos militares, transportes de personal.
Un semental. Industria, ampliar apariencia.
Me tranquilicé y dije que viviría en paz.
Jie, contesta el teléfono. Significa participar en la guerra y participar en la guerra. Cuando dices rápido, el mal sale, significa desviar la marcha. Lo que significa esta frase es que hay muchos desfiles en enero.
Kui (Yang Ping) es fuerte y poderoso.
Fei (tono superior), tapar, tapar.
Fácil y tranquilo. El caballo está bien entrenado.
Mi es un arco decorado con cuernos de hueso en ambos extremos. Elefante, el extremo del lazo está decorado con marfil. Ropa de pescado, aljaba hecha de piel de pescado.
Anillo de sol, alarma de sol.
Columna vertebral, urgente. Kong Ji, esto es urgente.
Érase una vez, señaló la hora.
Yi Yi luce exuberante y verde. Digamos, apegado a la apariencia.
Pensamiento, la partícula al final del lenguaje.
Está lloviendo y nevando.
Haga un comentario de agradecimiento
En el frío invierno, llovía y nevaba, y un reclutador militar retirado caminaba solo a casa. El camino es difícil y tenemos hambre y sed; pero la frontera se aleja cada vez más y los pueblos se acercan.
En ese momento, mientras miraba su ciudad natal a lo lejos y recordaba el pasado y el presente, no pudo evitar tener pensamientos complicados y sentimientos encontrados. La dura vida militar, las feroces escenas de batalla y las innumerables subidas a la cima de la montaña reaparecen ante nuestros ojos. "Plucking Wei" es una pieza de ajedrez tan duradera de hace tres mil años. Es una obra de recuerdos y suspiros de camino a casa. Su categoría pertenece a Xiaoya, pero es muy similar a Guofeng.
El poema completo consta de seis capítulos, divididos en tres niveles. Como es un recuerdo de camino a casa, lo escribo en flashback. Los primeros tres capítulos son una sola capa, recuerdan el sentimiento de nostalgia y describen las razones por las que es difícil regresar. Las primeras cuatro frases de estos tres capítulos expresan nostalgia y anhelo por el hogar paso a paso. A medida que pasa el tiempo, este sentimiento se vuelve cada vez más urgente e insoportable. La primera frase comienza destacando la UE, pero la UE es próspera y rica. Como los tejedores son comestibles, los guardias los escogen para satisfacer su hambre. Por lo tanto, esta frase casual es una perspectiva verbal que refleja las dificultades de los soldados que custodian la frontera. La "recolección de malas hierbas" de los soldados fronterizos es indistinguible de la "mosca tsetsé" y la "recolección de moreras" de las mujeres locales. La guarnición no sólo fue un trabajo duro, sino también largo. "Wei Ye Stops", "Soft Stop" y "Just Stop", paso a paso, representan vívidamente el proceso de crecimiento de Wei Wei desde que emerge del suelo hasta que brota, luego hasta las plántulas tiernas y luego hasta los tallos y hojas duros. Junto con "Sui no puede parar" y "Yang no puede parar", significa el paso del tiempo y una guarnición a largo plazo. Al anochecer de principios de año, las cosas cambian y las estrellas cambian "Regresaré a mi ciudad natal", pero no regresaré por mucho tiempo para los guardias que siempre enfrentan peligros de muerte, ¿cómo pueden hacerlo? no estar "preocupado"? Entonces, ¿por qué es tan difícil volver a la guarnición? Las últimas cuatro frases se explican capa por capa: la razón de estar lejos de casa es el sufrimiento del armadillo debido a las frecuentes guerras y la guarnición incierta, no hay tiempo para descansar, porque el rey no tiene fin; La causa fundamental es "la causa de los fantasmas". ¿Hanshu? "La biografía de los Xiongnu" dice: "Cuando tomamos al rey (Zhou), la familia real estaba en declive y los Rong Di invadieron y dominaron China. China estaba sufriendo por esto y los poetas se levantaron. Cuando él fue enfermo, cantaba: 'La familia está rota y la gente está muerta, es muy vergonzoso'". Esto puede considerarse como "El trasfondo de la obra "Plucking Wei". En respuesta al sufrimiento de los armadillos, la gente común y corriente tiene el deber de cuidar y servir. De esta manera, por un lado, hay nostalgia y, por otro, sensación de combate. Los tres primeros capítulos están entrelazados con la nostalgia personal y el sentido de responsabilidad de morir por la patria. Son dos pensamientos y sentimientos contradictorios pero igualmente reales. De hecho, esto también constituye el tono emocional de todo el poema, pero la nostalgia personal y el sentido de responsabilidad por la lucha tienen diferentes expresiones en diferentes capítulos.
