Red de conocimientos turísticos - Guía para elegir días propicios según el calendario chino - ¿Cómo redactar un contrato de alquiler de equipamiento para vehículos?

¿Cómo redactar un contrato de alquiler de equipamiento para vehículos?

A continuación se presentará en detalle el contrato de alquiler de vehículos y equipos:

1. En el contrato de alquiler de vehículos y equipos, puede escribir los nombres de ambas partes A y B, y negociar y firmar el contrato. . 2. En este apartado podrás anotar el número, modelo, alquiler, plazo, lugar de aceptación y método del vehículo arrendado. 3. La fecha final firmada y sellada por ambas partes.

Contrato de Alquiler de Equipo de Vehículo 1

Arrendador (Parte A): DNI:

Dirección:

Arrendatario (Parte B) ) :

Dirección:

Tanto la Parte A como la Parte B han llegado a un consenso mediante negociación y han firmado este acuerdo sobre el arrendamiento de vehículos con el propósito de cumplimiento mutuo.

1. Arrendamiento de vehículos:

La Parte A alquila voluntariamente su propio automóvil de marca (número de licencia:) a la Parte B para su uso. La Parte A entregará el vehículo a la Parte B dentro de los 2 días posteriores a la firma de este acuerdo, y entregará el permiso de conducir, el certificado de pago del impuesto de compra, el certificado de seguro pagado y las herramientas del vehículo.

2. Plazo de arrendamiento:

* * *Año Mes Día a Año Mes Día.

Tres. Alquiler y método de pago:

1. El alquiler es RMB por mes, * * *. La Parte B pagará el alquiler del primer año (mensual o trimestral) a la Parte A al recoger el automóvil, y luego pagará el alquiler a la Parte A según el método de pago por primer uso, es decir, liquidará el alquiler del año siguiente (mensual o trimestral). trimestral) alquiler antes de la expiración del contrato del año anterior o trimestre) alquiler por 1 mes.

2. Al mismo tiempo, la Parte B pagará un depósito de alquiler en RMB, que será reembolsado al final del plazo de arrendamiento siempre que la Parte B no incumpla el contrato ni dañe el vehículo.

Cuatro. Otros derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B:

1. La Parte A garantiza que los trámites del vehículo estén completos, incluido el permiso de conducir, el certificado de pago del impuesto de compra, el seguro obligatorio y otros trámites de conducción incompletos de la Parte A; conducir al uso del vehículo por parte de la Parte A. Si el vehículo es investigado y sancionado por los departamentos pertinentes durante el proceso, la Parte A asumirá las responsabilidades pertinentes. Si la Parte B retrasa el uso del vehículo, la Parte B compensará a la Parte B por las pérdidas basadas en. la situación real.

2. La Parte B utilizará el vehículo según los fines acordados en este acuerdo. Cuando la Parte B no utiliza el vehículo para el fin acordado, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo y exigir responsabilidad por incumplimiento de contrato.

3. La Parte B deberá pagar el alquiler en su totalidad según el tiempo y monto acordado en este acuerdo. Si la Parte B no paga el alquiler en su totalidad dentro del tiempo acordado, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios a razón del 65,438+00% de la parte extendida del alquiler cada día. Si el pago se retrasa más de 30 días, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo.

4. Una vez entregado el vehículo a la Parte B, la Parte A deberá pagar todos los impuestos y tasas relacionados con el uso del vehículo, como el alquiler del vehículo, el impuesto sobre el uso de vehículos y embarcaciones, las primas de seguros y la inspección anual. , etc. Los gastos de combustible correrán a cargo de la Parte B. Si el pago no se realiza a tiempo o no se paga, la responsabilidad correspondiente será asumida por el responsable.

5. Las primas de seguro que deberá pagar la Parte A incluyen: seguro de responsabilidad civil, seguro de daños al vehículo, seguro de robo y salvamento, seguro obligatorio de circulación, etc. El monto del seguro específico se calcula en función del monto aprobado por la compañía de seguros.

