Red de conocimientos turísticos - Guía para elegir días propicios según el calendario chino - Describa brevemente la historia de la foto de Wang Yuanshan.

Describa brevemente la historia de la foto de Wang Yuanshan.

¿Wang Yuanshan?

¿Jonathan Sher?

1. El 9 de agosto de 1945 se lanzó una bomba atómica sobre Nagasaki. El mismo día, el fotógrafo Yamamoto Yosuke, que había servido en el ejército japonés, fue enviado a esta ciudad en ruinas. Los cientos de fotografías que tomó al día siguiente son el registro visual más completo del poder de la destrucción nuclear.

Hiroshima, que también fue destruida hace tres días, básicamente no fue captada por la cámara el primer día del bombardeo. Yamauchi captura, de una manera artística excelente y sucinta, el impacto de un arma nuclear en la humanidad apenas unas horas después de su detonación. Algunas fotografías del final de la montaña muestran cuerpos carbonizados a su manera por la bola de fuego nuclear.

Fueron quemados con luz (mediante "pulsos de calor", en términos técnicos) y los cuerpos a menudo fueron marcados con patrones de ropa, porque diferentes colores absorben luz diferente. Una foto muestra un caballo retorcido acurrucado debajo del carruaje que tira. Otro muestra una pila de objetos colgando de un saliente en una zanja, lo que indica que también se trata de restos humanos.

La tercera foto muestra a una niña parada en la puerta del refugio antiaéreo. De alguna manera, a pesar del desastre, ella salió ilesa. Tenía una extraña sonrisa en su rostro que era impactante. Si no fuera por esta foto, la vida cotidiana habría desaparecido para siempre en las escenas que estamos presenciando ahora. Grandes extensiones de ruinas y escombros se extienden a lo lejos, con restos de fuego esparcidos entre ellos. El fondo de esta escena son las montañas interminables.

Podíamos ver montañas a lo lejos ya que toda la ciudad había sido quemada hasta los cimientos. La destrucción de ciudades ilustra mejor la naturaleza central del problema que los muros rotos. El impacto real de esto no es lo que queda en la ciudad, sino lo que desaparece. ?

2. Sólo bastaron unos segundos para que Estados Unidos arrasara Nagasaki con la segunda bomba atómica del mundo. Sin embargo, Hiroshi Yamauchi tardó 50 años en viajar desde Nagasaki a Estados Unidos para tomar fotografías de este evento. Las fotografías se exhibieron por primera vez en Estados Unidos en 1995 en el Centro Internacional de Fotografía de Nueva York.

Medio siglo después, estas fotografías siguen siendo noticia. Estas fotografías muestran el destino de una sola ciudad, pero tienen un significado universal, porque en nuestra era de armas nucleares, un desastre que ocurrió en Nagasaki podría sucederle a cualquier ciudad del mundo en un abrir y cerrar de ojos. A través de estas fotografías, Nagasaki se reivindicó.

Siempre ha existido a la sombra de Hiroshima, porque parece que la imaginación humana se detuvo y desapareció tras llegar a las ruinas de Hiroshima, la primera ciudad en ser destruida, de modo que incluso el borde de Nagasaki es inalcanzable. Sin embargo, el desastre de Nagasaki es en cierto modo un símbolo más potente de la oscura nube de amenaza nuclear que se cierne sobre nosotros.

Esto demuestra que una vez que los humanos utilicen armas nucleares para matar personas, repetirán los mismos errores. Trae consigo el concepto de destrucción en cascada, en la que miles de armas nucleares siguen existiendo y todos nosotros podríamos estar amenazados. (La segunda bomba atómica se preparó originalmente para Ogura, pero fue sólo debido al mal tiempo y la mala visibilidad aérea que Ogura se salvó del destino de Nagasaki.

Esto demuestra que la amenaza de una serie de armas nucleares Es inevitable Previsibilidad e imprevisibilidad Por lo tanto, en lugar de registrar lo que sucedió hace medio siglo, cada fotografía es como una ventana incrustada en la pared del centro de fotografía a través de la cual se puede ver fácilmente una mirada más cercana a lo que pronto sucederá en Nueva York. /p>

Y, dondequiera que vayan estas exhibiciones, las escenas del futuro amenazado que presentan estas "ventanas" son generalmente precisas, ya que cada una permanece intacta. Todas las ciudades son muy diferentes de otras ciudades, excepto cualquier ciudad afectada por una energía nuclear. la destrucción se verá casi igual.