Los capítulos 4 y 5 describen la intensa vida de marchar y luchar. Escribe sobre la fortaleza de las capacidades militares y la severidad de la vigilancia, y esto se logra a lo largo de todo el artículo. Su estado de ánimo también ha cambiado de un triste sentimiento de nostalgia a un apasionado sentimiento de lucha. Las cuatro frases de estos dos capítulos tienen el mismo significado y se pueden leer en cuatro niveles. En las primeras cuatro frases del capítulo cuarto, el poeta se pregunta y responde. El "coche de caballeros" se mantiene con la "sabiduría de mantener la estabilidad", que expresa el orgullo único de los soldados. Luego se describen dos escenas de batalla alrededor del carro: "El carro conduce y las cuatro industrias están peleando. Me atrevo a sentarme y seré feliz el 3 de enero. Esto generalmente describe el ejército poderoso, la moral alta y". batallas frecuentes; "Conduciendo mientras conduces Cuatro sementales, cuatro sementales. El caballero lo sigue y el villano vuela". Esto nuevamente describe en detalle la escena de los soldados siguiendo el carro al amparo del carro. Finalmente, a juzgar por la escena de la batalla, el equipo del soldado dice: "Cuatro filas de alas, como un traje de pez". El caballo de guerra es fuerte, está bien entrenado, bien armado e invencible. Los soldados estaban listos todos los días, solo porque los armadillos estaban tan desenfrenados "No renuncies todos los días, los armadillos tienen agujeros y espinas en el cuerpo. Esto no solo reflejaba la situación en la frontera en ese momento, sino que también explicaba". la razón por la cual fue difícil regresar durante mucho tiempo. Basándose en la descripción de la vida militar en estos dos capítulos, Mao Xu cree que "Plucking Wei" es un poema para persuadir a las tropas de que "envíen tropas a defender". Esto es incompatible con la poesía. A juzgar por las emociones contradictorias expresadas a lo largo del poema, los defensores sentían nostalgia y preocupación por la situación general, y parecían ser responsables del ascenso y caída del país. Así que es natural reflexionar sobre la vida en la batalla de ayer durante el largo viaje a casa.
El tema emotivo a lo largo del artículo es la tristeza de la nostalgia. Quizás los repentinos copos de nieve despertaron al guardia, quien volvió a la realidad a partir de sus recuerdos, y luego cayó en una tristeza más profunda. Recordando el pasado y recordando el presente, ¿cómo no sentirme triste? "Ayer me fui, Willow Yiyi. Cuando lo pienso hoy, llovió". Aquí es cuando escribir una escena es más lírica.
La vida individual existe en el tiempo. En los cambios de contexto de "hoy" y "pasado", "viniendo" y "ido", "lluvia nevando" y "sauce Yiyi", los guardias experimentaron profundamente el desperdicio de vidas, el paso de. la vida y la negación del valor de la vida por la guerra. El sentimiento literario incomparable es nuevo a lo largo de los siglos. Hasta el día de hoy, la gente no puede evitar sentirse triste al leer estas cuatro frases, principalmente porque sienten el profundo sentimiento del paso de la vida en un ámbito poético. "Caminando despacio, con sed y hambre", sumado al largo y peligroso camino a casa, la falta de equipaje y el hambre y el frío, este inminente dilema de la vida profundizó su tristeza. El "retraso en caminar" también parecía incluir las preocupaciones de los guardias sobre sus padres y esposas. Dentro de unos años, no se sabe si lo contratarán. Cuando llegue este regreso, inevitablemente aparecerá el miedo "Ahora, al acercarme a mi aldea y conocer gente, no me atrevo a hacer una pregunta" (Tang of Crossing the Han River). Sin embargo, en este desierto lluvioso, nadie lo sabe ni lo consuela; "Mi corazón está triste, pero no sé lo triste que estoy". Todo el poema termina con este lamento solitario e impotente. A lo largo de todo el poema, el significado típico de la emoción dominante no es expresar los sentimientos de enviar tropas de guarnición a luchar, sino separar a los individuos pertenecientes a la acción militar nacional del campo de batalla en el contexto del conflicto bélico entre la dinastía en retirada. y los bárbaros, expresa el mundo interior de los defensores que han estado vigilando durante mucho tiempo y están preocupados por el viaje de regreso, mostrando así el disgusto y la aversión del pueblo Zhou a la guerra. "Plucking Wei" parece ser el creador de la poesía cansada de la guerra a lo largo de los siglos.
En el arte, "No estuve aquí, Yangliu Yiyi. Hoy siento que está lloviendo" es conocido como uno de los mejores poemas de los "Trescientos poemas" seleccionados por Xie Binbin ". Dinastías del Sur, su evaluación tiene una historia de más de 1.500 años de interpretación. Los poemas de Wang Fuzhi en Jiangzhai se han convertido en el mantra del poeta, es decir, "escribe dolor con alegría, escribe alegría con dolor, para duplicar el dolor y la alegría". y el "esbozo artístico" de Liu Xizai se ha convertido en la frase favorita de los poetas, y los poetas han imitado repetidamente el patrón de oraciones de "pasado" y "presente", como "La helada ha comenzado y el presente" de Cao Zhi. se revela" (poema de amor), y "Las palabras de ayer no son puro otoño, pero la plenitud de hoy está llena". "China" (Poemas de Qiu Hu), etc.