6. Si durante el período de alquiler se produce un accidente de tráfico en el vehículo, o durante el uso del vehículo surgen otros riesgos que no son responsabilidad de la Parte A, la compañía aseguradora no pagará indemnización, y la Parte B. asumirá todas las responsabilidades y lo manejará por sí solo. Si la Parte A necesita emitir procedimientos, la Parte A brindará asistencia. Cuando el vehículo sufre daños, si la compensación del seguro no es suficiente para restaurar el vehículo a una condición utilizable, la Parte B asumirá la responsabilidad de la compensación y asumirá el 30% de la tarifa de depreciación del costo de mantenimiento real del vehículo.

7. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no podrá transferir, subarrendar, hipotecar, pignorar ni constituir de otro modo garantías. Si es así, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo y exigir a la Parte B que asuma las pérdidas y pague el 20% del monto del alquiler como indemnización por daños y perjuicios.

8. La Parte B protegerá adecuadamente el vehículo y lo mantendrá regularmente, y los costos correspondientes correrán a cargo de la Parte B. Cuando expire el período de arrendamiento o se rescinda el contrato de conformidad con este acuerdo, cuando el El vehículo se devuelve a la Parte A, deberá estar en las mismas condiciones después de su uso. Los vidrios y las herramientas del vehículo deben estar intactos y funcionales.

9. Durante el período de arrendamiento, la Parte B será responsable de reparar los daños causados ​​por el uso normal del vehículo.

10. Si la Parte A vende el vehículo durante el período de arrendamiento, la Parte A deberá explicar este acuerdo al comprador, y este acuerdo seguirá siendo válido para el comprador. La Parte B no reclama el derecho de preferencia, pero la Parte A informará a la Parte B de la situación de la venta.

11. La Parte A se asegurará de que el vehículo arrendado no sea hipotecado, incautado ni afectado de otro modo por el uso normal de la Parte B. Si ocurre cualquiera de las circunstancias anteriores o hay algún defecto en los derechos de la Parte A sobre el vehículo que afecte el uso de la Parte B, la Parte A pagará a la Parte B una multa del 10% del monto del alquiler, y la Parte B tiene derecho a rescindir este acuerdo.

5. Vencimiento del período de arrendamiento:

1. Este acuerdo quedará terminado al vencimiento del período de arrendamiento. Si la Parte B ya no alquila el vehículo, deberá devolverlo a la Parte A de acuerdo con las condiciones estipuladas en este acuerdo cuando expire el período de arrendamiento. Si la Parte B continúa con el contrato de arrendamiento, ambas partes deben negociar y firmar un nuevo acuerdo.

2. Al final del período de arrendamiento, si ambas partes no logran llegar a un acuerdo para continuar el arrendamiento y la Parte B no devuelve el vehículo a la Parte A, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas al el doble de la tarifa de alquiler acordada en este acuerdo. Si es necesario un litigio, la Parte B también correrá con los honorarios de los abogados calculados de acuerdo con las normas prescritas.

Terminación del acuerdo con verbos intransitivos:

1. La Parte A y la Parte B pueden rescindir este acuerdo mediante negociación.

2. Si el vehículo alcanza el período de desguace o el kilometraje de desguace y se ve obligado a ser desguazado durante el período de arrendamiento, este acuerdo se rescindirá y la Parte B pagará el alquiler en función de los años de servicio reales. , y ambas partes no asumirán la responsabilidad mutua por incumplimiento de contrato.

Cuando el acuerdo se rescinde unilateralmente de conformidad con este Acuerdo, la fecha efectiva de la rescisión se considerará como la fecha en que la notificación de rescisión se entrega a la otra parte y llega a la dirección de contacto de la otra parte. Cuando se rescinda este acuerdo, si la Parte B no devuelve el vehículo a la Parte A, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas al doble de la tarifa de alquiler acordada en este acuerdo. Si es necesario un litigio, la Parte B también correrá con los honorarios de los abogados calculados de acuerdo con las normas prescritas. Cuando la Parte A se niegue a aceptar el vehículo, la Parte B podrá depositarlo ante notario. El estado del vehículo en el momento del depósito se considerará como las condiciones de entrega estipuladas en el contrato, y los costes correspondientes correrán a cargo de la Parte. A.

