¿Qué significa "huan" en los poemas de Li Bai?
Ya que Dios ha dado talentos, ¡que se utilicen! En cuanto a Qian, aunque están separados, volverán a estar juntos. ——Significado: también;
Temprano en la mañana, me despedí de la ciudad de Jiangling, que está tan alta en el cielo que está a miles de kilómetros de distancia y el barco tiene un día. ——Significado: regresar;
Texto original
Construcción del Cuartel Militar de Jiang Jinjiu
Li Bai
¿Alguna vez has notado cómo fluye el agua del río Amarillo? del cielo y desemboca en el océano, desaparecido para siempre.
¿Has notado que el hermoso cabello en el brillante espejo de la habitación alta, aunque era negro sedoso por la mañana, se ha convertido en nieve por la noche?
¡Oh, que el hombre animoso se aventure donde quiera, y nunca deje vacía su copa de oro a la luna! .
Ya que Dios ha dado talentos, ¡que se utilicen! En cuanto a Qian, aunque están separados, volverán a estar juntos.
Cocina una oveja, mata una vaca, abre el apetito, ¡déjame tomar trescientos tazones y tomar un gran trago! .
El maestro Cen, Dan Qiusheng, beberá con infinitas copas.
¡Déjame cantarte una canción! Por favor escúchame.
¿Qué son las campanas, los tambores, las delicias y los tesoros? , Espero no despertar nunca.
Los hombres sobrios y sabios de la antigüedad han sido olvidados, y sólo los grandes bebedores pueden ser recordados a lo largo de los siglos.
En un banquete en el Palacio de la Compleción, Chen compró un barril de vino con 10.000 monedas de oro, y todos se rieron e hicieron una broma.
¿Por qué dices, señor mío, que te falta el dinero? ¡Ve a comprar vino y bebamos juntos! .
Cinco caballos de varios colores, bodas de oro, dáselos al niño a cambio de buen vino, lo que quieras, vende el dolor eterno.
Traducción
¿No viste el agua del río Amarillo cayendo del cielo y las olas rodando directamente hacia el Mar de China Oriental, para no volver nunca más?
¿No has visto a tus padres ancianos lamentándose de sus canas envejecidas frente al espejo? Cuando eran jóvenes, su cabello era todo blanco.
Cuando estés orgulloso de tu vida, debes divertirte y no dejar que esta copa dorada se quede vacía por la brillante luna.
El nacimiento de cada persona debe tener su propio valor y significado. Con un plumazo aún se puede recuperar el oro.
Disfrutemos cocinando ovejas y matando vacas. ¡Trescientas tazas a la vez no es mucho!
Maestro Cen, Dan Qiusheng, beban rápido. Levanta tu copa y no te detengas.
Déjame cantarte una canción, escúchame atentamente:
¿Qué tiene de precioso una vida lujosa comiendo delicias de las montañas y los mares durante todo el día? Sólo quiero emborracharme y no despertarme.
Desde la antigüedad, los sabios han estado abandonados y solitarios, y sólo aquellos que saben beber pueden dejar una buena reputación.
¿Conoces la optimista historia de la fiesta nocturna de Wang Chen y Cao Zhi? También bebiste mucho durante la pelea por las bebidas, lo que hizo que el anfitrión y el invitado se lo pasaran muy bien.
Maestro, ¿por qué dice que no tengo mucho dinero? Sólo compra un poco de vino y beberemos juntos.
Esos preciosos caballos de cinco flores y costosas pieles de zorro dorado, ¡llamen a sus hijos y eliminemos juntos este dolor interminable y duradero!
Anotar...
⑴ Beber vino: un viejo tema en la dinastía Han Yuefu. Will (qiāng): Está bien, por favor.
"Entering the Wine" está seleccionado de las obras completas de Li Taibai.
Esta canción fue escrita en el año undécimo de Tianbao (752). Han pasado ocho años desde que el emperador Xuanzong de la dinastía Tang "devolvió el dinero" al poeta. En ese momento, él y Cen Xun fueron invitados muchas veces a la casa de Yuan Danqiu en Songshan (ahora ciudad de Dengfeng, Henan).
No viste: ¿No viste? Es una frase común en la poesía Yuefu. Xiaojun: Tú, este es un término general.
Cayendo del cielo: El río Amarillo nace en Qinghai y recibe su nombre por su terreno extremadamente alto.
(3) Gaotang: En Gaotang. Otra traducción es padres.
Chao: Buenos días. Qingsi: pelo negro. El significado de esta frase es mirarse al espejo del salón alto y lamentarse profundamente por las canas.
(4) Complacencia: Cuando estás feliz.
5]Debe: debería. Diviértete: Diviértete. De cara al futuro: mucho dinero. Vuelve: volveré.
Diviértete: divirtámonos. Será requerido: debería ser.
[6]Maestro Cen: se refiere a Cen (cén). Shan Qiusheng: Yuan Danqiu. Ambos son amigos de Li Bai.
(7) No dejes de beber: Escribe “No dejes de beber”.