Este es un poema que describe a un soldado fronterizo. que sufrió de nostalgia debido al servicio militar en la dinastía Zhou Occidental, desde salir hasta regresar a casa. Este poema describe su La dura vida en la frontera expresa su patriotismo y nostalgia.
Estas cuatro líneas son las dos. Frases superpuestas de "Yi Yi" y "Feifei". El poema "Yangliu Yiyi" no solo describe vívidamente la elegante figura de las ramas de sauce y la nieve que cae, sino que también revela vívidamente el mundo interior de este movimiento. su renuencia a dejar a sus familiares en su ciudad natal cuando fue al campo de batalla en la primavera "Lluvia y nieve cayendo" nos recuerda las muchas dificultades que sufrió durante su viaje y también resalta su dolor e indignación después de regresar a China. Un poeta Qing, Wang Fuzhi, dijo que estos cuatro poemas "usa la música para describir el dolor y la música para expresar el duelo. La alegría del duelo se duplica". "(Jiang Zhai Shihua)
Los primeros tres capítulos de este poema utilizan flashbacks para recordar las dificultades de la expedición. ¿Resistir? Ha estado lejos de su familia durante mucho tiempo y es arrogante. La frontera se resolverá pronto, y él ¡Qué anhelo de regresar a casa! Los capítulos 4, 5 y 2 describen la expedición del sargento fronterizo hacia la dignidad. Todo el artículo es magnífico y el patriotismo de los soldados se refleja plenamente al final de. En este capítulo escribí "Vámonos a casa". Aunque podemos sobrevivir, las dificultades del pasado solo nos han traído "hambre" hoy.
¿Cómo no sentirnos deprimidos? tiene las características de las canciones populares de "estilo nacional", prestando gran atención al uso de repeticiones de oraciones y metáforas. Por ejemplo, en las oraciones repetidas en los primeros tres capítulos, la redacción se ha modificado ligeramente, destacando el proceso de crecimiento de Wei. La sensación de estar lejos de una tierra extranjera durante mucho tiempo es extremadamente vívida y apropiada. El cuarto capítulo utiliza el florecimiento de la calzada como símbolo de las fuertes capacidades militares, el rigor del poder militar y la extrañeza de la nueva policía. El último capítulo está lleno de una tristeza infinita con sus escenas antes y después de la expedición, las palabras son simples, el significado es profundo, las escenas están mezcladas y siempre se ha considerado como un dicho maravilloso en el "Libro de los Cantares". /p>
Lluvia feliz de la noche de primavera
Du Fu
Buena lluvia Conoce la estación, cuando llega la primavera
Escabullirse en la noche, humedeciendo. cosas en silencio.
Los caminos salvajes están oscuros y los barcos del río son brillantes.
Mira las manchas rojas y húmedas, Golden Crown City está llena de flores.
Esta es una obra maestra que representa una escena lluviosa en una noche de primavera y expresa un estado de ánimo feliz.
Elogie "Lluvia" con la palabra "bueno" al principio. En la vida, "bueno" se utiliza a menudo para elogiar a las personas que hacen cosas buenas. Ahora bien, usar "bueno" para alabar la lluvia evocará la asociación de personas que hacen cosas buenas. A continuación, se personifica la lluvia, diciendo que "conoce las estaciones" y sabe satisfacer las necesidades objetivas. ¿No es así? La primavera es la estación en la que todo brota y crece. Todo lo que hace falta es lluvia y empieza a llover. ¡Mira qué lindo es!
El segundo verso expresa además la "bondad" de la lluvia. La razón por la que la lluvia es "buena" es que es oportuna y "humedece las cosas en silencio". La lluvia primaveral, normalmente acompañada de brisa, lo hidrata todo cuidadosamente. Sin embargo, hay excepciones. En ocasiones, irá acompañado de viento frío, desde lluvia hasta nieve. En ocasiones habrá fuertes vientos y fuertes lluvias. Aunque este tipo de lluvia cae en primavera, no es una lluvia típica de primavera. Sólo dañará las cosas, pero no "humedecerá las cosas en silencio". Naturalmente, no hará "feliz" a la gente y no obtendrá "buenas" críticas. Por lo tanto, el "conocimiento de la estación" en el primer pareado no es suficiente por sí solo para demostrar plenamente la "bondad" de la lluvia. No fue hasta que el segundo pareado escribió sobre una típica lluvia primaveral acompañada de llovizna que se implementó la palabra "bueno".