Siete. Método de resolución de disputas: todas las disputas que surjan de este acuerdo se resolverán mediante negociación entre ambas partes, o podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular del distrito de Chengyang, ciudad de Qingdao.

Ocho. Efectividad y otros acuerdos:

1. Los asuntos pendientes se determinarán mediante negociación entre las dos partes.

2. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes.

3. Este acuerdo se realiza por duplicado, teniendo cada parte dos copias.

Parte A:

Representante legal (firma):

Persona de contacto:

Teléfono de contacto:

Dirección de contacto:

Parte B:

Representante legal (firma):

Teléfono de contacto:

Dirección de contacto:

20_Año Mes Día

Contrato de Arrendamiento de Equipo de Vehículo 2

Arrendatario: (en adelante, Parte A)

Arrendador: ( (En adelante, Parte A) como Parte B)

Parte A y Parte B, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y de conformidad con el principio de igualdad y beneficio mutuo, y previa consenso mediante consulta, firmar este contrato relativo al arrendamiento de equipos de la Parte A a la Parte B.

1. Descripción general del equipo de alquiler.

2. Ubicaciones y proyectos de uso del equipo:

El equipo de alquiler está limitado a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Tres. Derechos de propiedad y uso del equipo arrendado:

1. La Parte B tiene la propiedad del equipo arrendado.

2. Durante el período de arrendamiento, la Parte A sólo tiene derecho a utilizar el equipo arrendado dentro del alcance estipulado en este contrato.

Cuatro. El Partido B proporciona _ _ _ _ _ operadores de equipos, y el Partido A es responsable del salario, que es de _ _ _ _ _ yuanes por persona por mes. La Parte A es responsable de los gastos del seguro laboral del operador y de los accidentes por lesiones personales durante el horario laboral. Cualquier responsabilidad por daños personales o a la propiedad causados ​​por la negligencia del operador correrá a cargo de la Parte A.

5. liquidación El método es el siguiente:

1. El alquiler del equipo se debe cobrar según el turno de la máquina. Desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Si la Parte A completa las tareas de producción en el sitio de construcción durante el período de arrendamiento, o la Parte A rescinde el contrato de construcción con la parte constructora, la Parte A utilizará tiempo para pagar el alquiler a la Parte B.

2. Durante el período de arrendamiento, en principio, el promedio de horas de trabajo por día no excederá las horas (equivalentes a un turno de máquina), y las horas de trabajo acumuladas por mes no excederán de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La tarifa de alquiler del equipo se liquida mensualmente y el monto es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _yuan_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Pague el % del alquiler mensual a la Parte B una vez al mes y el resto del alquiler se pagará a su debido tiempo.

3. La tarifa de alquiler del equipo se liquida de acuerdo con la carga de trabajo y el precio unitario de la cantidad del proyecto es _ _ _ yuanes (el precio global es _ _ _ _ yuanes).

Transporte, uso, reparación, mantenimiento y honorarios del equipo de alquiler de verbos intransitivos:

1. El costo de entrada del equipo correrá a cargo de la Parte A, y el costo de salida será de cargo de la Parte A. a cargo del Partido B. La Parte A notificará a la Parte B un día antes de la salida del equipo.

2. Todo tipo de aceite necesario para el equipo durante el período de arrendamiento correrá a cargo de la Parte A.

3. Durante el proceso de alquiler, correremos con todos los costos de reemplazo de las piezas desgastadas del equipo (como cabezales de herramientas y cargadores de herramientas).

4. El equipo será utilizado por la Parte A durante el periodo de arrendamiento. La Parte A ayudará a los mecánicos de la Parte B en el mantenimiento y conservación diarios del equipo para mantenerlo en buenas condiciones. El costo de mantenimiento e ingredientes correrá a cargo de: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

5. Durante el proceso de trabajo, si el equipo se avería, la Parte B deberá repararlo a tiempo. Por la parte del equipo que deje de funcionar por mal funcionamiento, la Parte B descontará el alquiler de la Parte A por los días correspondientes. Si no puede repararse dentro del tiempo razonable requerido por la Parte A, la Parte B reemplazará el equipo similar; de lo contrario, la Parte B asumirá las pérdidas causadas a la Parte A.