3. La foto del fin de la montaña da una idea del fin del mundo. Sin embargo, en estos tiempos, nuestro desafío no es solo reconocer el. existencia de la amenaza nuclear, sino aprovechar esta oportunidad dada por Dios para eliminarla por completo. Entonces, además de estas fotos, necesitamos otras fotos para compensar la destrucción de Nagasaki.

Necesitamos. Fotos que muestran no lo que perderemos con el fracaso, sino lo que ganaremos con el éxito.

Pero, ¿cómo debería ser esta foto? ¿Cómo se muestra lo opuesto al apocalipsis? ¿Es una imagen completa y vibrante de Nagasaki antes del bombardeo? ¿O el pequeño almacén del que escapé?

¿O un niño, o una madre y su hijo, o la tierra misma? Ninguno dio en el blanco. La razón es: ¿cómo podemos mostrar de forma limitada la vitalidad infinita de toda la humanidad en el presente y en el futuro? Ante el fin del mundo o el futuro del mundo, la imaginación está realmente fuera de nuestro alcance. Sólo la acción puede ser satisfactoria.

4. En el pasado, era natural que viniera al mundo una nueva generación. Ahora sólo pueden lograrse mediante las acciones y la voluntad colectiva de las personas llenas de fe de hoy, cuyo derecho a la existencia debemos garantizar. La mayor responsabilidad en el mundo de hoy es adoptar esas medidas. El regalo del tiempo es siempre el regalo de la vida, siempre que sepamos recibir ese regalo.

Cosas a tener en cuenta al aprender traducción al inglés:

En primer lugar, ¿no debe ser una traducción literal?

En las primeras etapas del aprendizaje del inglés, un problema que enfrentan la mayoría de los traductores de inglés es la traducción literal de oraciones en inglés. De esta manera, la frase suena muy desalmada y sin vida, e incluso un poco de descuido puede llevar a que sucedan cosas irónicas. ?

2. ¿Resaltar el tema?

El sujeto es muy importante en una oración y es el alma de la oración. Si el sujeto es incorrecto, la oración parecerá suelta. En este momento, es necesario fortalecer la práctica, hacer más preguntas y cultivar el sentido y el pensamiento del lenguaje. Haz más preguntas y naturalmente podrás traducir.

Y en el proceso de traducción, es necesario aumentar o disminuir adecuadamente, de lo contrario las oraciones serán demasiado prolijas y confusas. En el proceso de traducción del inglés al chino, muchas personas quieren saber más sobre algunos métodos innovadores, como prestar atención a la traducción de oraciones pasivas y oraciones largas.

3. ¿Traducción de oraciones pasivas y oraciones largas?

En el proceso de traducción de oraciones pasivas en inglés, las oraciones activas en chino a menudo expresan oraciones pasivas en inglés. Las oraciones con significado pasivo en inglés también se pueden expresar mediante oraciones con significado activo en chino.

La otra cosa es traducir el inglés a frases largas en chino. Al hacer este tipo de traducción, no se deje intimidar por las frases frecuentes. Incluso las oraciones largas se componen de sujetos, predicados y objetos. Encuentra la columna vertebral de estas frases y la traducción irá bien.

4. ¿Presta atención al tiempo?

En el proceso de traducción al inglés, debemos prestar atención a los tiempos verbales en inglés. Debido a que no hay tiempos verbales en el proceso de expresión chino, la traducción de los tiempos verbales a menudo se olvida durante el proceso de traducción al inglés. traducción de tiempos verbales Siempre ha sido el tema central del examen de ingreso a la universidad.

La traducción de cada oración suele tener de dos a tres verbos. Lo que tenemos que hacer en este momento es explorar primero la oración completa, encontrar la idea correcta y encontrar la voz adecuada según algunas sugerencias de tiempo en la oración. ?

5. ¿Presta atención a la combinación de palabras?

No quiero que la traducción al inglés sea china. Incluso si la combinación de palabras es incorrecta y el orden es incorrecto, suena comprensible, pero el inglés es diferente. En inglés, debes prestar atención a la colocación de adjetivos y sustantivos, adverbios y verbos, etc. Elija las palabras adecuadas y cambie la estructura de la oración para que del inglés al chino se pueda traducir rápidamente y con gran precisión. Así que asegúrese de prestar atención a la combinación de palabras.

Al yuxtaponer sustantivos y verbos, debes prestar atención al orden: coloca los más largos detrás y los más pesados ​​detrás para evitar que queden demasiado pesados. Además de estos, también es necesario considerar el tono, etc. ?