"Escabullirse en la noche con el viento, hidratando las cosas en silencio". Esto no deja de ser una personificación. La combinación de "escabullirse en la noche" y "silencio" no sólo muestra que la lluvia es una llovizna acompañada de un viento suave, sino que también muestra que la lluvia tiene como objetivo "humedecer las cosas en silencio" y no tiene intención de buscar la "bondad". Si estás interesado en buscar el "bien", esto llegará durante el día y creará un pequeño impulso para que la gente vea y escuche con claridad. Solo porque tiene la intención de "humedecer las cosas en silencio" y no tiene intención de buscar el "bien", elige un momento que no obstaculice el trabajo y el trabajo de las personas, y aterriza silenciosa y cautelosamente en el suelo por la noche cuando la gente duerme profundamente.
Si la lluvia es tan "buena", espero que llueva lo suficiente como para mantenerme despierto toda la noche. Si sólo toma un momento y las nubes se dispersan, entonces "humedecer las cosas en silencio" será muy incompleto. El poeta comprendió esto y escribió el tercer dístico. En una noche menos sombría, los caminos son más fáciles de ver que los campos, los ríos más fáciles de distinguir que las orillas. ¿Y ahora qué? Mirando a su alrededor, "Los caminos salvajes están oscuros, pero los barcos del río brillan". Sólo las luces de los barcos están encendidas. Además, ni siquiera se ve el río y no se distinguen los caminos. El cielo estaba cubierto de nubes oscuras y el suelo estaba tan oscuro como las nubes. ¡Está bien! Seguro que parece que va a llover hasta el amanecer.
El último pareado habla de una escena imaginaria. Después de una noche de tan “buena lluvia”, todo estará nutrido y próspero. Una de las flores de todas las cosas, la flor que mejor representa la primavera, también florece con la lluvia y está a punto de gotear. ¡Espera hasta mañana por la mañana para comprobarlo! Toda la ciudad de Jinguan (Chengdu) está llena de maní, "rojos y húmedos", rojos y pesados, formando un mar de flores. Entonces, ¿qué pasa con las plántulas en el suelo? ¿Qué pasa con los bosques de la montaña? todo. ¿todo?
Pu Qilong dijo: "Es fácil escribir sobre la lluvia que corta la noche, pero es difícil cortar la primavera". Este poema "La lluvia en la noche de primavera" no solo corta la noche y corta la primavera, pero también escribe el carácter noble de una típica lluvia primaveral, es decir, "buena lluvia" expresa la noble personalidad del poeta y de toda la "buena gente".
El poeta espera con ansias esa "buena lluvia" y ama esa "buena lluvia". Por lo tanto, aunque la palabra "Xi" en el título no aparece en el poema, "el significado de 'Xi' sale del capullo" (la "Interpretación" de Pu Qilong). El poeta esperaba con ansias la lluvia primaveral que "lo humedece todo en silencio". Cuando empezó a llover, gritó alegremente "bueno" apenas llegó. Lo que estaba escrito en el segundo verso obviamente se escuchó. El poeta escuchó atentamente y escuchó la lluvia de la noche de primavera caer bajo tierra, sólo para "humedecer las cosas en silencio". Si no le pide a nadie que lo sepa, naturalmente estará tan "feliz" que no podrá dormir. Como la lluvia "humedece todo silenciosamente" y no podía oír con claridad, tenía miedo de que parara de llover, así que salí a mirar. Está muy claro lo que está escrito en la tercera sección. Al ver la fuerte lluvia, no puedo evitar imaginar la belleza de la ciudad en primavera después del amanecer. ¡Cuán vívido es su infinito gozo!
Li Yue, un poeta de mediados de la dinastía Tang, escribió un poema "Guan Yu": "Las hojas de morera y el humo sin hojas provienen del suelo, y las flautas saludan al templo Longshui. Cuando veo a Zhumen cantando y bailando, tengo miedo de que el sonido de la primavera se trague las cuerdas". En comparación con aquellos que miran cantar y bailar en Zhumen, ¿no es la alegría de Du Fu de "humedecer todo en silencio" bajo la lluvia primaveral un sentimiento noble?
Interpretación de Poesía
Buena Lluvia conoce las estaciones de lluvia. Aquí es cuando las plantas brotan y crecen. Cae tranquilamente por la noche con la brisa primaveral, alimentando silenciosamente todas las cosas de la tierra.
En una noche lluviosa, los campos estaban oscuros excepto por las luces de los barcos fluviales. Después del amanecer, al mirar las flores bajo la lluvia, son hermosas y de un rojo intenso, y toda la ciudad de Jinguan se convierte en un mundo de flores.
"Spring Night Happy Rain" fue escrito por Du Fu en la primavera del segundo año de la dinastía Yuan (761) en una cabaña con techo de paja junto al río Huanhua en Chengdu.