Si la Parte A causa fallas en el equipo y daños en las piezas, los costos correrán a cargo de la Parte A.

6. Todos los costos e impuestos incurridos durante el período de arrendamiento para la instalación, almacenamiento y uso correrán a cargo de la Parte A. B.

Siete. Obligaciones de la Parte B:

1. Proporcionar a la Parte A equipos con buen rendimiento.

2. Después de que el equipo ingrese al sitio de construcción de la Parte A, los mecánicos de la Parte B deberán obedecer el envío y el comando del personal de administración del sitio de construcción de la Parte A y cumplir con los requisitos, normas y regulaciones de la administración del sitio de construcción de la Parte A. La Parte B asumirá la plena responsabilidad por todos los accidentes de seguridad causados ​​por operaciones ilegales, y la Parte A no asumirá la responsabilidad conjunta.

3. Los operadores de máquinas de la Parte B deben realizar la construcción de acuerdo con los procedimientos operativos del equipo. En condiciones normales de construcción, los operadores de maquinaria de la Parte B no rechazarán la construcción continua requerida por la Parte A.

4 Los mecánicos de la Parte B completarán estricta y verazmente el formulario de construcción de maquinaria de alquiler emitido por la Parte A y lo presentarán. a la Parte A todos los días La unidad firma y sella la factura y calcula el alquiler en función de esta factura; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a negarse a pagar las tarifas correspondientes. Si la Parte A descubre que los técnicos de la Parte B han informado falsamente las horas de trabajo, además de deducir las tarifas de alquiler informadas falsamente, se impondrá y se deducirá del acuerdo una multa de tres veces las tarifas informadas falsamente.

5. Si los operadores de telefonía móvil de la Parte B están inactivos o su eficiencia laboral es inferior al promedio, la Parte A podrá suspender la emisión o pagar un descuento en las tarifas correspondientes durante el período.

Ocho. Responsabilidades básicas de la Parte A:

1. La Parte A no obligará a los operadores de máquinas de la Parte B a trabajar en violación de las regulaciones o en sobrecarga.

2. La Parte A pagará el alquiler a la Parte B a tiempo según lo acordado en el contrato.

3. La Parte A inspeccionará y aceptará el equipo arrendado en el lugar de entrega y, al mismo tiempo, entregará el formulario de aceptación del equipo arrendado firmado y sellado a la Parte B...

>9. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. La Parte A y la Parte B deben cumplir estrictamente los términos de este contrato. Ninguna parte podrá modificar o rescindir este contrato a mitad de camino sin el consentimiento por escrito de la otra parte.

2. Durante el período de arrendamiento, sin el consentimiento por escrito de la Parte B, la Parte A no puede agregar o quitar partes del equipo arrendado a voluntad, ni subarrendar o hipotecar el equipo arrendado. De lo contrario, la Parte A asumirá todas las responsabilidades.

3. Si la Parte A no paga el alquiler según lo estipulado en el contrato o lo utiliza en mora, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato, recuperar el equipo arrendado o cerrar el equipo.

X. Resolución de disputas:

Todas las disputas relacionadas con este contrato se resolverán mediante negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos y otras. leyes pertinentes. Si la negociación fracasa, el litigio se presentará ante el tribunal donde esté ubicado el proyecto.

XI. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Este contrato fue firmado el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día

Arrendador (Parte A): Arrendador (Parte B)

Persona responsable: Persona responsable :

Fecha de firma: año, mes y día.

Contrato de arrendamiento de equipamiento para vehículos 3

Arrendatario (Parte A):

Arrendador (Parte B):

Debido a Shenxi en Shaanxi Provincia Para satisfacer las necesidades de construcción del Proyecto Jiami, después de que la Parte A invite a presentar ofertas, la Parte A decide proporcionar a la Parte B el siguiente equipo de alquiler de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes. Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, el presente acuerdo se celebra previo consenso alcanzado por ambas partes. Contrato a observar conjuntamente:

Artículo 1: Este contrato es un contrato de alquiler de precio unitario, el cual. sólo estipula el precio unitario del equipo. El equipo específico, el tiempo de alquiler y la ubicación del alquiler requieren la firma de un contrato de alquiler detallado basado en el sitio del proyecto de la Parte A.