⑻Jun: Aquí está, para ti. Jun se refiere a Cen y Yuan.
⑼Aguza el oído: Una es “aguza el oído”. Aguzad el oído: escuchad atentamente.
⑽ Campanas y tambores: instrumentos musicales utilizados para tocar música en los banquetes de las familias adineradas.
Zhuan jade: comida deliciosa. Describe alimentos tan hermosos como el jade. Ásalo y cómelo como si fuera jade.
⑾No querer despertar: También existen versiones de “no despertar” o “no despertar nunca”.
⑿: Se refiere a Chen, Cao Zhi.
Ping Le: Ping optimista, nombre del palacio. Fuera de la puerta oeste de Luoyang estaba el lugar de entretenimiento para los ricos y poderosos de la dinastía Han.
Ziì: Indulgente, desenfrenado.
Xu: Es una broma.
[13] Hablar de menos dinero: Se está “hablando de menos dinero”.
14. Shu Jing: Muy sencillo, pero ten cuidado.
Vender (gū): Se transmite como “Yi”, comprar o vender, aquí se refiere a comprar.
⒂Agalla: hace referencia a un caballo precioso. En cuanto al color del pelaje, hay cinco patrones, y en lo que respecta al pelo largo del cuello, está recortado en cinco pétalos. Qian Jinqiu: un abrigo de cuero valorado en varios miles de yuanes. Dirá: tómalo.
[13]Oye: Te refieres al Sr. Cen y Dan Qiufu.
Fijar: Igual que "Cancelar". Tristeza eterna: melancolía sin fin.
⒄Salvia: generalmente hace referencia a santos y sabios, y también hace referencia al nombre de vino antiguo.
Texto original
Llego temprano a la ciudad de Baidi/Baidi Xiangjiang Ling
Li Bai
Temprano en la mañana, me despedí de La ciudad de Gao Yunxiao Jiangling está a miles de millas de distancia y el barco tiene un día.
Los gritos de los simios a ambos lados del estrecho todavía resuenan en mis oídos inconscientemente, y el barco ha pasado las pesadas montañas verdes.
Traducción
Temprano en la mañana, el cielo se llena del resplandor de la mañana y estoy a punto de emprender mi viaje de regreso. Mirando hacia arriba desde el río, puedes ver las coloridas nubes de la ciudad de Baidi, como si estuvieran entre las nubes, ¡el paisaje es hermoso! Jiangling, a miles de kilómetros de distancia, llegó en un día.
Los gritos de los simios a ambos lados del Estrecho de Taiwán resonaban constantemente. Mientras los gritos de los simios todavía resonaban en mis oídos, el rápido barco ya había atravesado las interminables montañas.
Anotar...
(1) Enviar: partir. Ciudad de Baidi: ubicada en la montaña Baidi en el condado de Fengjie, ciudad de Chongqing. Nota de Yang Qixian: "La ciudad de Baidi fue construida por Gongsun Shu. Cuando Gongsun Shu llegó a Yufu, un dragón blanco salió del pozo, por lo que se llamó Baidi, y el pez se cambió a la ciudad de Baidi. Nota de Wang Qi: " La ciudad de Baidi está ubicada en el condado de Fengjie en Kuizhou y está muy cerca de Wushan. Las llamadas nubes de colores se refieren a las nubes en Wushan ”
(2) Por la mañana. Nota: Adiós. Caiyun: Debido a que Baidi está en la montaña Baidi, el terreno es muy alto. Mirando desde la orilla del río al pie de la montaña, parece caer entre las nubes.
⑶Jiangling: actual ciudad de Jingzhou, provincia de Hubei. Hay aproximadamente 1.200 millas desde la ciudad de Baidi hasta Jiangling, incluidas 700 millas desde las Tres Gargantas.
También: regreso; regreso.
(4) Simio: simio. Cuervo: Canta y canta. Transmisión en vivo: Detener.
(5) Diez Mil Montañas: La montaña tiene muchas capas.
Sobre el autor
Li Bai (701-762), también conocido como Taibai, también conocido como laico Qinglian, también conocido como "el inmortal desterrado". Fue un gran poeta romántico de la dinastía Tang y las generaciones posteriores lo aclamaron como el "Inmortal de la poesía". Se llama "Du Li" junto con Du Fu. Para distinguirlos de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, conocidos como "Little Du Li", Du Fu y Li Bai también son llamados "Big Du Li". Tiene una personalidad alegre y generosa, le encanta beber, escribir poesía y hacer amigos.
La "Colección de Li Taibai" de Li Baiyou se ha transmitido de generación en generación, y la mayoría de sus poemas fueron escritos cuando estaba borracho. Sus obras representativas incluyen "Mirando la cascada del monte Lu", "El viaje difícil", "El camino difícil hacia Shu", "Entra el vino", "Ci de Yue Nu", "Primero enviado a la ciudad de Baidi", etc. .
En la dinastía Song, existían biografías de Ci Fu de Li Bai (como "Xiang" de Wenying). En términos de su importancia pionera y sus logros artísticos, "Li Bai's Ci Fu" goza de un alto estatus.