El trasfondo y el contenido ideológico de "Lluvia alegre en una noche de primavera": este poema fue escrito en la primavera del segundo año de la dinastía Shang Yuan (761). En ese momento, Du Fu llegó a Sichuan debido a una severa sequía en Shaanxi y se instaló en Chengdu durante dos años. Cultiva su carácter moral, cultiva verduras y flores e interactúa con los agricultores, por lo que tiene profundos sentimientos por Chunyu. Escribió este poema para describir la belleza de la lluvia nocturna de primavera y el rocío que nutre todas las cosas, y para expresar la alegría del poeta.
Recorrido nocturno a la luz de la luna por el tramo central de la carretera Huangsha en el río Xijiang (Xin Qiji)
La luna en el horizonte se elevaba hasta las copas de los árboles, asustando a las urracas posadas en las sucursales.
La fresca brisa del atardecer parecía alcanzar las cigarras a lo lejos.
En la fragancia de las flores de arroz, la gente habla de la cosecha del año y las ranas chirrían en sus oídos, como si estuvieran en un buen año de cosecha.
En los viejos tiempos, el Maodian estaba cerca del bosque y el camino giraba hacia un puente sobre un arroyo.
Tour nocturno de luna de Xijiang al tramo medio de Huangsha Road
Nombre: Tour nocturno de luna de Xijiang al tramo medio de Huangsha Road
Autor: Xin Qiji
Introducción
p>Xin Qiji
(1140-1207) nació en Licheng (ahora Jinan, Shandong). La vida se trata de recuperación. Es el representante de los poetas audaces. Su estilo es oscuro, trágico e intenso. Se le conoce como el "Dragón de Ci" y se le llama "Su Xin" junto con Su Shi. Es el autor de "Oraciones largas y cortas de Jiaxuan" y de la colección actual de "Colección de copias de poemas de Xin Jiaxuan". Hay más de 620 poemas de la dinastía Song.
Tema
Palabras clave o palabras clave: Song Ci
Tipo: Palabra
Tiempo: Introducción a la Dinastía Song del Sur
Texto original
Caminando por el río Xijiang en medio de Huangsha Road de noche
Caminando por el río Xijiang en medio de Huangsha Road (1)
Xin Qiji
La luna brillante sorprende a la urraca, la brisa llora en medio de la noche. La fresca brisa del atardecer parecía alcanzar las cigarras a lo lejos.
En la fragancia de las flores de arroz, la gente habla de la cosecha del año y las ranas chirrían en sus oídos, como si estuvieran en un buen año de cosecha. En los viejos tiempos, Maodian Club (3) estaba cerca del bosque y el camino giraba hacia el puente del arroyo.
Anotar...
Anotar...
①: Huangsha: Huangshaling, en el oeste de Shangrao, Jiangxi.
②: Frase "Luna brillante": el poema de Su Shi "Er Yun Jiang Ying Shu" dice: "La luna brillante sorprende a las urracas". Otras ramas: ramas oblicuas.
③: Sociedad: Templo de la Tierra. En la antigüedad, había grupos de árboles en el pueblo, que eran lugares sagrados, por eso se les llamaba grupos de árboles.
Haz un comentario de agradecimiento
[Apreciación]
Este poema fue escrito por Xin Qiji cuando fue degradado y vivía en Jiangxi. Describe deliberadamente la vista nocturna de Huangshaling. La luna brilla, la brisa es clara, las estrellas son escasas y la lluvia es escasa, las urracas están asustadas, las cigarras cantan, las flores de arroz son fragantes y las ranas croan. La palabra describe el paisaje del pueblo de montaña en una noche de verano desde tres aspectos: la vista, el oído y el olfato. Las escenas se mezclan y son pintorescas. Silencioso, natural, vívido y realista. Es una obra representativa de la poesía de la dinastía Song con el tema de la vida rural.
El cielo es puro y la arena es otoño
Autor Bai Pu
El atardecer en el pueblo solitario,
Los árboles viejos en el oeste se ven grajillas entre el ligero humo.
Una pequeña sombra voladora.
Montañas verdes y aguas verdes,
hierba blanca, hojas rojas y flores amarillas.
Haz un comentario de agradecimiento
Esta canción habla sobre el paisaje en un día nevado de invierno: los copos de nieve que vuelan por todo el cielo son como amentos y flores de peral, pero las flores de ciruelo de invierno son orgullosos de la nieve y compiten entre sí por la belleza. La luz de la luna brilla a través de las cortinas, haciendo que las vigorosas ramas de ciruelo sean aún más hermosas y pintorescas. El autor expresa sus sentimientos poco convencionales describiendo las flores de ciruelo en la nieve.