Artículo 2, la Parte B puede proporcionar el nombre, modelo, especificación, cantidad y lista de precios unitarios de la maquinaria y equipo de alquiler.

Artículo 3 Período de arrendamiento

2.1 Un año a partir de la fecha de firma del contrato, se realizará otro acuerdo en función de las necesidades de alquiler de equipos del proyecto Shenjiami y el desempeño de ambas partes. . La tarifa mensual de este contrato es un precio unitario fijo y no se ajustará dentro de un año.

2.2 Durante el proceso de aceptación del proyecto de la Parte A, si se determina que el modelo, las especificaciones, el desempeño y el desempeño técnico del equipo de alquiler son inconsistentes con el contrato, la Parte B debe reemplazarlo o deshacerse de él de una manera oportunamente de acuerdo con los requisitos de la Parte A. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y las pérdidas causadas a la Parte A serán asumidas por la Parte B.

Artículo 3 Contenido y ubicación del arrendamiento

3.1 Contenido del arrendamiento: Coopere con el Partido A El sitio de construcción del proyecto Shenjiami.

3.2 Lugar de uso: el sitio de construcción donde se encuentra el proyecto Shenjiami del Partido A.

Artículo 4 Método de arrendamiento y propiedad

4.1 Método de arrendamiento: si el método de arrendamiento es alquiler mensual, la Parte B proporcionará equipos mecánicos y operadores, y brindará servicios de acuerdo con los requisitos de la Parte A. Si el método de arrendamiento es de renta cero, la Parte B proporcionará la maquinaria y el equipo, los operadores y el combustible necesarios para el equipo, y la Parte B conservará la propiedad de la maquinaria y el equipo.

4.2 De acuerdo con el precio unitario del contrato, la Parte B proporcionará 65,438+0 operadores para cada pieza de maquinaria y equipo que serán responsables de la operación y mantenimiento de la maquinaria y equipo. Los operadores deben tener las calificaciones requeridas para completar este contrato, como un certificado de operación de equipo. El equipo mecánico proporcionado por la Parte B debe pasar la inspección de los departamentos locales pertinentes y se presentarán copias del informe de datos de inspección y el certificado de operación ante la Parte A.

Artículo 5 Liquidación de tarifas de arrendamiento

5.1 La liquidación se basa en contratos de arrendamiento de equipos específicos y declaraciones de arrendamiento asociadas con los elementos requeridos.

5.2 Costes de entrada y salida de equipos mecánicos.

El precio unitario no incluye las tarifas de entrada y salida y los costos de transporte de equipos mecánicos. La responsabilidad por los costos de entrada y salida de equipos mecánicos se aclarará cuando la Parte B firme un contrato de alquiler de equipos específico con la Parte. A para el proyecto.

Artículo 6 Liquidación y Formas de Pago

Liquidación: Los equipos utilizados por la Parte B y la Parte A se liquidarán cada 25 días según el contrato de alquiler del equipo específico. La Parte B proporcionará facturas formales de alquiler de maquinaria y equipo.

Método de pago: El método de pago se manejará de acuerdo con el "Aviso sobre la regulación y control de la proporción de pagos externos" N° 215 de China Railway Second Bureau Co., Ltd.

Nombre de cuenta, banco y número de cuenta de la parte B:

Nombre de cuenta: Banco: Número de cuenta:

Garantía de cumplimiento del artículo 7

7.1 Depósito de garantía de cumplimiento: Antes de firmar este contrato, la Parte B pagará un depósito de garantía de cumplimiento único en RMB (en mayúsculas) Yuan (RMB) al Departamento de Finanzas de la Parte A.

7.2 Dentro de los 10 días posteriores al vencimiento del período de desempeño de la Parte B, la Parte A limpiará el desempeño de la Parte B y devolverá el depósito de desempeño liquidado de una sola vez.

Artículo 8 Obligaciones y responsabilidades de ambas partes

8.1 Obligaciones y responsabilidades de la Parte B

8.1.1 La Parte B, en función de las necesidades de la Parte A proyecto, la Parte receptora A proporcionará equipos mecánicos intactos y operadores con certificados completos dentro de los 2 días posteriores a la notificación.

8.1.2 Responsable de la operación, mantenimiento diario y resolución de problemas del personal de operación y mantenimiento, equipos mecánicos, asegurando que el estado técnico de los equipos mecánicos esté intacto y asumiendo los gastos pertinentes. Responsable del suministro de lubricantes, aceites de motor, filtros y accesorios.

8.1.3 Firmar conjuntamente con el proyecto de la Parte A para confirmar el contenido y tiempo del arrendamiento del equipo mecánico.

8.1.4 Almacenar el equipo mecánico en el lugar designado por la Parte A para el proyecto y conservarlo adecuadamente. La Parte B asumirá toda la responsabilidad por cualquier pérdida de maquinaria y equipo causada por un almacenamiento inadecuado.

8.1.5 Responsable de la seguridad de la maquinaria y equipos de alquiler durante el transporte, caminos y operación. Si la Parte A, la Parte B y terceros sufren pérdidas personales y patrimoniales por culpa de la Parte B, la Parte B será responsable del manejo y la compensación.

8.1.6 Si la Parte B no completa los procedimientos de cancelación del contrato de arrendamiento a tiempo después de recibir el aviso de cancelación del contrato de arrendamiento del proyecto de la Parte A, o la Parte B se niega a hacerse cargo de la propiedad arrendada, la Parte A tiene derecho a tomar las medidas correspondientes. Las pérdidas o daños resultantes, el almacenamiento y otras pérdidas y gastos correrán a cargo de la Parte B.

8.2 Obligaciones y responsabilidades de la Parte A

8.2.1 Proyecto de la Parte A. Proporcionará un entorno de construcción seguro. El mando ilegal está estrictamente prohibido. Si el comando ilegal causa daños a maquinaria, equipo y personal, la Parte A asumirá todas las responsabilidades y pérdidas.

8.2.2 Durante el período de arrendamiento, proporcionar combustible razonable y adecuado para la maquinaria arrendada.

8.2.3 Responsable de supervisar el proyecto de uso del equipo para firmar el contenido del servicio y el tiempo del equipo mecánico con la Parte B, y pagar la tarifa de alquiler de manera oportuna.

8.2.4 Responsable de coordinar la relación entre el uso del proyecto y la Parte B.

Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato y resolución de disputas

9.1 Ambas partes deberán cumplir con las disposiciones de este contrato. Si la Parte B viola las obligaciones contractuales estipuladas en la Cláusula 7.1 (excepto la Cláusula 7.1.3), la Parte B deberá soportar una indemnización de 500 RMB por vez, que la Parte A podrá deducir de la tarifa de alquiler.

9.2 La Parte A soportará las pérdidas causadas a la Parte B si la Parte A viola lo dispuesto en el artículo 7.2.

9.3 El bien arrendado deberá ser aceptado al finalizar el contrato. Si la Parte B no completa los procedimientos de cancelación del alquiler a tiempo después de recibir la notificación de la Parte A para cancelar el contrato de arrendamiento, o si la Parte A devuelve la propiedad arrendada por su cuenta y la Parte B se niega a aceptarla, la Parte B pagará a la Parte A una cantidad diaria liquidada. daños en RMB y soportar las consecuencias resultantes de todas las pérdidas causadas por la Parte A.

9.4 Cualquier disputa que surja entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, el caso quedará bajo la jurisdicción del Tribunal de Transporte Ferroviario de Chengdu o del Tribunal Intermedio de Transporte Ferroviario de Chengdu.

9.5 El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.

Fecha de firma del contrato: año, mes y día.

Lugar de firma del contrato:

Parte A: (sello oficial) Parte B: (sello oficial)

Representante legal/agente autorizado:

Lo anterior es lo que el editor compartió hoy. Espero que sea útil para todos.