Aunque es similar a "Pensamientos de otoño" de Ma Zhiyuan, también tiene sus propias características. Las dos primeras frases están citadas de "The Lonely Village", exagerando deliberadamente la soledad del anochecer otoñal. "A Little Hong Fei" aporta vitalidad a la fría imagen estática, provocando un cambio en las emociones expresadas en la canción. Luego, el poeta usó cinco colores: azul, verde, blanco, rojo y amarillo para representar tridimensionalmente el hermoso paisaje otoñal de lejos a cerca, de alto a bajo, de múltiples niveles y de múltiples lados, llenando toda la imagen de poesía. .
Esta canción está llena de tensión artística. Escrita en dos trazos, combina con éxito el paisaje sombrío del otoño con el paisaje brillante y hermoso. Utiliza el agradable paisaje otoñal como tema principal de la canción.
Bai Pu tomó el paisaje otoñal como tema de esta canción, y su retórica puede mostrar que tiene logros literarios extremadamente altos. Toda la obra se compone de hermosas escenas naturales, y el propio Bai Pu es como un artista con estas piezas de rompecabezas naturales, utilizando la armonía para armar una hermosa imagen de la vida.
Al escribir sobre paisajes otoñales, es inevitable crear una atmósfera sombría. Sin embargo, si la atmósfera sombría es el tema principal de todo el artículo, hará que los lectores se sientan aburridos y estresados. Para evitar esta situación, Bai Pu se esmeró mucho en la selección de palabras. Las dos primeras frases de "La puesta de sol es roja en Guzhai, el viejo árbol de la grajilla", * * utiliza seis imágenes de "Guzhai", "puesta de sol", "resplandor del atardecer", "humo ligero", "árbol viejo" y "occidental". Grajilla", cualquiera. Todos representan la atmósfera sombría del paisaje otoñal. Para animar esta atmósfera sombría, el autor eligió "Xiao Fei Under the Shadow" como final de la primera mitad. Como resultado, la escena originalmente sombría se volvió activa y la solitaria escena otoñal pareció adquirir otro tipo de vida vívida. Finalmente, para fortalecer la hermosa y encantadora imagen del paisaje otoñal del autor, utilizó "montañas verdes y aguas verdes, hierba blanca, hojas rojas y flores amarillas". "Al igual que la conclusión de Wen Qu. Estas dos oraciones usan cinco colores: verde, verde, blanco, rojo y amarillo, y mezclan los tres colores de hierba blanca, hojas rojas y flores amarillas en los dos colores de montañas verdes y aguas verdes. "Montañas verdes y aguas verdes". Es un cuadro vasto. "Hierba blanca, hojas rojas y flores amarillas" es un cuadro exquisito, tan bien proporcionado que el paisaje otoñal originalmente solitario y desolado de repente se vuelve colorido. que las habilidades de escritura en prosa de Bai Pu son excelentes.
Explicación:
A medida que se pone el sol, el pueblo está tan solitario bajo el resplandor del sol que los cuervos todavía permanecen en el viejo. ramas en el humo cercano, y hay soledad en el cielo. Gansos salvajes En las montañas verdes y las aguas verdes, todo es tan solitario
Investigador: Xin √ Ling - Nivel de prueba 11-25 21: 41. Durante la expedición, los sauces ondeaban con el viento. En el camino de regreso, vi caer una fuerte nevada.
Investigador: a 36123-Rango 1 11-26 13:08. , y los sauces están por todas partes; el camino está embarrado y es difícil, y la gente tiene sed y hambre.
Recuerdo que cuando salí, los sauces todavía ondeaban en el camino de regreso; , nieve intensa vuela en el cielo.
Ayer: señala la hora
Yi Yi: apariencia exuberante
Pensamiento: partícula final. >Feifei: Snow. Se ve genial.
Ya no estoy aquí, pero ahora estoy pensando en Yuxue.
Esta es una frase famosa del Libro de las Canciones, como una. pintando, saliendo de casa. El estado de ánimo del viajero afuera se expresa vívidamente.
Era primavera cuando los sauces revoloteaban y ya era invierno lluvioso y nevado. todo lo que experimentó fue evidente.
La buena lluvia es como conocer las necesidades de las estaciones y las estaciones. Cuando la primavera necesita lluvia, llega con el viento cálido que llega silenciosamente por la noche. No hay nada ruidoso. El camino está envuelto en nubes oscuras, y solo las luces de los barcos del río brillan intensamente. Las flores empapadas en Jinguancheng son tan pesadas y encantadoras. , molestando a las urracas dormidas en las ramas.
El sonido de las cigarras se escucha de vez en cuando en la suave brisa nocturna.
La fragancia de las flores de arroz es refrescante (presagia un buen día). cosecha). p>Detente y escucha el grito de la rana,
Parece estar cantando por la cosecha de la gente...
Mira, de vez en cuando puedes ver siete u ocho estrellas en la superficie. horizonte.
En un abrir y cerrar de ojos, empezó a llover un poco frente a la montaña.
Se acercaba una fuerte lluvia. Quería refugiarme, pero pude. No encuentras la familiar tienda con techo de paja.
Corre hacia la esquina del arroyo.
Oye, ¿no está Maodian justo frente a ti?
4 En el horizonte se ve el sol poniente y el escaso resplandor del atardecer, y no muy lejos se ve un pueblo solitario.
Cuando miré, solo pude ver algunos árboles viejos y algunos cuervos posados en el interior con un poco de niebla antes del anochecer. No muy lejos, un ganso salvaje solitario pasó volando. Debido a que volaba más alto, su pequeña sombra se reflejaba en el suelo. Miré a lo largo de su sombra y vi una montaña azul y un lago verde a lo lejos, salpicado de hierba blanca, hojas de arce rojas y flores amarillas. ¡Qué escena tan desolada y magnífica es el otoño!
Respuesta: Niño Gentil-Junior 11-26 17:48.
Esta es una frase famosa del Libro de los Cantares. Como una pintura, expresa vívidamente el estado de ánimo de un viajero fuera de casa. Era primavera cuando salí y los sauces revoloteaban. Cuando regresé, ya era un invierno lluvioso y nevado. Lo que le pasa en esta época del año habla por sí solo.
Traducción de "Lovely Rain on a Spring Night": La buena lluvia parece saber adaptarse a la estación. En primavera, las plantas brotan y crecen, y la llovizna cae tranquilamente con la brisa de la noche, nutriéndolo todo. El cielo estaba nublado y los caminos rurales estaban oscuros a excepción de las luces de los barcos en el río. A la mañana siguiente, había flores rojas mojadas por todas partes y flores manchadas de lluvia decoraban Golden Crown City.
Luna de Xijiang. Traducción al chino de Night Walk on Huangsha Road: La brillante luz de la luna despertó a los pájaros y las urracas que dormían, dejaron las ramas y se fueron volando. Soplaba una brisa en mitad de la noche y las cigarras seguían chirriando. Entre la fragancia de las flores del arroz, se encuentra el sonido de las ranas, que parece contar una historia de buenos años. Pronto, nubes oscuras cubrieron la luna. Sólo había siete u ocho estrellas titilando en el horizonte lejano, y algo de lluvia empezó a caer frente a la montaña. Los peatones entraron en pánico: solía haber una litera con techo de paja junto al árbol en el Templo Tutu para protegerse de la lluvia, pero ya no está. Cruzó apresuradamente el arroyo desde el pequeño puente, dobló una esquina y el Maodian apareció frente a él.
El atardecer en el horizonte tiñó el atardecer de amarillo, cubriendo un solitario pueblo a lo lejos. Al anochecer, los cuervos se posan en las ramas desnudas de árboles centenarios. En ese momento, un ganso cisne entró volando y proyectó una pequeña sombra en el suelo. Seguí su silueta y vi montañas azules y lagos verdes a lo lejos, así como hierba blanca, hojas de arce rojas y crisantemos amarillos esparcidos entre ellos. ¡Qué escena tan desolada y magnífica es el otoño!
Entrevistado: 781362502-Asistente Nivel 2 26-11 18:05.
1. Voy allí a menudo y el sauce es Yiyi; el camino está embarrado y es difícil de caminar, y la gente tiene sed y hambre.
Recordando que cuando salí, los sauces se mecían con el viento; ahora, al regresar, una fuerte nieve vuela en el cielo.
2. Traducción de "Feliz lluvia en una noche de primavera":
Una buena lluvia es como conocer las necesidades de las estaciones y los términos solares. Cuando la primavera necesita lluvia, llega. Con la cálida brisa que llega silenciosamente por la noche, no todo en el mundo es ruidoso en absoluto. El camino en el campo estaba envuelto en nubes oscuras, y sólo las luces de los barcos fluviales brillaban intensamente. Espere hasta el amanecer para ver las flores empapadas. Las flores de Jinguancheng son tan pesadas y encantadoras.
3. El traductor de hoy, Jiang Ting (transliteración), camina por un camino rural de noche.
La luna salió y molestó a las urracas que dormían en las ramas.
En la suave brisa nocturna, las cigarras chirriaban de vez en cuando.
La fragancia de las flores del arroz es refrescante (augura una buena cosecha).
Detente y escucha el grito de las ranas,
Parece estar cantando pidiendo la cosecha de la gente...
Mira, de vez en cuando puedes ver siete ranas en el horizonte Ocho estrellas.
En un abrir y cerrar de ojos, llovió dos o tres veces frente a la montaña.
Se acerca una fuerte lluvia. Quiero refugiarme de la lluvia, pero no encuentro una tienda con techo de paja que me resulte familiar.
Corre hacia la esquina del arroyo.
Oye, ¿no está Maodian justo enfrente de ti?
4. Traducción:
En el horizonte está el sol poniente y el escaso brillo del atardecer, y no muy lejos hay un pueblo solitario. Cuando miré, solo pude ver algunos árboles viejos y algunos cuervos posados en el interior con un poco de niebla antes del anochecer. No muy lejos, un ganso salvaje solitario pasó volando. Debido a que volaba más alto, su pequeña sombra se reflejaba en el suelo. Miré a lo largo de su sombra y vi una montaña azul y un lago verde a lo lejos, salpicado de hierba blanca, hojas de arce rojas y flores amarillas. ¡Qué escena tan desolada y magnífica es el otoño!
Entrevistado: Yunyouhaisi 51-Aprendiz de Mago Nivel 2 11-26 19:36.
Me encanta la lluvia en una noche de primavera
Du Fu
La buena lluvia conoce la estación, cuando llega la primavera.
Escabullirse en la noche con el viento, hidratando las cosas en silencio.
Los senderos salvajes son oscuros, pero los barcos del río son brillantes.
Mira los lugares rojos y húmedos, la Ciudad Corona Dorada está llena de flores.
Interpretación de Poesía
Buena Lluvia conoce las estaciones de lluvia. Aquí es cuando las plantas brotan y crecen. Cae tranquilamente por la noche con la brisa primaveral, alimentando silenciosamente todas las cosas de la tierra. En una noche lluviosa, los campos estaban oscuros excepto por las luces de los barcos fluviales. Después del amanecer, al mirar las flores bajo la lluvia, son hermosas y de un rojo intenso, y toda la ciudad de Jinguan se convierte en un mundo de flores.
Explicación de palabras
Sí: solo.
Presentación: Favorece el crecimiento de las plantas.
En silencio.
Hidratación: Nutre todo con agua.
Apreciación de la poesía y la prosa
Esta es una obra maestra que representa la escena lluviosa de una noche de primavera y expresa alegría. "Lluvia alegre en una noche de primavera" está personificada en el poema. El poeta elogia esta lluvia como "buena lluvia", diciendo que "conoce la estación" y comprende las necesidades objetivas. ¿No es así? En primavera todo está brotando y necesita la humedad de la lluvia y el rocío, por eso empieza a llover. La lluvia descrita en esta canción "Spring Night Happy Rain" no solo corta la noche y la primavera, sino que también expresa el carácter noble de una lluvia típica de primavera, es decir, "buena lluvia", que expresa la noble personalidad del poeta y de todos. "buena gente". Aunque la palabra "Xi" en el título del poema no aparece en el poema, está llena de la alegría del poeta de línea en línea. De la alegría a la imaginación incontrolable: mañana será una primavera luminosa.
Entrevistado: Liminghan 163-Guardia Nivel 2 26-11 20:39.
1. Voy allí a menudo y el sauce es Yiyi; el camino está embarrado y es difícil de caminar, y la gente tiene sed y hambre.
Recordando que cuando salí, los sauces se mecían con el viento; ahora, al regresar, una fuerte nieve vuela en el cielo.
2. Traducción de "Feliz lluvia en una noche de primavera":
Una buena lluvia es como conocer las necesidades de las estaciones y los términos solares. Cuando la primavera necesita lluvia, llega. Con la cálida brisa que llega silenciosamente por la noche, no todo en el mundo es ruidoso en absoluto. El camino en el campo estaba envuelto en nubes oscuras, y sólo las luces de los barcos fluviales brillaban intensamente. Espere hasta el amanecer para ver las flores empapadas. Las flores de Jinguancheng son tan pesadas y encantadoras.
3. El traductor de hoy, Jiang Ting (transliteración), camina por un camino rural de noche.
La luna salió y molestó a las urracas que dormían en las ramas.
En la suave brisa nocturna, las cigarras chirriaban de vez en cuando.
La fragancia de las flores del arroz es refrescante (augura una buena cosecha).
Detente y escucha el grito de las ranas,
Parece estar cantando pidiendo la cosecha de la gente...
Mira, de vez en cuando puedes ver siete ranas en el horizonte Ocho estrellas.
En un abrir y cerrar de ojos, llovió dos o tres veces frente a la montaña.
Se acerca una fuerte lluvia. Quiero refugiarme de la lluvia, pero no encuentro una tienda con techo de paja que me resulte familiar.
Corre hacia la esquina del arroyo.
Oye, ¿no está Maodian justo enfrente de ti?
4. Traducción:
En el horizonte está el sol poniente y el escaso brillo del atardecer, y no muy lejos hay un pueblo solitario. Cuando miré, solo pude ver algunos árboles viejos y algunos cuervos posados en el interior con un poco de niebla antes del anochecer. No muy lejos, un ganso salvaje solitario pasó volando. Debido a que volaba más alto, su pequeña sombra se reflejaba en el suelo. Miré a lo largo de su sombra y vi una montaña azul y un lago verde a lo lejos, salpicado de hierba blanca, hojas de arce rojas y flores amarillas. ¡Qué escena tan desolada y magnífica es el otoño!